Orno OR-ZS-802 Manual

Orno OR-ZS-802 Manual

Code lock with cards and proximity tags reader
Hide thumbs Also See for OR-ZS-802:

Advertisement

Available languages

Available languages

OR-ZS-802
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia. Z uwagi na fakt, że dane
techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań
konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z
nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony
www.support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie do niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1.
Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3.
Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
4.
Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
5.
Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
(EN) IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is
not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation. In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications,
the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce different constructional solutions without deterioration of the product
parameters or functional quality.
Additional information about ORNO products are available at www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the
provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from
www.support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1.
Disconnect the power supply before any activities on the product.
2.
Do not immerse the device in water or other fluids.
3.
Do not use the device contrary to its dedication.
4.
Do not operate the device when its housing is damaged.
5.
Do not open the device and do not repair it by yourselves.
(DE) WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Selbständige Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falscher Montage oder falschem Gebrauch des Geräts folgen können.
In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in Bezug auf Charakteristik des Produktes
und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter und Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor. Weitere Informationen über ORNO-Produkte sind auf
der Website verfügbar: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. ist nicht verantwortlich für die Folgen, die sich aus der Nichtbeachtung der Empfehlungen dieses
Bedienungsanleitung ergeben. Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen im Bedienungsanleitung vorzunehmen - die neuste Version der Bedienungsanleitung
ist verfügbar zum Download unter www.support.orno.pl. Alle Rechte auf Übersetzung/Auslegung sowie Urheberrechte dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1.
Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
2.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3.
Verwenden Sie die Einrichtung nur ordnungsgemäß.
4.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn sein Gehäuse beschädigt ist.
5.
Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu,
z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie
jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie
wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest
przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego
można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,
iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment.
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences
for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen
und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen
Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden.
Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare
System zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert
negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
PL
Zamek szyfrowy OR-ZS-802 jest jednoprzekaźnikowym autonomicznym urządzeniem z klawiaturą kontroli dostępu. Wykorzystano w nim najnowszą technologię
mikroprocesorową do obsługi zamykania drzwi i systemów zabezpieczających, wymagających natychmiastowego zamknięcia (pod względem czasowym) lub zamykania
styku blokującego. Programowanie realizowane jest poprzez klawiaturę numeryczną. Kody i parametry zapamiętywane są w mikroprocesorze i nie tracone przy zaniku
zasilania.
(PL) Zamek szyfrowy z czytnikiem kart i breloków zbliżeniowych
(EN) Code lock with cards and proximity tags reader
(DE) Codeschloss mit Karten und Proximity-Tags-Leser
OPIS I ZASTOSOWANIE
1
03/2021
Instrukcja obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OR-ZS-802 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Orno OR-ZS-802

  • Page 1 Additional information about ORNO products are available at www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from www.support.orno.pl.
  • Page 2: Skład Zestawu

    SKŁAD ZESTAWU Klawiatura numeryczna x 1 Brelok zbliżeniowy EM 125kHz x 1 Instrukcja obsługi x 1 Zestaw wkrętów do mocowania x 1 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Napięcie nominalne: 12V DC Liczba użytkowników: 1000 Częstotliwość czynnika: 125 kHz Klawiatura: 12 klawiszy; 3 x 4 cyfry Typ karty: Odległość...
  • Page 3: Schemat Podłączenia

    SCHEMAT PODŁĄCZENIA Włączenie zasilania Po zakończeniu prac instalacji wewnętrznej urządzenia i zabudowie pokrywy przedniej do płyty tylnej należy podać zasilanie. Po podłączeniu zasilania czerwona dioda LED zacznie migać. Tryb programowania - instrukcja Zamek szyfrowy może obsługiwać jedno wejście na posesję. Maksymalnie 1000 kart magnetycznych oraz kodów dostępu użytkowników można zaprogramować w pamięci zamka.
  • Page 4 W trybie czuwania wpisać (w ciągu 5 sekund): Wejście w tryb programowania * Kod główny # Czerwona dioda LED świeci. Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie wyjdzie z trybu programowania. Wyjście z trybu programowania Uwaga – w celu przeprowadzenia programowania użytkownik główny musi być zalogowany. Po każdym kroku, który kończy operację, jeżeli ma być...
  • Page 5 Zmiana kodu dostępu PIN (można jej dokonać poza trybem programowania, bez udziału administratora systemu) Metoda 1 * Zbliż kartę Stary kod PIN # Nowy kod PIN # Nowy kod PIN # Uwaga: tę czynność należy wykonać poza trybem programowania tak, by użytkownik mógł zrobić to samodzielnie.
  • Page 6: Description And Use

