Wilfa HM-400 Instruction Manual

Wilfa HM-400 Instruction Manual

Handmixer with bowl and stand
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

HM- 4 0 0 HANDMIXER WIT H BOWL AND ST AND
BRUKSANVISNING
NO
BRUKSANVISNING
SE
BRUGSANVISNING
DK
KÄYTTÖOHJE
FI
INSTRUCTION MANUAL
GB
WWW.WILFA.COM

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HM-400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wilfa HM-400

  • Page 1 HM- 4 0 0 HANDMIXER WIT H BOWL AND ST AND BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM...
  • Page 2 BRUKSANVISNING VIKTIGE SIKKERHETSHENSYN Ved bruk av elektriske apparater bør grunnleggende sikkerhetsmessige hensyn alltid følges, inkludert de følgende: LES GJENNOM ALLE ANVISNINGER FØR MIKSEREN TAS I BRUK For å forhindre muligheter for elektriske støt bør ledning, støpsel eller mikser ikke senkes ned i vann eller andre type væsker. Nært tilsyn er nødvendig når mikser blir brukt av barn eller i nærheten av barn.
  • Page 3 SIKKERHETSINFORMASJON FOR BRUKER DETTE PRODUKTET ER KUN FOR INNENDØRS BRUK Når din mikser er i bruk første gang, kan du oppleve en lukt eller muligens tegn til røyk fra mikserens motor. Dette forårsakes av varme fra isolasjonen, som beskytter motoren og er helt normalt. Etter et par gangers bruk, vil dette forsvinne.
  • Page 4 DELER OG TILBEHØR 1. Knapp for fjerning av visper 2. Knapp for økning av styrken 3. Dreieskive for regulering av hastighet 4. Knapp for å løsne mikser 5. Knapp for å låse hodet 6. Stativ 7. Deigkroker 8. Base 9. Doble dreieskiver 10.
  • Page 5 HVORDAN BRUKE DIN MIKSER HVORDAN SETTE SAMMEN MIKSEREN PÅ STATIVET Før mikser settes sammen, sørg for at hastighetsskive står på OFF og at strømledning er frakoblet. TILKOBLING AV DREIESKIVE For å sikre riktig plassering av miksebollen i forhold til blanderne, har dreieskiven to plasseringer.
  • Page 6 For å vippe mikserhodet oppover, presses knappen for å låse hodet inn mens håndtaket på mikserhodet løftes opp. MERK: Mikseren er ikke ment for bruk uten stativ. Å SETTE PÅ MIKSERBOLLEN Når den store bollen tas i bruk, bør dreieskiven plasseres i stillingen der tegnet for den store bollen befinner seg.
  • Page 7 En av vispene er formet som en kjegle og har en nylonknapp på bunnen. Den går inn i hullet på mikseren som er nærmest siden av bollen. Den andre vispen er firkantformet og går inn i hullet nærmest sentrum av bollen. Siden hver visp kun passer inn i ett av hullene, bør instruksjonene overfor følges når vispene settes på.
  • Page 8 inn deigkrokene én av gangen ved å tilpasse hakkene på krokene med hullene på mikserhodet. Ved å bruke en kombinasjon av press og vridning Bruk de korrekte symbolene skal krokene låses på plass på mikserhodet. ved siden av hullene som veiledning. 2 The sm al l w asher 1 The bi g w asher 2.
  • Page 9 FUNKSJON FOR ØKT STYRKE Press ned knappen for økning av styrken. Den er lokalisert ved siden av håndtaket på toppen av mikserhodet for å automatisk å øke vispekraften med 200 RPM for en rask økning av styrken. MERK: Ikke bruk denne funksjonen i mer enn to minutter om gangen, motoren kan overopphetes.
  • Page 10 MERK: På grunn av variasjoner av temperaturen på ingredienser og mengde, skal mikseguiden kun være ment til veiledning. Om nødvendig justér hastighet etter behov for å oppnå ønskede resultater. VEDLIKEHOLD AV MIKSER FJERNING AV VISPENE OG DEIGKROKENE Etter at du er ferdig med å mikse, vri hastighetskontrollens dreieskive til AV og ta støpselet ut fra veggkontakten.
  • Page 11 BEHJELPELIGE TIPS FORSLAG TIL MIKSING OG BAKING Ingredienser bør legges til i mikserbollen som beskrevet i oppskriften. Når tørre og våte ingredienser kombineres, bør ingrediensene mykgjøres ved hastighet 1 eller 2, for deretter å skru opp til ønsket hastighet. Bruk mikserhastigheten som er anbefalt i oppskriften. Bruk den brukervennlige mikserguiden på...
  • Page 12 BRUK AV DEIGKROKENE MIKSEREN BØR ALDRI BLI SATT IGJEN UTEN OPPSYN MENS DEN ER I BRUK – SPESIELT VED BRUK AV DEIGKROKENE. Ingrediensene bør legges i bollen slik det er beskrevet i oppskriften. Kombinér en liten porsjon av de tørre ingrediensene med de våte ingrediensene. Blandes ved hastighet 6.
  • Page 13 Hvis du i fremtiden trenger å kaste dette produktet, vennligst ikke kast dette sammen med vanlig avfall. Vennligst send dette produktet til oppsamlingspunkter hvor dette er tilgjengelig. Markedsføres i Norge av: : AS WILFA Industriveien 25 Postboks 146 1483 Skytta Tlf: 67 06 33 00...
  • Page 14: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    BRUKSANVISNING VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid bruk av elektriska apparater bör de grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid följas, inkluderat de som anges nedan: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN FÖRE DU TAR ELVISPEN I BRUK. För att förhindra risken för elektriska stötar bör sladd, kontakt eller elvisp inte sänkas ned i vatten eller någon annan slags vätska.
  • Page 15 SÄKERHETSINFORMATION TILL ANVÄNDAREN DEN HÄR PRODUKTEN ÄR ENDAST AVSEED FÖR ANVÄNDNING INOMHUS När du använder din elvisp för första gången kan du uppleva en lukt eller möjligtvis antydan till rök från motorn. Detta orsakas av värme från isoleringsmaterialet som skyddar motorn, och är helt normalt. Efter ett par gångers användning försvinner detta.
  • Page 16: Delar Och Tillbehör

