Helvi FOX 170 Operating Manual

Helvi FOX 170 Operating Manual

Mma/mig-mag multifunction welder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUALE D'ISTRUZIONE
OPERATING MANUAL
BRUKSANVISNING
SALDATRICE MULTIFUNZIONE MMA/MIG
MMA/MIG-MAG MULTIFUNCTION WELDER
MMA/MIG-MAG MULTIFUNCTION WELDER
MULTIFUNKTION SVETSMASKIN MMA/MIG
SV
SV
IT
IT
GB
GB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FOX 170 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Helvi FOX 170

  • Page 1 MANUALE D’ISTRUZIONE OPERATING MANUAL BRUKSANVISNING SALDATRICE MULTIFUNZIONE MMA/MIG MMA/MIG-MAG MULTIFUNCTION WELDER MMA/MIG-MAG MULTIFUNCTION WELDER MULTIFUNKTION SVETSMASKIN MMA/MIG...
  • Page 2: Norme Di Sicurezza

    -ITALIANO- NORME DI SICUREZZA INTRODUZIONE Assicuratevi che questo manuale venga letto e capito sia dall’operatore sia dal personale tecnico addetto alla manutenzione. SICUREZZA PERSONALE Se le norme di sicurezza e di utilizzo non vengono osservate attentamente, le operazioni di saldatura possono risultare pericolose non solo per l’operatore, ma anche per le persone che si trovano nelle vicinanze del luogo di saldatura.
  • Page 3: Compatibilita' Elettromagnetica

    -ITALIANO- in contatto con dei comandi. Togliete l’alimentazione alla macchina e ricorrete alle pratiche di Primo Soccorso. Per allontanare i cavi dall’infortunato può essere usato, se necessario, legno asci- utto o altro materiale isolante. • Indossate guanti ed indumenti di protezione asciutti; isolate il corpo dal pezzo in lavorazione e da altre parti del circuito di saldatura.
  • Page 4: Raccomandazioni Per L 'Installazione

    -ITALIANO- RACCOMANDAZIONI PER L ’INSTALLAZIONE 2.1 COLLOCAZIONE Seguite le seguenti linee guida per la collocazione corretta della vostra saldatrice: • In luoghi esenti da polvere ed umidità; • A temperature comprese tra 0° e 40°C; • In luoghi protetti da olio, vapore e gas corrosivi; •...
  • Page 5 -ITALIANO- INTRODUZIONE Questo manuale è stato redatto per dare delle indicazioni sul funzionamento della saldatrice ed è stato pensato per offrire informazioni per un suo uso pratico e sicuro. Il suo scopo non è fornire istruzioni sulle tecniche di saldatura. Tutti i suggerimenti dati sono indicativi e devo essere interpretati solo come linee guida.
  • Page 6 -ITALIANO- LA VOSTRA SALDATRICE La vostra saldatrice offre due possibilità di saldatura in un unico generatore selezionabili direttamente tramite i comandi della scheda controllo posti sul frontale della macchina: Saldatura ad elettrodo - Stick Possono essere saldati elettrodi rutili fino ad un diametro di 4mm. La corrente di saldatura viene regolata tramite il potenziometro sul frontale della macchina.
  • Page 7 -ITALIANO- Fig.1 Led verde acceso indica generatore sotto tensione; lampeggia in avvio e con tensione di alimen- tazione troppo alta. Led giallo acceso in sovratemperatura. Led rosso acceso in sovratensione o sovracorrente in uscita. Selettore Modalità di Saldatura: • Saldatura con elettrodi MMA (Stick); •...
  • Page 8: Saldatura A Filo Continuo (Mig/Mag)

    -ITALIANO- SALDATURA A FILO CONTINUO (MIG/MAG) 6.1 COLLEGAMENTO E PREPARAZIONE 6.1.1 COLLEGAMENTO TORCIA • Collegare la torcia MIG nell’attacco (9) del generatore, facendo attenzione a non rovinare i con- tatti, quindi avvitate la ghiera di bloccaggio della torcia. 6.1.2 CARICAMENTO FILO Assicuratevi che la macchina sia scollegata dalla presa.
  • Page 9 -ITALIANO- 6.1.3 SOSTITUZIONE DELLA GUAINA GUIDAFILO • Scollegate la torcia dalla macchina. • Posizionatela su una superficie diritta e con attenzione rimuovete il dado in ottone (1). • Sfilate la guaina (2). • Inserite la nuova guaina e rimontate il dado in ottone (1).
  • Page 10 -ITALIANO- 6.2 SALDATURA MIG/MAG E NO GAS IN MODALITA’ MANUALE (RIF. FIGURA 1) • Prima di collegare il generatore alla rete di distribuzione dell’energia elettrica verificare di avere montato e collegato tutti gli accessori per la saldatura elettrica (torcia, bombola gas di protezione, bobina filo/elettrodo etc...).
  • Page 11 -ITALIANO- 6.4 SALDATURA DELL’ALLUMINIO Nella saldatrice, devono essere apportate le seguenti modifiche: • Usate come gas di protezione ARGON 100%. • Adeguate la torcia alla saldatura dell’alluminio: • Accertatevi che la lunghezza della torcia non superi i 3m, lunghezze superiori sono sconsigliate. •...
  • Page 12 -ITALIANO- INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DI GUASTI ED INCONVENIENTI Questa tabella vi può aiutare a risolvere alcuni problemi tra i più comuni che potete in- contrare. Non fornisce tuttavia tutte le soluzioni possibili. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE Controllate che il cavo di alimentazione La macchina non si accende Malfunzionamento del cavo di sia correttamente inserito nella presa.
  • Page 13 -ITALIANO- Guaina guidafilo tesa o troppo Tagliare la guaina alla lunghezza lunga. corretta. Il filo si fonde incollandosi Punta ostruita. Cambiare la punta. alla punta guidafilo. Velocità di alimentazione del filo Aumentare la velocità di alimentazio- troppo bassa. ne del filo. Punta di dimensioni sbagliate.
  • Page 14: Personal Protection

