English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
SYMBOLS to change by areas. NOTE WARNING Due to HiKOKI’s continuing program of research and The following show symbols used for the machine. development, the specifi cations herein are subject to Be sure that you understand their meaning before change without prior notice.
Page 4
English CAUTION Attaching cleaner adaptor ○ After mounting the sanding paper, return the clamping (Optional accessories) lever to its original position. Making a hole in the sanding paper ○ The sanding paper must be precisely attached on the with the punch plate pad, ensuring that there is ample tension (leaving no (optional accessories) slack).
The United Kingdom. For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED Information concerning airborne noise and vibration SERVICE CENTER.
Page 6
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROWERKZEUGE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge Atmen keine beim Schleifen entstehenden außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen schädlichen oder gar giftigen Stäube ein – der Staub Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug kann Ihre oder die Gesundheit von Zuschauern bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug gefährden.
Schleifen oder Polieren leicht nach vorne oder hinten geneigt wird. Die Bewegung des Schwingschleifers wird HINWEIS stetig, wenn das Schleifpapier etwas abgeschliff en ist. Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. MONTAGE UND BETRIEB Aktion Abbildung Seite Anbringen des Schleifpapiers...
Page 10
Deutsch AUSWAHL DES SCHLEIFPADS UND SCHLEIFPAPIERS Schleif-Pad Schleifpapier Papiermontage Code Nr. Papierart Raster Nr. Code Nr. AA40 300054 AA60 300055 AA80 300056 AA100 300057 Nichtperforiert AA120 300058 AA150 300059 AA180 300060 AA220 300061 AA240 300062 Perforiertes Filzstück Federclip 300090 AA40 300045 AA60 300046...
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant 6. Fixation d’un patin en caoutchouc (type Velcro) ou d’un de couper. patin adhésif (accessoires en option) outils destinés à couper correctement Remplacer uniquement le patin. Ne pas enlever les entretenus avec des pièces coupantes tranchantes autres pièces.
à mesure que REMARQUE la surface du papier de verre s’use. Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT...
Page 15
Français SÉLECTION DE LA PLAQUETTE DE PONÇAGE ET DU PAPIER À PONCER Patin de ponçage Papier à poncer Type Fixation du papier N ° de code. Type de papier N ° de grille. N ° de code. AA40 300054 AA60 300055 AA80 300056...
Page 16
Par suite du programme permanent de recherche et de Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 17
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Far corrispondere il foro sulla carta abrasiva con il foro Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione del cuscino e premere con forza la carta abrasiva con il adeguata, con bordi affi...
Page 19
NOTA superfi cie della carta si sarà convenientemente ridotta. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. MONTAGGIO E OPERAZIONE...
Page 20
Italiano SELEZIONE DEL CUSCINETTO DI LEVIGATURA E DELLA CARTA PER LEVIGATURA Cuscinetto di levigatura Carta abrasiva Montaggio Tipo N. di codice Tipo di carta N. di griglia N. di codice della carta AA40 300054 AA60 300055 AA80 300056 AA100 300057 Non perforata AA120 300058...
fi ssate. Se una di queste A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 23
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 5. Paraktische werkwijze van kinderen op en sta niet toe dat personen die ○ Gebruik nooit water of slijpvloeistof bij werkzaamheden niet bekend zijn met het juiste gebruik van het met de vlakschuurmachine. Dit kan namelijk een gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch electrische schok veroorzaken.
De beweging van de vlakschuurmachine wordt ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin constanter zodra het papier voldoende is afgeschuurd. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. MONTAGE EN GEBRUIK...
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas ○ No encender nunca la lijadora cuando esté en contacto eléctricas. Compruebe si las piezas móviles con la superfi cie a lijar. Esto es para prevenir daños en la están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza a trabajar.
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Acción Figura Página...
Page 30
Español SELECCIÓN DE LA ALMOHADILLA DE LIJADO Y DEL PAPEL DE LIJA Almohadilla de lijado Papel de lija Tipo Montaje del papel Núm. de código Tipo de papel Núm. de grano Núm. de código AA40 300054 AA60 300055 AA80 300056 AA100 300057 Sin perforar...
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de carbón en esta herramienta deberán realizarse de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio EXCLUSIVAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO sin previo aviso.
Page 32
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 7. Para prender a lixa do tipo Velcro ou a lixa do tipo auto- limpas. adesivo (acessórios opcionais) As ferramentas de corte com uma manutenção Corresponda o furo da lixa com o do apoio e empurre adequada e extremidades afi...
áreas. desgastada. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Ação Figura Página Instalação da lixa Montar o saco de poeira...
Page 35
Português SELEÇÃO DE LIXA E ALMOFADA DE LIXA Almofada de lixa Folha de lixa Tipo Montagem do papel N.º de Código Tipo de papel N.º de Grelha N.º de Código AA40 300054 AA60 300055 AA80 300056 AA100 300057 Não perfurado AA120 300058 AA150...
Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento imediatamente. Caso contrário, pode resultar em da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a ferimentos graves. mudanças sem aviso prévio. 4. Inspeccionar as escovas de carvão Para uma proteção contínua de segurança e contra choques elétricos, a inspeção e substituição das escovas...
Page 37
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
ANMÄRKNING VARNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Nedan visas de symboler som används för utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan av tekniska data utan föregående meddelande. verktyget används. SV12V / SV12SD : Slip- och Polermaskin Läs alla säkerhetsvarningar och alla...
Svenska Anpassa sandpapperets bredd till underlagsplattans MONTERING OCH ANVÄNDNING bredd. Vrid låsspaken tillbaka till spakens ursprungliga, låsta läge för att fästa sandpapperet på plats. Åtgärd Bild Sida När perforerat sandpapper används. Fäst sandpapperets ena kant, drag i sandpapperet Fastsättning av sandpapper samtidigt som hålen i sandpapperet anspassas till hålen i underlagsplattan.
är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren GARANTI används). Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av ANMÄRKNING...
Page 41
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Page 42
Dansk g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og SYMBOLER værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med disse instruktioner, idet du tager højde for ADVARSEL arbejdsforholdene og det arbejde, der skal Det følgende viser symboler, som anvendes for udføres. maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres Der kan opstå...
Page 43
Vægt (uden ledning) 2,8 kg * Sørg for at kontrollere typeskiltet på produktet, da det kan ændres efter områder. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. MONTERING OG ANVENDELSE Handling Figur Side Montering af sandpapir Montering af støvposen...
Page 44
Dansk VALG AF SLIBESÅL OG SANDPAPIR Slibesål Sandpapir Type Montering af papir Kodenr. Papirtype Gitternr. Kodenr. AA40 300054 AA60 300055 AA80 300056 AA100 300057 Ikke-perforeret AA120 300058 AA150 300059 AA180 300060 AA220 300061 AA240 300062 Perforeret fi ltskive Fjederklip 300090 AA40 300045 AA60...
GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
Page 46
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 47
Norsk FORHOLDSREGLER Merkespenning Hold avstand til barn og svakelige personer. Opptatt eff ekt Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares utilgjengelig for barn og svakelige personer. Ubelastet hastighet FLERE SIKKERHETSADVARSLER Slå PÅ 1. Kontroller at strømkilden som skal brukes følger strømkravene angitt på...
Page 48
Norsk ADVARSEL Feste magipute (tilleggsutstyr) ○ Etter at pussepapiret er montert, sett klemmen tilbake i opprinnelig posisjon. Feste rengjøringsadapter ○ Pussepapiret må festes presist på støtputen, forsikre (tilleggsutstyr) deg om at det er utførlig strammet (la ikke noe være Lage hull i sandpapiret med slakt).
Page 49
GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med MERK lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og dekker ikke feil eller skader på...
Page 50
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. * Tarkista jännite tuotteen tyyppikilvestä, koska se vaihtelee alueittain. SV12V / SV12SD : Värähtelevä Tasohiomakone HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja ilmoitetut tekniset tiedot voivat...
Page 52
Suomi Sovita hiomapaperin leveys pehmusteen leveyden KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ mukaiseksi. Kiinnitä hiomapaperi palauttamalla kiristysvipu alkuperäiseen asentoonsa. Toimenpide Kuva Sivu Kun käytetään lävistettyä hiomapaperia: Kiinnitä hiomapaperin toinen pää vetämällä Hiekkpaperin asennus hiomapaperia sovittaen sen reiät pehmusteen reikiin. Kun käytetään lävistämätöntä hiomapaperia: Pölypussin kiinnittäminen Sovita hiomapaperi...
Page 53
Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta HUOMAA kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen.
Page 54
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 55
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 4. Πριν από τη διαδικασία λείανσης, φροντίστε το υλικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό που πρόκειται να λειάνετε. εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή Αν αναμένεται η δημιουργία επιβλαβούς / τοξικής εξαρτήματος...
γυαλόχαρτου. Αυτό μπορεί να αποφευχθεί με το να Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας γείρετε ελαφρά το τριβείο εμπρός ή πίσω κατά το και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά τρίψιμο ή το λουστράρισμα. Η κίνηση του τριβείου θα που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
Page 58
ανθρακικής ψήκτρας και η αντικατάσταση της σε αυτό Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας το εργαλείο θα πρέπει να πραγματοποιείται ΜΟΝΟ από και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά ένα ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς της HiKOKI.
Page 60
10000 min 4000 min (SV12V) 6 × 6 × 6 × 6 ×...
Page 61
114 × 280 mm 114 × 228 mm 300177 300082 301953...
Page 63
English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Model No. 1 Número do modelo 2 Serial No. 2 Número do série 3 Date of Purchase 3 Data de compra 4 Customer Name and Address 4 Nome e morada do cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address)
Page 65
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Page 67
EN60745-2-4:2009+A11:2011 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 68
EN60745-2-4:2009+A11:2011 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Need help?
Do you have a question about the SV 12V and is the answer not in the manual?
Questions and answers