KRESS Multi-Talent AMT 132 Operating Instructions Manual

KRESS Multi-Talent AMT 132 Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Kress-Euro • Titel • OSW 06/00
AMT 132 - Titel Seite 1 Mittwoch, 7. Juni 2000 3:36 15
Instrucciones de servicio
Elektrowerkzeuge
AMT 132
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale di servizio
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
®
D
4
8
GB
F
12
NL
17
21
I
25
E
29
S
DK
33
N
37
41
FIN
GR
45
32391/0006 TC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for KRESS Multi-Talent AMT 132

  • Page 1 Kress-Euro • Titel • OSW 06/00 AMT 132 - Titel Seite 1 Mittwoch, 7. Juni 2000 3:36 15 Elektrowerkzeuge ® AMT 132 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Manuale di servizio Instrucciones de servicio Bruksanvisning Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘...
  • Page 2 AMT 132 - Buch Seite 2 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09...
  • Page 3 AMT 132 - Buch Seite 3 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09...
  • Page 4 – Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung überprüfen. Schäden nur von einer autorisierten sowie die Allgemeinen Sicherheitshinweise für Kundendienststelle für Kress-Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuge im beigelegten Heft. beseitigen lassen. Wichtige Hinweise, die Sie vor Inbetriebnahme –...
  • Page 5: Technische Daten

    AMT 132 - Buch Seite 5 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 AMT 132 Deutsch Bild Lärm-/Vibrationsinformation 1 Sägeblatt Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 260. 2 Sägeanschlag Schalldruckpegel: 73 + 3 dB (A) Schallleistungspegel: 86 + 3 dB (A) 3 Pendelhubschalter Arbeitsplatzbezogener Emissionswert: 76 + 3 dB (A).
  • Page 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Senden Sie defekte Geräte generell (auch bei defek- Das Gerät ist nur bestimmt zum Laden von ten Netzkabeln) an unsere nächstgelegene Service- Kress-NiCd-Akkus mit Spannungen zwischen Stelle! 12 V und 13,2 V. Ladevorgang Werkzeug einsetzen/entnehmen Der Ladevorgang startet, sobald der Netzstecker in Vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku her-...
  • Page 7 (ausreichend frankiert) direkt eingeschickt erst aus dem Schnitt ziehen, wenn es zum Stillstand werden an: gekommen ist. Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Geben Sie Ihre ausgesonderte Kress-Maschine beim Handel ab oder schicken Sie sie direkt an Kress. Änderungen vorbehalten...
  • Page 8 – Do not charge batteries of other manufacturers. – Any machines and batteries that are not being Only use genuine Kress accessories. used should be kept separately in a dry place that is high up or locked, out of the reach of children.
  • Page 9: Technical Data

    AMT 132 - Buch Seite 9 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 AMT 132 English Illustration Noise/vibration information 1 Saw blade Measured values determined according to EN 50 260. 2 Saw stop plate Sound pressure level: 73 + 3 dB (A) 3 Pendulum stroke switch Sound power level: 86 + 3 dB (A)
  • Page 10: Inserting/Removing Tools

    As a basic rule, return the faulty machine to our next Use as Intended customer service centre (also in the case of defective The device is only designed for charging Kress NiCd mains cables)! batteries with voltages between 12 V and 13.2 V.
  • Page 11: Maintenance Measures

    Do not expose the battery to temperatures over 50 °C. as possible. Give your worn-out Kress machine to your dealer or Danger of kick-back: When the sawing procedure is send it directly to Kress.
  • Page 12 AMT 132 - Buch Seite 12 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 Français AMT 132 – Dans certaines conditions extrêmes, une partie de Utilisation l’électrolyte peut déborder, ce qui n’entraîne L’appareil Accu-Multi-Talent est conçu pour scier, cependant aucun dysfonctionnement. Si, dans une poncer et brosser le bois, les plastiques, les métaux et telle situation, l’étanchéité...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    AMT 132 - Buch Seite 13 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 AMT 132 Français Figure Bruits et vibrations 1 Lame de scie Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne EN 50 260. 2 Butée de serrage Intensité de bruit : 73 + 3 dB (A) 3 Interrupteur de course pendulaire Niveau de bruit :...
  • Page 14 L’appareil n’est conçu que pour charger les accus utilisation de courte durée, mais le décharger, si NiCd Kress d’une tension située entre 12 V et 13,2 V. possible, jusqu’à la limite inférieure de capacité, Recharge d’un accumulateur puis le recharger pleinement.
  • Page 15: Mise En Service