    -ENGLISH- SAFETY INFORMATION 1.1 INTRODUCTION Make sure this manual is carefully read and understood by the welder, and by the maintenance and technical workers. 1.2 PERSONAL PROTECTION Welding processes of any kind can be dangerous not only to the operator but to any person situated near the equipment, if safety and operating rules are not strictly observed.
  • Page 15: Electromagnetic Compatibility

    -ENGLISH- dry wood or other insulating materials to move cables, if necessary away from the person. • Wear dry gloves and clothing. Insulate yourself from the work piece or other parts of the welding circuit. • Make sure the main line is properly grounded. •...
  • Page 16: Safety Instructions

    -ENGLISH- INSTALLATION RECOMMENDATIONS 2.1 LOCATION Be sure to locate the welder according to the following guidelines: • In areas, free from moisture and dust; • Ambient temperature between 0° to 40°C; • In areas, free from oil, steam and corrosive gases; •...
  • Page 17: Gas Cylinder

    -ENGLISH- INTRODUCTION This manual was edited to give some indications on the operation of the welder and was thought to offer information for its practical and secure use. Its purpose is not teach welding techniques. All given suggestions are indicative and intended to be only guide lines. To ensure that your welder is in good conditions, inspect it carefully when you remove it from its packing having care to ascertain that the cabinet or the stocked accessories are not damaged.
  • Page 18: Know Your Welder

    -ENGLISH- KNOW YOUR WELDER Your welder offers two welding functions in the same generator. These functions can be selected thru the selector key on the front panel of the unit: Stick Welding we can weld rutile electrodes till diam. 4,0mm. The welding current is adjustable thru the potentiometer on the front panel.
  • Page 19: Current Range

    -ENGLISH- FIG.1 Green LED is ON, it means that the unit is powered; it blinks during start-up or if supply voltage is too high. Yellow LED ON means over-temperature alarm. Red LED means Over-voltage or output over-current alarm. Welding Mode Selector Switch: •...
  • Page 20: Mig/Mag Welding

    -ENGLISH- 6.0 MIG/MAG WELDING 6.1.1 TORCH CONNECTION • Plug the torch hose into the socket (9) on the front of the welder having care to not damage the contacts and secure by hand screwing in the threaded connection. 6.1.2 WIRE LOADING Ensure the gas and electrical supplies are disconnected.
  • Page 21: Gas Cylinder And Regulator Connection

    -ENGLISH- 6.1.3 REPLACING THE WIRE LINER Ensure the gas and electrical supplies are disconnected. • Disconnect the torch from the machine. • Place it on a flat surface and carefully remove the brass nut (1). • Pull the liner out of the hose. •...
  • Page 22: Aluminum Welding

    -ENGLISH- 6.2 MIG/MAG AND NO GAS MANUAL WELDING (REF. FIGURE 1) • Before connecting the unit to the mains, verify that all the accessories are correctly installed and mounted for electric welding (torch, shielding gas cylinder, wire spool etc ...). •...
  • Page 23: Welding Hints And Maintenance

    -ENGLISH- PROTECTION GASES GUIDE NOTE METAL Mild steel Argon + CO Argon controls spatters Argon + CO + Oxygen Oxygen improves arc stability Aluminium Argon Arc stability, good fusion and minimum spatter. Argon + Helium Higher heat input suitable for heavy sections.
  • Page 24: Troubleshooting