    DESCRIPTION AND USE OR-ZS-802 code lock is a single-relay standalone device with an access control keypad. It uses the latest microprocessor technology to handle the locking of doors and security systems that require immediate closing (in terms of time) or closing the locking contact. Programming is carried out via the numeric keypad. Codes and parameters are stored in the microprocessor and are not lost during a power failure.
  • Page 7: Wiring Diagram

    Do not connect the transformer to the mains until the internal installation work has been completed and the front cover of the unit has been fitted. WIRING DIAGRAM...
  • Page 8 Switching on the power After completing the internal installation work of the device and fitting the front cover to the back plate, the power supply must be applied. When the power supply is connected, the red LED will start flashing. Quick Reference Programming Guide The code lock can operate one entrance to the property.
  • Page 9 Adding user ID cards and access codes Add a card in the same way as in card mode or code mode (302#). (The PIN number can be any 4-6 digit number in the Press * to enter programming mode. range 0000-999999 except for the code "1234"). Then assign a PIN code to the card according to the scheme: * Read card 1234 # PIN code # PIN code # Changing the PIN access code (can be done out of programming mode, without the involvement of the system administrator)
  • Page 10: Zusammensetzung Des Bausatzes

    Bedienungsanleitung BESCHREIBUNG Ein Zahlenschloss OR-ZS-802 ist ein eigenständiges Gerät mit einer digitalen Zutrittskontrolltastatur. Für seine Konstruktion wurde die neuste Technologie von Mikroprozessoren für Bedienung von Türschließen und Sicherheitssysteme, die eines sofortigen Türschließens benötigen, eingesetzt. Die Programmierung erfolgt über die Zifferntastatur. Die Codes und Parameter werden im Mikroprozessor gespeichert und werden nicht beim Stromausfall verloren.
  • Page 11 Funktionen des Anschlusses 1 NZ/NC Orangefarben Kontakt NZ des Türrelais GEMEINSAM/COM purpurfarbig Gemeinsamer Kontakt des Relais der Türöffnung blau Kontakt NO des Türrelais ERDUNG/GND schwarz (-) negativer einstellbarer Eingang 12 V (+) 12 VDC positiver Spannungseingang D_IN Braun Zum Türkontakt, dann zum negativen Pol OFFEN/OPEN gelb Der Knopf zum Verlangen, die Tür aufzumachen, dann zum...
  • Page 12 Anschluss der Versorgung Nach der abgeschlossenen inneren Montage des Geräts und Befestigung der vorderen Haube an der hinteren Platte soll man die Stromversorgung anschließen. Wird die Stromversorgung angeschlossen, blinkt die rote Diode. Programmiermodus - Anweisung Das Zahlenschloss kann einen Grundstückseingang bedienen. Im Gedächtnis des Schlosses kann man maximal 1000 magnetische Karten und Zutrittscodes für Benutzer programmieren.
  • Page 13 Detaillierte Programmieranleitung Hinzufügung und Löschung von Benutzern im Modus: Karte (Näherungsschlusselanhänger) oder PIN-Code Hinzufügung der Zutrittscodes für Benutzer 1 ID-Nr. des Benutzers # PIN-Code # Der Identifizierungs-Code des Benutzers muss eine drei-stellige Zahl aus dem Bereich 000-999 sein. Verwechseln Sie diesen Code nicht mit dem Zutrittscode des Benutzers.
  • Page 14 bis die Karte (Näherungsschlossanhänger) wieder angenähert oder der richtige Zutrittscode eingetippt wird. Voreingestellte Zeit ist 6 Sekunden. Es ist möglich, einen Wert aus dem Bereich von 1 bis 99 Sekunden angegeben. BISTABILER MODUS 4 0 # Wird in diesem Modus die gültige Karte (Näherungsschlossanhänger) dem Leser angenähert oder wurde das gültige Zutrittscode eingetippt, wird der Riegel am Eingang des Relais freigegeben.

Table of Contents

Save PDF