Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

1 25
1
06.09
IND1-01
A lire attentivement et à conserver à titre d'information • The user should retain these instructions for future reference
Læs vejledningen nøje igennem og gem den til senere brug • Les anvisningen nøye og oppbevar den til senere bruk
Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacji • Внимательно прочтите и сохраните для информации
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE • MANUAL DE INSTALACIÓN • MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN • INSTALLATIONS- OCH SKÖTSELANVISNING • INSTALLATIONSVEJLEDNING
INSTALLASJONSANVISING • ASENNUSOHJEET • INSTRUKCJA INSTALACJI • MANUAL DE INSTALARE
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ •
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo d'informazione
A leer detenidamente y a conservar a título inforativo • Ler atentamente e guardar a título de informação
Dit document goed doorlezen en bewaren • Läs igenom anvisningen noga och spara den
F UK D
geprüfte
Sicherheit
NOTICE D'INSTALLATION • INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTALLATIONSHINWEISE
Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten
I
E
P
NL
S
DK
N
FI
PL
RUS
RO
CZ

Advertisement

loading

Summary of Contents for SFA SaniPack

  • Page 1 1 25 06.09 IND1-01 A lire attentivement et à conserver à titre d’information • The user should retain these instructions for future reference Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo d’informazione A leer detenidamente y a conservar a título inforativo • Ler atentamente e guardar a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren •...
  • Page 2 OU / OR OU / OR 126 mm 426 mm 80 mm 46 x 40 32 x 55 428 mm 46 mm 478 mm 25 x 40 20 x 32 Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) •Förderstrom (l/min) • Portata (l/min) Afvoercapaciteit (l/min.) •...
  • Page 3 SULJETTU DICHT ÎNCHIS Zamknięte Uzavřít mini DN 40 180 mm Ø 46 Ø 40 Ø 22 Ø 28 Ø 32 SANIPACK ® Société Française d’Assainissement EN 12050-3 ON01-K70 220-240 V - 50 Hz - 400 W - IP44 geprüfte Sicherheit...
  • Page 4 WC suspendu. Comme tous les broyeurs de la Enduire au préalable l'extrémité de la pipe avec de la gamme SFA il évacue les effluents provenant d'un WC et graisse silicone ou du savon liquide. éventuellement d'autres appareils (voir détails dessin Aligner la manchette avec la sortie de la pipe.
  • Page 5 Cet appareil répond à la norme EN 12050-3 (station de reportez-vous au tableau ci-dessous. Pour tout autre problème relevage à application limitée pour effluents contenant des s'adresser au service clients SFA ou à un dépanneur agréé SFA. matières fécales). Dans tous les cas, débranchez la prise de courant avant intervention sur l’appareil...
  • Page 6: Technical Data

    The toilet must be installed at a level providing service. a drop of at least 3% for the outlet pipe. Please note the following warning signs: The distance from the WC pan to the SANIPACK should ® not exceed 300mm maximum.
  • Page 7 Please qualified Saniflo servicing agent, as special tools are required. refer to the chart below. If the problem cannot easily be The wires in the mains lead of the SANIPACK ® remedied in this way, please call our Service Organisation.
  • Page 8: Installation

    Abmessungen für wandhängende WCs, welche hinter handelsübliche Vorwandmudule zu installieren ist. Wie alle ANSCHLUSS DES WC Kleinhebeanlagen aus dem Hause SFA ist es dazu gebaut, die Abwässer aus einem WC und eventuell weiteren Die Manschette ist zum Anschluß eines 100er WC- Sanitärgegenständen zu entsorgen (siehe Tabelle beigefügte...
  • Page 9 Tabelle finden Sie Fehlermöglichkeiten und Tips zu deren Behebung. Für alle Ein Elektrofachmann muss das Gerät anschließen wie folgt weiteren Probleme wenden Sie sich bitte an den zuständigen SFA- Kundendienst oder an die Serviceabteilung von SFA SANIBROY. Braun Phase...
  • Page 10: Installazione

    L'altezza del WC deve essere adattata per dare una domestico. pendenza come minimo del 3% al condotto d'uscita. Sanipack funzionerà in maniera ottimale solo nel caso in cui verranno rispettate scrupolosamente le regole di installazione di questo manuale. COLLEGAMENTO ALLE ENTRATE LATERALI...
  • Page 11: Messa In Funzione

    © particolare. • Per pulire e disincrostare dal calcare la ceramica del WC collegato utilizzate i detersivi classici. • Per evitare un accumulo di calcare nel SANIPACK © consiglia di disincrostarlo regolarmente. Per effettuare tale operazione: • Staccate la spina.
  • Page 12 WC suspendido. Como todos los CONEXION AL WC trituradores de la gama SFA, evacua las aguas residuales procedentes de un WC y eventualmente de La goma fuelle debe conectarse a un tubo de salida otros sanitarios (ver detalles planos adjuntos WC de 100 mm de diámetro.
  • Page 13: Puesta En Marcha