    -ENGLISH- TROUBLESHOOTING This chart will assist you in resolving common problems you may encounter. These are not all the possible solutions. POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROBLEM No “life” from welder Check for proper input cable connection Input cable or plug malfunction. Check fuse and replace as necessary Wrong size fuse.
  • Page 25 -ENGLISH- Wrong size contact tip. Use correct size contact tip. BBT time is too long. Adjust BBT time with the potentiometer located on the spool compartment (16). Workpiece clamp and/or Bad connection from cable to Tighten connection or replace cable. cable gets hot.
  • Page 26 -SVENSKA- SÄKERHETSSTANDARDER INTRODUKTION Förvissa dig om att både operatören och den tekniska personalen som arbetar med underhållet har läst och förstått den här handboken. PERSONSÄKERHET Om säkerhets- och användningsstandarderna inte följs noggrant kan svetsmomenten vara farliga inte bara för operatören utan även för de personer som befinner sig i närheten av svetsplatsen. Svetsprocessen ger upphov till ultravioletta och infraröda strålar som kan skada ögonen och bränna huden ifall dessa inte skyddas på...
  • Page 27: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    -SVENSKA- om han fortfarande är i kontakt med några manöverorgan. Koppla bort strömförsörjningen från maskinen och utför första hjälpen. För att avlägsna kablarna från den skadade kan man, vid be- hov, använda torrt trä eller annat isolerande material. • Ha på dig handskar och torra skyddskläder; isolera kroppen från arbetsstyckena och från de an- dra delarna av svetskretsen.
  • Page 28 -SVENSKA- REKOMMENDATIONER FÖR INSTALLATION 2.1 PLACERING Följ dessa riktlinjer för en korrekt placering av svetsmaskinen: • På platser som är damm- och fuktfria; • Vid temperaturer på mellan 0° och 40°C; • På platser som är skyddade från olja, ånga och korrosiva gaser; •...
  • Page 29 -SVENSKA- INTRODUKTION Den här handboken har utformats för att ge anvisningar om svetsmaskinens drift och är tänkt att ge information för en praktisk och säker användning. Avsikten är inte att ge instruktioner om svets- ningsmetoder. Alla förslag som ges är endast indikativa och får endast uppfattas som riktlinjer. För att förvissa dig om att din svetsmaskin är i gott skick, inspektera den noggrant när du tar bort den från dess emballage och kontrollera väl att själva maskinen eller tillbehören som har levererats inte är skadade.
  • Page 30: Svetsning Med Kontinuerlig Tråd (Mig/Mag)

    -SVENSKA- 6.0 SVETSNING MED KONTINUERLIG TRÅD (MIG/MAG) 6.1 ANSLUTNING OCH FÖRBEREDELSER 6.1.1 ANSLUTNING AV BRÄNNAREN • Anslut MIG-brännaren till generatorns koppling (9) och var försiktig så att du inte förstör kontak- terna. Skruva därefter tillbaka brännarens låsring. 6.1.2 LADDNING AV TRÅD Försäkra dig om att maskinen har kopplats bort från uttaget.
  • Page 31 -SVENSKA- 6.1.3 BYTE AV TRÅDLEDARE • Koppla bort brännaren från maskinen. • Placera den på en plan yta och var noggrann med att ta bort mässingsmuttern (1). • Dra ut trådledaren (2). • Sätt in den nya trådledaren och sätt tillbaka mässings- muttern (1).
  • Page 32 -SVENSKA- 6.2 MIG/MAG-SVETSNING OCH UTAN GAS I MANUELLT LÄGE (SE FIGUR 1) • Innan generatorn ansluts till elnätet, kontrollera att alla tillbehör har monterats och anslutits för den elektriska svetsningen (brännare, tub med skyddsgas, spole för tråd/elektrod, etc...). • Välj proceduren för manuell svetsning med hjälp av väljaren (4) som är placerad på framsidan. •...
  • Page 33 -SVENSKA- 6.4 SVETSNING AV ALUMINIUM I svetsmaskinen måste följande ändringar utföras: • Använd ARGON 100% som skyddsgas. • Anpassa brännaren för svetsning av aluminium: • Försäkra dig om att brännarens längd inte överstiger 3m, längder som överstiger denna rekom- menderas inte. •...
  • Page 34 -SVENSKA- ATT HITTA OCH AVHJÄLPA FEL OCH PROBLEM Den här tabellen kan hjälpa dig att lösa vissa av de vanligaste problem som du kan stöta på. Den ger dig däremot inte alla möjliga lösningar. PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG LÖSNING Kontrollera att anslutningskabeln har Maskinen startar inte Funktionsfel hos anslutningskabeln förts in korrekt i uttaget.
  • Page 35 -SVENSKA- Trådledare spänd eller för lång. Kapa trådledaren till korrekt längd. Tråden smälter och fastnar Tilltäppt spets. Byt ut spetsen. på trådledarens spets. Hastigheten för trådmatningen är Öka hastigheten på trådmatningen. för låg. Fel dimensioner på spetsen. Använd en spets med korrekta di- mensioner.
  • Page 36 SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti- ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag- gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.

This manual is also suitable for:

99820021

Table of Contents