    DELAR OCH TILLBEHÖR Knapp för demontering av vispar Knapp för ökning av styrka Hastighetsvred Knapp till att lossa mixern Låsknapp Stativ Degkrokar Basplatta Roterande skiva med två lägen 10. Vispar 11. Stor skål i rostfritt stål 12. Liten skål i glas 13.
  • Page 17 SÅ HÄR ANVÄNDER DU DIN ELVISP MONTERING AV ELVISPEN PÅ STATIVET Innan elvispen monteras ihop måste du se till att hastighetsvredet står på OFF och att sladden inte är ansluten till strömuttaget. MONTERING AV ROTERANDE SKIVA För att försäkra korrekt placering av skålen i förhållande till blandarna har den roterande skivan två...
  • Page 18 Vippa mixerhuvudet uppåt genom att trycka in knappen som låser huvudet samtidigt som handtaget på mixerhuvudet lyfts upp. OBS! Elvispen är inte avsedd att användas utan stativ. MONTERING AV MIXERSKÅLEN När den stora skålen skall användas bör den roterande skivan placeras i det läget, detta anges med en symbol för den stora skålen.
  • Page 19 En av visparna är utformad som en kägla och har en nylonknapp på botten. Den går in i hålet på mixern som sitter närmast sidan av skålen. Den andra vispen är fyrkantig och går in i hålet som sitter närmast mitten av skålen. Eftersom varje visp endast passar in i ett av hålen, bör instruktionen följas när du monterar visparna.
  • Page 20 Sätt in degkrokarna en i taget samtidigt som du anpassar hacken på krokarna med hålen på mixerhuvudet. Genom att använda en kombination av press och vridning skall krokarna låsas på plats på Använd de korrekta symbolerna vid sidan av hålen som mixerhuvudet.
  • Page 21 FUNKTION FÖR ÖKAD STYRKA Tryck ned knappen för ökning av styrka. Den är lokaliserad vid sidan av handtaget ovanpå mixerhuvudet, och används för att automatiskt och snabbt öka vispkraften med 200 RPM. OBS! Använd inte den här funktionen i mer än två minuter i sträck, motorn kan överhettas.
  • Page 22 OBS! På grund av variationer i mängd och temperatur på ingredienser, är mixerguiden endast avsedd som vägledning. Om det är nödvändigt kan du justera hastigheten efter behov för att uppnå önskat resultat. SKÖTSEL DEMONTERING AV VISPAR OCH DEGKROKAR När du är färdig med att vispa, vride hastighetsvredet till OFF och dra ut kontakten ur vägguttaget.
  • Page 23 SKÖTSEL Motorn i elvispen har oljats på fabriken och behöver inga extra smörjmedel. Bortsett från rekommenderad rengöring är ytterligare skötsel inte nödvändig. Det finns ingen komponent som nödvändigtvis behöver service på elvispen. Demontera den inte. TIPS OCH RÅD FÖRSLAG TILL MIXNING OCH BAKNING Ingredienserna bör tillsättas i skålen som det beskrivs i receptet.
  • Page 24: Var Försiktig