    AMT 132 - Buch Seite 15 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 AMT 132 Français Démontage des outils Conseils pratiques Faire glisser vers l’arrière la pièce de protection des Le porte outil accepte le montage de différents outils mains 4. tels que des dispositifs de ponçage, couteaux ou Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre brosses.
  • Page 16: Protection De L'environnement

    Ne pas exposer l’accu à des tempéra- tures supérieures à 50 °C. A l’occasion de la mise au rebut d’une machine Kress usagée, apporter la machine au revendeur. Il est éga- lement possible à l’utilisateur de nous l’envoyer direc- tement.
  • Page 17 AMT 132 - Buch Seite 17 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 AMT 132 Nederlands – Onder bepaalde extreme omstandigheden zou een Gebruik hoeveelheid electrolyte kunnen ontsnappen, wat Het accu-multitalent is geschikt voor het zagen, echter geen defect tot gevolg heeft. Wanneer de schuren en borstelen van hout, kunststof, metaal behuizing lekt en het electrolyte in contact zou en bouwmaterialen.
  • Page 18: Technische Gegevens

    AMT 132 - Buch Seite 18 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 Nederlands AMT 132 Afbeelding Informatie over geluid en vibratie 1 Zaagblad Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 260. 2 Zaaggeleider Geluidsdrukniveau: 73 + 3 dB (A) Schallleistungspegel: 86 + 3 dB (A) 3 Pendelslagschakelaar Emissiewaarde met betrekking 4 Handbescherming...
  • Page 19 Gereedschap inzetten of Gebruik volgens bestemming verwijderen Het apparaat is alleen bestemd voor het opladen Altijd voor werkzaamheden aan de machine de van Kress NiCd-accu’s met spanningen tussen akku uit de machine nemen. 12 V en 13,2 V. Draag werkhandschoenen. Opladen...
  • Page 20 Geef onbruikbaar geworden machines af bij de vak- handel of stuur deze rechtstreeks naar Kress. Terugslaggevaar: Schakel de machine na het zagen uit en trek het zaagblad pas uit de zaaglijn wanneer het tot stilstand is gekomen.
  • Page 21 AMT 132 - Buch Seite 21 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 AMT 132 Italiano – In casi estremi potrebbe verificarsi una fuoriuscita Applicazione di liquido dagli batterie, che però non significa che La sega universale a batteria è adatta per operazioni è...
  • Page 22: Dati Tecnici

    AMT 132 - Buch Seite 22 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 Italiano AMT 132 Figura Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 1 Lama Valori misurati conformemente alla norma EN 50 260. 2 Battuta della sega Livello di rumorosità: 73 + 3 dB (A) 3 Interruttore per il movimento alternativo Potenza della rumorosità: 86 + 3 dB (A)
  • Page 23 L’apparecchio è idoneo esclusivamente per opera- cesso di scarica ed una maggiore usura della bat- zioni di ricarica di batterie NiCd Kress con tensioni tra teria. 12 V e 13,2 V. – Una durata di funzionamento della batteria che con Processo di ricarica ogni operazione di ricarica diventa sempre più...
  • Page 24: Consigli Pratici

    Il movimento della lama 1 aumenta ulteriormente le batterie a temperature che superino i 50 °C. questa pressione. Quando la Vostra macchina Kress sarà fuori uso, Se la lama dovesse bloccarsi, disinserire immediata- riconsegnatela al Vostro Rivenditore oppure speditela mente la macchina, allargare la fessura di taglio utiliz- direttamente alla Kress.
  • Page 25 AMT 132 - Buch Seite 25 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 AMT 132 Español – En condiciones extremas puede salir líquido del Aplicación acumulador, lo cual no significa que haya algún El multitalento con acumulador es adecuado para defecto. Si la carcasa presenta alguna fuga y el aserrar, lijar y cepillar madera, material sintético, líquido del acumulador entra en contacto con la metal y materiales de construcción.
  • Page 26: Datos Técnicos