    Para cualquier Si el cable de este aparato está dañado, debe ser otro problema, diríjase al servicio post-venta SFA o al servicio reemplazado por el fabricante o por su servicio postventa, técnico autorizado SFA.
  • Page 14 Como A abertura desta tampa só poderá ser feita com todos os trituradores da gama SANITRIT SFA ele evacua a ajuda de uma chave de parafuso. os efluentes provenientes de um wc e eventualmente de...
  • Page 15 óleos. CONDIÇÕES DE GARANTIA MANUTENÇÃO SANIPACK tem uma garantia de 2 anos sempre que a • Para limpar a sanita equipada com o triturador, instalação e a utilização seja conforme às instruções utilizar produtos de limpeza de sanitários clássicos.
  • Page 16 De aansluiting mag uitsluitend gebruikt worden voor de stroomvoorziening van het apparaat. Laat in geval van twijfel de installatie nakijken door een geschoolde elektricien. INBOUW Toestellen met SANIPACK : de kabel aansluiten als volgt : zie afbeelding fase bruin blauw...
  • Page 17 Wendt u zich voor alle andere problemen tot de bevoegde klantenservice van SFA of tot de service-afdeling van SFA fabrikant of zijn servicedienst vervangen worden, om ieder SANIBROYEUR.
  • Page 18 (100mm). finfördelar och pumpar bort avloppsvattnet från en Smörj toalettens utloppsstos med t.ex. fett eller såpa. vägghängd WC, tvättställ och en duschkabin. SANIPACK © Drag på den flexibla gummimanschetten enligt bild är lätt att dölja bakom en panel, endast 120 mm djup.
  • Page 19 © OBS! Återmontering av locket. Se till att packningen (2b) ligger rätt i locket vattenlås. Spola och låt blandningen stå i SANIPACK © (inte på boxen!). Smörj boxens sarg med t.ex. såpa eller vaselin. Pressa några timmar. Koppla därefter in strömmen och spola tillbaka locket över klackarna.
  • Page 20 Smør studs/rør med glidemiddel og træk den fleksible være VA-godkendt og anvende en skyllevandsmængde på gummimanchet på studsen/røret, jvf. illustration mindst 6 l pr. skyl. Ved korrekt installation og anvendelse vil SANIPACK ‚ © BEMÆRK: afløbspumpen være meget driftssikker.
  • Page 21 GARANTI Behovet for afkalkning afhænger af vandets hårdhedsgrad. Der ydes 2 års fabriksgaranti på SANIPACK under © Det anbefales at afkalke afløbspumpen mindst to gange om forudsætning af korrekt installation og anvendelse af pumpen...
  • Page 22 Den fleksible gummimansjetten er laget for å passe til klosetter og finfordeler og pumper vekk avløpsvannet fra klosettets utløpsstuss/forlengelsen av denne (100 mm). vegghengt klosett, servant og dusjkabinett. SANIPACK © Smør utløps-stussen med glidemiddel eller såpe. Dra så kun 120 mm dyp og er lett å gjemme bak et panel. Ved på...
  • Page 23 Regelverk EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER SANIPACK er en robust og pålitelig konstruksjon. Ved Sørg for å overholde bestemmelsene i gjeldende norm i landet normalt bruk kan man regne med lang levetid og utmerket apparatet brukes angående strømvern i baderom. Ved tvil driftssikkerhet – ikke en gang knivenheten trenger å byttes.
  • Page 24: Teknisiä Tietoja

    HUOM: Laite pitää liittää WC-istuimeen, jossa poistoyhde on vaakatasossa. Leikkurissa on kiinnikkeet, • Jos poistoputkisto sijaitsee huomattavasti SANIPACK ® jotka estävät sitä kääntymästä. laitetta alempana, syntyvä takaisinimu voi imeä vesilukon tyhjäksi. Alipaineventtiilin asentaminen putkiston korkeimpaan kohtaan ratkaisee tämän ongelman.
  • Page 25 SANIPACKIN ® POISTAMINEN WC:N YHTEYDESTÄ KÄYTTÖ Virtakaapelin vaihdon saa tehdä vain pätevä huoltohenkilö. WC-istuin, johon on liitetty SANIPACK , ei tarvitse ® erikoishuoltoa. SANIPACK alkaa toimia automaattisesti ® Katkaise virransyöttö. Poista WC-istuimen heti kun säiliö täyttyy tarvittavalla määrällä vettä.
  • Page 26 Tak jak wszystkie tego typu rozdrabniacze Naciągnąć kołnierz na kolanko pociągając za dwa uchwyty SFA, usuwa ścieki pochodzące z WC i ewentualnie innych (języczki). punktów sanitarnych w łazience (na załączonych rysunkach SANIPACK jest przeznaczony wyłącznie do użytku...
  • Page 27 , należy używać zwykłych produktów © przestrzegania wszystkich zaleceń dotyczących instalacji, przeznaczonych do tego celu. użytkowania i konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji. • Aby uniknąć gromadzenia się kamienia wewnątrz SANIPACK © zaleca się regularne czyszczenie. W tym celu należy: • Odłączyć zasilanie urządzenia •...
  • Page 28 © , не должно быть менее 18 см. "ВНИМАНИЕ" риск повреждения оборудования За дополнительной информацией обращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу SFA: (495)258 29 51. ПОДСОЕДИНЕНИЕ РАКОВИНЫ. Поставляемые детали: см. прилагаемые рисунки Раковину можно подсоединить 2 способами: • Через один из боковых входов (см. п.
  • Page 29 • желто-зеленый - «земля» Всю работу с электрической частью и двигателем Ремонт SANIPACK® должен осуществлять квалифицированный специалист, прошедший обучение в SFA и имеющий все необходимые SANIPACK не требует особенного обслуживания. В случае инструменты для ремонта. значительных поломок обращайтесь в мастерскую.
  • Page 36 © SFA - 01/2009 Graphic Plus +33/1/5399 9292. Photo Voncken - Printed in CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT. ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/OF AAN TE PASSEN.