    Knådningsfunktionen kan orsaka att elvispen glider på ett halt underlag. Kontrollera att underlaget som elvispen står på och att gummifötterna på stativet är rena och torra. Använd inte VARNING! elvispen nära kanten på ett bord eller en bänk, där det finns risk för att den kan ramla ned.
  • Page 25 Enligt WEEE-direktivet skall elektriskt och elektroniskt avfall samlas in och behandlas separat. Om denna produkt någon gång i framtiden behöver skrotas släng INTE den tillsammans med hushållsavfall. Lämna produkten vid en insamlingspunkt avsedd för elektriskt och elektroniskt avfall. Marknadsförs i Sverige av: WILFA AB BOX 9031 200 39 MALMÖ...
  • Page 26 BRUGSANVISNING VIGTIGE SIKKERHEDSHENSYN Ved anvendelse af elektriske apparater som dette bør man altid følge visse grundlæggende sikkerhedsmæssige hensyn, herunder: LÆS ALLE ANVISNINGERNE GRUNDIGT, FØR MIKSEREN TAGES I BRUG. For at undgå risikoen for elektrisk stød må ledningen, stikket eller selve mikseren ikke nedsænkes i vand eller anden væske.
  • Page 27 SIKKERHEDSINFORMATION TIL BRUGEREN DETTE PRODUKT ER KUN BEREGNET TIL INDENDØRS BRUG. Når mikseren anvendes for første gang, kan der opstå lugtgener eller muligvis let røgdannelse fra mikserens motor. Dette skyldes varmedannelse i det isolationsmateriale, som beskytter motoren, og er helt normalt. Det forsvinder, når mikseren har været i brug et par gange.
  • Page 28: Dele Og Tilbehør