    AMT 132 - Buch Seite 26 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 Español AMT 132 Figura Información sobre ruidos y vibraciones 1 Hoja de sierra Determinación de los valores de medición según 2 Tope para aserrar norma EN 50 260. 3 Conmutador del nivel de movimiento pendular Presión acústica: 73 + 3 dB (A)
  • Page 27 Si se emplean útiles originales Kress, al asentar éstos a tope contra 2. Asegúrese de que las puntas de carga hacen buen el rodillo, se obtiene automáticamente un ángulo de contacto.
  • Page 28: Consejos Prácticos

    50 °C. aserrar 2 contra el material a aserrar. Esta presión se incrementa automáticamente al cortar con la hoja de Entregue la máquina Kress desechada a un lugar de sierra 1. venta o envíela a Kress directamente.
  • Page 29 AMT 132 - Buch Seite 29 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 AMT 132 Svenska – Under extrema villkor kan batterivätska träda ut, Användning som dock inte betyder en defekt. Gå till väga på föl- Den sladdlösa flerfunktionssågen är avsedd för såg- jande sätt om huset blir otätt och batterivätska ning, slipning och borstning av trä, plast, metall och skulle nå...
  • Page 30: Tekniska Data

    AMT 132 - Buch Seite 30 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 Svenska AMT 132 Bild Ljud-/vibrationsdata 1 Sågbladt Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 260. 2 Såganslag Ljudnivå: 73 + 3 dB (A) Ljudeffektnivå: 86 + 3 dB (A) 3 Pendlingsomkopplare Emissionsvärde på...
  • Page 31 Svenska Batteriladdare typ: MSL 60 Ditsättning och borttagning av Ändamålsenlig användning verktyg Laddaren får endast användas för laddning av Kress- Innan åtgärder vidtas på maskinen ska batteriet NiCd-batterier med spänningar från 12 V till 13,2 V. tas bort. Laddningen Använd skyddshandskar.
  • Page 32: Praktiska Tips

    50 °C. När sågblad används kontrollera att materialet vid Lämna in din gamla Kress-maskin till återförsäljaren sågning trycks mot såganslaget 2. Trycket under- eller skicka den direkt till Kress. stöds ytterligare genom sågbladets 1 rörelse.
  • Page 33 AMT 132 - Buch Seite 33 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 AMT 132 Dansk – Under ekstreme betingelser kan der flyde noget Anvendelse akku-væske ud; det betyder dog ikke, at der fore- Akku-Multi-Talent er beregnet til at save, slibe og ligger en defekt.
  • Page 34: Tekniske Data