    DELE OG TILBEHØR Udløserknap til piskeris Knap til øgning af effekt Drejeskive til hastighedsregulering Knap til udløsning af mikseren Knap til fastlåsning af mikserhovedet Holder Dejkroge Dobbelt drejeskive 10. Piskeris med skåltilpasning 11. Stor røreskål i rustfrit stål 12. Lille røreskål i glas 13.
  • Page 29 SÅDAN SAMLES OG MONTERES MIKSEREN PÅ HOLDEREN Inden mikseren samles, skal man sørge for, at drejeskiven til hastighedsregulering står på OFF, og at stikket er taget ud af stikkontakten. MONTERING AF DREJESKIVEN For at sikre den rette placering af røreskålen i forhold til piskerisene/dejkrogene kan drejeskiven indstilles på...
  • Page 30 Mikserhovedet vippes opad ved at trykke knappen til fastlåsning af mikserhovedet ind, samtidig med, at man løfter op i mikserhovedets håndtag. BEMÆRK: Mikseren er ikke beregnet til anvendelse uden holder. MONTERING AF RØRESKÅLEN Når den store skål anvendes, bør drejeskiven placeres væk fra midten ud for symbolet for den store skål.
  • Page 31 Det ene piskeris er kegleformet og har en nylonknap forneden. Det passer i det hul i mikseren, som sidder nærmest skålens kant. Det andet piskeris er firkantet og passer i hullet nærmest skålens midte. Eftersom hvert piskeris kun passer i ét af hullerne, bør anvisningerne ovenfor følges nøje, når piskerisene sættes i.
  • Page 32 sættes i én ad gangen, idet hakkene på krogene rettes ind efter hullerne i mikserhovedet Der presses og vrides samtidig, indtil dejkrogene låses Brug de korrekte symboler ved siden af på plads i mikserhovedet. hullerne til vejledning. 2 The sm al l w asher 1 The bi g w asher hook hook...
  • Page 33 FUNKTION TIL ØGET EFFEKT Denne knap trykkes ned for at øge motoreffekten. Knappen sidder ved siden af håndtaget øverst på mikserhovedet og giver straks en øget effekt ved automatisk at øge piskekraften med 200 rpm (omdrejninger pr. minut). BEMÆRK: Denne funktion bør højst anvendes i to minutter ad gangen, da motoren ellers kan overophedes.
  • Page 34 BEMÆRK: På grund af variationer i ingrediensernes temperatur og mængder er de angivne hastigheder kun vejledende. Hastigheden kan justeres efter behov for at opnå de ønskede resultater. VEDLIGEHOLDELSE AF MIKSEREN SÅDAN TAGES PISKERISENE OG DEJKROGENE UD Når man er færdig med at bruge mikseren, stilles drejeskiven til hastighedsregulering på...
  • Page 35 VEDLIGEHOLDELSE Mikserens motor er smurt fra fabrikkens side og kræver ikke yderligere smøring. Bortset fra den anbefalede rengøring er yderligere vedligeholdelse ikke nødvendig. Der er ingen komponenter i denne mikser, som kan vedligeholdes eller repareres af brugeren. Apparatet må ikke skilles ad. NYTTIGE TIP FORSLAG TIL BLANDING OG BAGNING Ingredienserne bør fyldes i røreskålen som beskrevet i opskriften.
  • Page 36 Æltefunktionen kan få mikseren til at glide på et glat underlag. Sørg for, at underlaget og mikserens gummifødder er rene og tørre. ikke bruges ADVARSEL: Mikseren må for tæt på bordkanten, hvor der er fare for, at den kan falde ned. BRUG AF DEJKROGENE MIKSEREN MÅ...
  • Page 37 TIP TIL HÆVNING AF DEJ En stor, smurt glasskål er perfekt til hævning af gærdej. Den ideelle temperatur er 30ºC på et sted, hvor det ikke trækker. Skålen dækkes med et tyndt klæde, f.eks. et viskestykke. Den sidste hævning bør finde sted, efter at dejen er formet og placeret på...
  • Page 38: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    KÄYTTÖOHJE TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa perusturvallisuusmääräyksiä mukaan luettuna seuraavat ohjeet. LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN SÄHKÖVATKAIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA. Sähköiskun välttämiseksi liitosjohtoa, pistoketta eikä vatkainta saa koskaan upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Huolellinen valvonta on välttämätöntä, kun lapset käyttävät vatkainta tai ovat vatkaimen läheisyydessä.
  • Page 39 TURVALLISUUSOHJEITA KÄYTTÄJÄLLE TÄTÄ LAITETTA SAA KÄYTTÄÄ VAIN SISÄTILOISSA. Ensimmäisen käyttökerran yhteydessä vatkaimen moottorista saattaa tulla hajua tai vähän savua. Tämä johtuu moottoria suojaavan eristeen lämpenemisestä ja on aivan normaalia. Hajua ja savua ei muodostu muutaman käyttökerran jälkeen. VAROITUS: Henkilövahinkojen välttämiseksi pistoke on aina irrotettava pistorasiasta ennen vispilöiden tai taikinakoukkujen paikalleen laittamista tai irrottamista.