    AMT 132 - Buch Seite 34 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 Dansk AMT 132 Fig. Støj-/vibrationsinformation 1 Savklinge Måleværdier beregnes iht. EN 50 260. 2 Saveanslag Lydtrykniveau: 73 + 3 dB (A) Lydeffekt niveau: 86 + 3 dB (A) 3 Pendulkontakt Arbejdspladsrelateret 4 Håndbeskyttelse...
  • Page 35 Isætning/udtagning af værktøj Beregnet anvendelsesområde Batteriet skal tages ud, før arbejde på maskinen/ Aggregatet er kun beregnet til ladning af apparatet påbegyndes. Kress-NiCd-akkuer med spændinger mellem Brug beskyttelseshandsker. 12 V og 13,2 V. Spændesystemet har den fordel, at værktøj kan skif- Opladning tes uden brug af ekstra værktøj.
  • Page 36 11 Miljøbeskyttelse Værktøjsholderen gør det muligt at isætte forskellige Udsorteret værktøj kan afleveres hos værktøjer som f.eks. slibeværktøj, knive eller børster. Kress, som sørger for, at de indgår i et Pendulbevægelsen skal altid være slukket, når ressource-besparende recycling- sådant værktøj benyttes.
  • Page 37 AMT 132 - Buch Seite 37 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 AMT 132 Norsk – Under spesielle ekstreme forhold kan det komme til Bruk å lekke ut noe batterivæske. Dette betyr imidlertid Dette batteridrevne multitalentet er egnet til saging, ikke nødvendigvis at det foreligger en defekt.
  • Page 38 AMT 132 - Buch Seite 38 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 Norsk AMT 132 Bilde Støy-/vibrasjonsinformasjon 1 Sagblad Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 260. 2 Saganlegg Lydtrykknivå: 73 + 3 dB (A) Lydstyrkenivå: 86 + 3 dB (A) 3 Pendelbevegelsesbryter Arbeidsplassrelatert emisjonsverdi: 76 + 3 dB (A).
  • Page 39 Norsk Batteri-ladeapparat type: MSL 60 Innsetting/avmontering av verktøy Formålsmessig bruk Før alle arbeider på maskinen må akkumulatoren Apparatet er kun beregnet til opplading av Kress-NiCd- tas ut. batterier med spenninger mellom 12 V og 13,2 V. Bruk beskyttelseshansker. Opplading Spennsystemet har den fordel at du kan skifte verktøy Oppladningsprosessen starter så...
  • Page 40 (sponplate eller kryssfinérplate), slik at materialet ikke temperaturer over 50 °C. fjærer for sterkt. Din utbrukte Kress-maskin kan leveres inn til forhand- Tilbakeslagsfare: Når sagingen er avsluttet må mas- leren eller sendes direkte inn til Kress. kinen slås av og sagbladet først trekkes ut av snittet når det er stanset helt.
  • Page 41 AMT 132 - Buch Seite 41 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 AMT 132 Suomi – Akusta voi äärimmäisellä rasituksella valua ulos Käyttö akkunestettä, tämä ei kuitenkaan merkitse sitä, Akkukäyttöinen monitoimisaha on tarkoitettu puun, että akku on vioittunut. Toimi seuraavalla tavalla, muovin, metallin ja rakennusaineiden sahaukseen, jos kotelo vuotaa ja akkunestettä...
  • Page 42: Tekniset Tiedot

    AMT 132 - Buch Seite 42 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 Suomi AMT 132 Kuva Melu-/tärinätieto 1 Sahanterä Mitta-arvot annettu EN 50 260 mukaan. 2 Sahausvaste Melutaso: 73 + 3 dB (A) Äänenvoimakkuus: 86 + 3 dB (A) 3 Heiluriliikkeen kytkin Työpaikkakohtaiset arvot: 76 + 3 dB (A).
  • Page 43 Suomi Akun latauslaite tyyppi: MSL 60 Työkalun asennus ja irrotus Asianmukainen käyttö Poista akku ennen kaikkia laitteelle suoritettavia Laite on tarkoitettu ainoastaan Kress-NiCd-akkujen töitä. lataukseen, joiden jännite on väliltä 12 V ja 13,2 V. Käytä suojakäsineitä. Lataustapahtuma Kiinnitysjärjestelmän etuna on mahdollisuus vaihtaa Lataus aloitetaan liittämällä...
  • Page 44 Käytännön ohjeita 11 Ympäristönsuoja Työkalunpidin mahdollistaa erilaisten työkalujen käy- Kress ottaa loppuun käytetyt koneet tön, kuten hiomatyökalut, veitset tai harjat. Heiluriliike takaisin perusaineita säästävään kier- tulee kytkeä pois näitä työkaluja käytettäessä. rätykseen. Modulaarisen rakenteensa ansiosta voidaan Kress-koneet hyvin Alkusahauksen ajaksi on heiluriliike kytkettävä...
  • Page 45 Ù˘¯fiÓ ‚Ï·‚ÒÓ Ûã ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ·˘ÙÒÓ Î·ıÒ˜ Î·È ÙȘ ηٿÛÙËÌ· Service ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ °ÂÓÈΤ˜ Y ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈο Kress. ÂÚÁ·Ï›· ÛÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ – ¶ÚÔÛÔ¯‹ ˘„ËÏ‹ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜: ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÂÚÁ·Ï›Ô. ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹! ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜...
  • Page 46 AMT 132 - Buch Seite 46 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 EÏÏËÓÈο AMT 132 ∂ÈÎfiÓ· ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ıfiÚ˘‚Ô Î·È ‰ÔÓËÛÂȘ 1 ¶ÚÈÔÓfiÏ·Ì· ∂Í·ÎÚ›‚ˆÛË ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ì¤ÙÚËÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì 2 √‰ËÁfi˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ EN 50 260. 3 ¢È·Îfi Ù˘ ÂÌ‚ÔÏÈÛÌÔ‡ Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘ ™Ù¿ıÌË...
  • Page 47 ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜ Ë Ì ·Ù·Ú›· ‰ÂÓ Ú¤ ÂÈ Ó· ∏ Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË NiCd  ·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ · fi οı (Ó›ÎÂÏ-η‰Ì›Ô˘) Ì ·Ù·ÚÈÒÓ Ù˘ Kress Ì ٿÛÂȘ Û‡ÓÙÔÌË ¯Ú‹ÛË, ·ÏÏ¿, ÂÊfiÛÔÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi, ÌÂٷ͇ 12 V Î·È 13,2 V.
  • Page 48 AMT 132 - Buch Seite 48 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 EÏÏËÓÈο AMT 132 ∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ¶Ú·ÎÙÈΤ˜ ˘ ԉ›ÍÂȘ øı‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ¯ÂÚÈÔ‡ 4 ÚÔ˜ Ù· ∏ ˘ Ô‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙË ¯Ú‹ÛË ›Ûˆ. ‰È¿ÊÔÚˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, . ¯. Ì¤ÛˆÓ Ï›·ÓÛ˘, °˘Ú›ÛÙÂ...
  • Page 49 AMT 132 ª¤ÙÚ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ¶ÚÈÓ · fi οı ÂÚÁ·Û›· ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ∏ Kress ·›ÚÓÂÈ ›Ûˆ ·ÏÈ¿, ¿¯ÚËÛÙ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ì ·Ù·Ú›·. Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ì ÛÙfi¯Ô ÙË ÊÂȉˆÏ‹ Û ÚÒÙ˜ ‡Ï˜ ·Ó·Î‡Îψۋ ÙÔ˘˜. ∆· ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ¿ÓÙ· ηı·Ú¤˜.
  • Page 50 (Apparecchio carica-batterie: EN 60 335, EN 55 014-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, 73/23/E√∫, 89/336/E√∫). EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, CEE 73/23, CEE 89/336). Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen Declaracion de conformidad Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este Bisingen, den 31. März 2000 producto está...
  • Page 51: Garantie