  • Page 40 OSAT JA LISÄOSAT Vispilöiden vapautuspainike Turbo-painike Nopeuden säädin Vatkaimen vapautuspainike Vatkaimen lukituspainike Teline Taikinakoukut Telineen alusta Pyöritysalustat 10. Kulhoon sopivat vispilät 11. Ruostumattomasta teräksestä valmistettu suuri vatkauskulho 12. Lasinen pieni vatkauskulho 13. Kädensija...
  • Page 41 NÄIN KÄYTÄT VATKAINTA VATKAIMEN KOKOAMINEN JA TELINEESEEN ASETTAMINEN Tarkista ennen vatkaimen osien asentamista, että nopeudensäädin on ”OFF”- asennossa ja että pistoke ei ole pistorasiassa. PYÖRITYSALUSTAN PAIKALLEEN LAITTAMINEN Kulhon pyöritysalustalla on kaksi mahdollista paikkaa telineen alustassa, mikä varmistaa, että kulho on oikeassa paikassa suhteessa vispilöihin tai taikinakoukkuihin.
  • Page 42 KULHON ASETTAMINEN PAIKALLEEN Kun käytät isoa kulhoa, aseta pyöritysalusta reikään, jonka vieressä on ison kulhon kuva. Samoin käyttäessäsi pientä kulhoa, aseta pyöritysalusta keskellä olevaan reikään, jonka vieressä on pienen kulhon kuva. Vatkauskulhoja EI PIDÄ KOSKAAN käyttää liedellä, mikroaaltouunissa, lieden lämpövastuksien eikä muiden kuumien pintojen päällä. Jos vatkauskulhot naarmuuntuvat tai halkeavat, niitä...
  • Page 43 1 The bi g w asher 2 The sm al l w asher 2. pieni levy 1. iso levy beat er beat er 2. Laita vispilät yksitellen sopiviin vatkaimen aukkoihin. Paina vispilöitä kiertämällä, kunnes ne lukkiutuvat paikoilleen. Jos vispilä ei lukkiudu paikalleen, irrota se aukosta ja käännä sitä neljännes kierros.
  • Page 44 2 The sm al l w asher 1 The bi g w asher 2. pieni levy 1. iso levy hook hook KÄYTTÖOHJE NOPEUDENSÄÄDIN Vatkain kytketään pois päältä (OFF) tai päälle (ON) nopeudensäätimellä. Sen avulla valitaan myös haluttu nopeus 12 nopeustasosta. Käännä...
  • Page 45 VATKAIMEN LUKITUS-TOIMINTO Vatkaimen lukitus varmistaa paremman vatkaustuloksen, kun vatkain on ala- asennossa ja helpottaa puhdistamista, kun vatkain on yläasennossa. Avaa lukitus painamalla vatkaimen takana olevaa lukituspainiketta. Lukitse vatkain ylä- tai ala-asentoon nostamalla tai laskemalla vatkainta, kunnes se lukkiutuu paikalleen. Vatkausopas Nopeus Toiminto Esimerkki...
  • Page 46 vatkaamiseen. Kuorrutus Kevyiden, ilmavien kuorrutusten ja kinuskin vatkaamiseen. Valkuaisvaahto Muna-sokerivaahdon ja valkuaisvaahdon vatkaamiseen. Kun tarvitaan SUURTA nopeutta. HUOMAA: Aineksien erilaisista lämpötiloista ja määristä johtuen vatkausopas on vain ohjeellinen ja neuvoa antava. Säädä nopeutta tarpeen mukaan halutun vatkaustuloksen saamiseksi. VATKAIMEN KUNNOSSAPITO VISPILÖIDEN JA TAIKINAKOUKKUJEN IRROTTAMINEN Kun olet lopettanut vatkaamisen, käännä...
  • Page 47 VATKAIMEN SÄILYTTÄMINEN Säilytä vatkainta kuivassa paikassa, esim. pöydällä, kaapissa tai hyllyllä. Laita vispilät oikeisiin aukkoihin ja taikinakoukut sekoituskulhoon. Säilytä kulho(t) pyöritysalustalla. Vispilät pitävät kulhon paikallaan. HUOLTO Vatkaimen moottori on voideltu tehtaalla eikä sitä tarvitse myöhemmin erikseen voidella. Yllä kuvattua puhdistusta suurempi huolto ei ole tarpeen. Tässä...
  • Page 48 LEIPÄTAIKINA ERITYISIÄ OHJEITA LEIPÄTAIKINAN ALUSTAMISEEN Valmistettaessa leipätaikinaa, on oltava tavallista tarkempi vatkaimen oikean käytön suhteen. Leipätaikinan sitkeys ja taikinakoukkujen muoto saattavat aiheuttaa vatkaimen epätavallisen toiminnan. Välillä kulho saattaa heilua edestakaisin. Suosittelemme, että tuet kulhoa toisella kädellä kulhon ulkopuolelta, niin että kulho pysyy tukevammin VARO, ETTÄ...
  • Page 49 Korkeammissa paikoissa jauhot ovat kuivempia, joten jauhoja tarvitaan vähän vähemmän. Valmistaja pidättää oikeuden teknisiin muutoksiin. Maahantuoja ja valmistuttaja Wilfa. WEEE-direktiivin mukaan on sähkö- ja elektroniikkajäte kerättävä ja käsiteltävä erillisenä. Jos tämä tuote on joskus tulevaisuudessa hävitettävä, ÄLÄ hävitä sitä talousjätteiden mukana. Toimita tuote sähkö- ja...
  • Page 50 Lauttasaarentie 50 00200 Helsinki Finland puh. (09) 682 831 www.hedengrenkodintekniikka.fi www.wilfa.fi 1 VUODEN TAKUU raaka - aine - ja valmistusvirheille (sää stä ostotosite). Mikäli tuotetta käytetään ohjeiden vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine - ja henkilövahingoista (tuotevahingot) lankeaa tuotteen käyttäjälle.
  • Page 51: Important Safeguards

    INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE mixer.  To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, or mixer body in water or other liquid.
  • Page 52 curing of the insulation, which protects the motor and is normal. After the first few uses, this will no longer occur. WARNING: To reduce risk of personal injury, always unplug mixer before inserting or removing beaters or dough hooks. BEFORE FIRST USE: Wash bowl, beaters, and dough hooks in hot, soapy water. Then rinse and dry.
  • Page 53: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES 1. Beater Ejector Button 2. Power Boost Button 3. Speed Control Dial 4. Mixer-Release Trigger 5. Headlock button 6. Stand 7. Dough Hooks 8. Base 9. Dual PositionTurntable 10. Bowl-Fit Beaters 11. Large Stainless Steel Mixing Bowl 12.
  • Page 54: Using Your Mixer

    USING YOUR MIXER How to Assemble the Stand mixer Before assembling the mixer, make sure the speed control dial is in the OFF position and the electric cord is unplugged. Attaching the Turntable To assure the proper positioning of the mixing bowl with relation to the mixers, the turntable has two positions.
  • Page 55 Adding the Mixing Bowl When using the large bowl, the turntable should be placed in the off-center position, where the large bowl icon is located. Similarly, when using the small bowl, the turntable should be placed in the center position where the small bowl icon is located.
  • Page 56 1 The bi g w asher 2 The sm al l w asher beat er beat er 2. Insert the beaters one at a time by aligning the notches on the beater with the slots on the mixer head. Use a combination of pressing and twisting motion until the beaters snap into position.
  • Page 57 2 The sm al l w asher 1 The bi g w asher hook hook OPERATING INSTRUCTIONS ABOUT THE SPEED CONTROL DIAL The speed control dial is used for turning the mixer ON and OFF and for selecting its 12 mixing speeds. Rotate the speed control dial in a clockwise direction to increase mixing speed;...
  • Page 58 HEADLOCK FEATURE The headlock feature locks the mixing head in the down position for added control while mixing and locks it in the up position for added convenience while cleaning. To unlock, press in on the head lock button located on the side of the stand. To lock, lower/ raise mixing head until it automatically locks in place.
  • Page 59: Caring For Your Mixer

    NOTE: Due to variations in ingredient temperatures and quantities, the Mixing Guide speeds are only suggested. If necessary, adjust speeds as needed to achieve desired results. CARING FOR YOUR MIXER EJECTING THE BEATERS OR DOUGH HOOKS After you’ve finished mixing, turn the speed control dial to OFF and unplug the electric cord from the electrical outlet.
  • Page 60: Maintenance

    MAINTENANCE The motor of your stand mixer has been carefully lubricated at the factory and does not require any additional lubricant. Other than the recommended cleaning, no further user maintenance should be necessary. There are no user serviceable component in this mixer. Do not attempt to disassemble. HELPFUL HINTS MIXING AND BAKING SUGGESTIONS ...
  • Page 61 Do not CAUTION: use the mixer too near the edge of a table or counter top, where it could fall off. Using Dough Hooks THE mixer SHOULD NEVER BE LEFT UNATTENDED WHILE IN USE – ESPECIALLY WHILE USING THE DOUGH HOOKS. Ingredients should be added to the mixing bowl as they are specified in the recipe.
  • Page 62 DOUGH RISING TIPS A large, well-greased, glass mixing bowl is an excellent container in which to raise yeast dough. The ideal temperature is 30℃ in an area that is draft free. Cover with a light cloth. The final rising should be after the dough has been shaped and placed on a greased baking sheet or pan recommended in the recipe.

Table of Contents