    • • • KRESS OSW 05/00 Garantie AMT 132 page 51 Garantie Garantie 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt und 1. Cet outillage électroportatif a été construit de manière très précise unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen. et a fait, en usine, l’objet de contrôles de qualité très stricts.
  • Page 52: Garanzia

    • • • KRESS OSW 05/00 Garantie AMT 132 page 52 Garanzia Garanti 1. Il presente elettroutensile è stato realizzato secondo criteri produtti- 1. Detta elverktyg tillverkas med högsta precision och underkastas en vi di alta precisione ed è stato sottoposto a severi controlli di quali- sträng kvalitetskontroll i fabriken.
  • Page 53 • • • KRESS OSW 05/00 Garantie AMT 132 page 53 EÁÁ‡ËÛË Garanti 1. ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ηٷÛ΢¿ÛÙËΠ̠ÌÂÁ¿ÏË ·ÎÚ›‚ÂÈ· Î·È ˘ fi 1. Dette elektroverktøyet ble produsert med høy presisjon og har ÙÔÓ ·˘ÛÙËÚfi ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹. gjennomgått strenge kvalitetskontroller på fabrikken.
  • Page 54 AMT 132 - Buch Seite 54 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09...
  • Page 55 AMT 132 - Buch Seite 55 Dienstag, 23. Mai 2000 9:14 09 Ersatzteilliste/Spare parts list/ Liste de pièces de rechange/ Lista de piezas de recambio/Elenco ricambi AMT 132 1 47298 Gehäuse 2 18655 Torx-Linsenschraube 3x16 3 45846 Abdeckhaube 4 45587 Stösselträger 5 45639 Druckfeder 6 45920 Stössel kpl.
  • Page 56 Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente Bundesrepublik Deutschland: Kress-elektrik GmbH + Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst / Werk II 72406 Bisingen/Zollernalbkreis, Hechinger Straße 48 – Telefon (0 74 76) 8 74 50 – Telefax (0 74 76) 8 73 75 Österreich:...

Table of Contents