Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

AquaBank®
I n s t r u c t i o n an d s a f e t y m a n u al
EN
I n s t r u k c j a o b s ł u gi i b e z p i e c z e ń s t w a
PL
VII 2020
ver. 1.00

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kingspan AquaBank

  • Page 1 AquaBank® I n s t r u c t i o n an d s a f e t y m a n u al I n s t r u k c j a o b s ł u gi i b e z p i e c z e ń s t w a VII 2020 ver.
  • Page 3 AquaBank® (EN) Instruction and safety manual (ORGINAL) ......... 3 (PL) Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa ..........31 1/64...
  • Page 5: Table Of Contents

    AquaBank® (EN) Instruction and safety manual CONTENTS Important information ............... 5 Introduction ..................5 Application ..................6 Legal requirements ................6 Technical specification ............... 7 Equipment ..................8 6.1. Vents ..................9 6.2. Inspection lid ................ 9 6.3. Outlet ..................9 6.4.
  • Page 6 Common problems and solutions ............ 28 Guarantee ..................29 Decommisioning ................30 Modification and replacement parts ..........30...
  • Page 7: Important Information

    AquaBank® – Instruction and safety manual 1. IMPORTANT INFORMATION This operating and safety manual contains important guidelines and warnings. Read this manual carefully and follow all the guidelines contained within. This manual is intended for information purposes only and should not be regarded as a source of law. Compliance with the...
  • Page 8: Application

    AquaBank® – Instruction and safety manual 3. APPLICATION The AquaBank ® is intended solely for the stationary storage of non-potable water. ATTENTION! Storage of other substances, specifically oils, diesel fuel, gasoline, and aggressive chemicals, is prohibited and may lead to explosion of, or damage to, the tank and its equipment.
  • Page 9: Technical Specification

    AquaBank® – Instruction and safety manual 5. TECHNICAL SPECIFICATION The AquaBank® is a single skin vertical cylindrical tank. It is produced from high-quality polyethylene using the rotational moulding process. The tank is available in five capacity versions: 15, 20, 22, 26, and 28 m...
  • Page 10: Equipment

    AquaBank® – Instruction and safety manual The detailed technical specification for the AquaBank® depends on what version of the tank is ordered. One product specification example presented below. Single skin tank with bottom outlet: 1. polyethylene tank, 2. vents, 3. 8” inspection lid, 4.
  • Page 11: Vents

    AquaBank® – Instruction and safety manual 6.1. Vents There are vents regulating airflow in and out on the top of the tank. The tank is intended for use ONLY IN THE CONDITIONS OF ATMOSPHERIC PRESSURE. The vents cannot be plugged or removed, because this will lead to problems when the tank is being filled or emptied.
  • Page 12: Ball Valve

    If you are connecting piping to it, you should line them up to the outlet and make sure that no tension appears. Otherwise, you are risking damage. When in use, the AquaBank® tank may slightly bulge. Due to the above, the connected pipes cannot be rigid. Only flexible hoses are permitted.
  • Page 13: Wind Protection System

    6.6. Liquid level measurement The capacity of a single AquaBank® segment comes to approximately 2.8 m Some specifications of the tank may include a level measurement device. If such a device is installed the instructions will be included with the tank documentation.
  • Page 14 AquaBank® – Instruction and safety manual 15 m tank Liquid level* Liquid volume Liquid level* Liquid volume [cm] [cm] 9.08 0.00 1.06 10.11 2.10 11.14 3.08 12.14 4.11 13.11 5.10 14.11 6.10 15.10 7.08 15.91 8.11 16.35 12/64...
  • Page 15 AquaBank® – Instruction and safety manual 20 m tank 22 m tank Liquid level* Liquid volume Liquid level* Liquid volume [cm] [cm] 0.00 0.00 1.19 1.18 2.37 2.36 3.55 3.53 4.74 4.72 5.92 5.90 7.10 7.07 8.29 8.26 9.46 9.43 10.65...
  • Page 16 AquaBank® – Instruction and safety manual 26 m tank 28 m tank Liquid level* Liquid volume Liquid level* Liquid volume [cm] [cm] 0.00 0.00 1.08 1.65 2.25 3.30 3.41 4.95 4.58 6.60 5.75 8.26 6.91 9.93 8.08 11.56 9.24 13.21 10.41...
  • Page 17: Acceptance And Inspection

    AquaBank® – Instruction and safety manual 7. ACCEPTANCE AND INSPECTION When the AquaBank® tank is delivered to its destination, it is the responsibility of the buyer and/or the buyer’s representative to inspect the product for damage caused in transport. If any damage is identified or any parts are missing, the buyer should make an appropriate note in the shipping document and file a complaint to the carrier.
  • Page 18 AquaBank® – Instruction and safety manual The AquaBank® can only be moved when it is completely empty. Never roll it or slide it on the ground. The 15 m tank is shipped vertically without being on the pallet. The minimum length of forks required for unloading the tank is 2.3 m.
  • Page 19 AquaBank® – Instruction and safety manual Unload the AquaBank® tank from the truck with a forklift, front loader, telescopic lift truck, or crane and place it in the proximity of where the tank will be located. Make sure that the forks or teeth of the lifting machinery do not pierce the walls of the tank.
  • Page 20 AquaBank® – Instruction and safety manual The tank must be erected with a telescopic lift truck or other appropriate machinery. The process must involve the lifting/fixing points moulded on the top of the tank. You must always use the lifting/fixing points next to each other (see figure above).
  • Page 21: Storage

    The user of the tank must obey all Health and Safety standards applicable to erecting and moving the tank and working at heights. 9. STORAGE The AquaBank® tank can be stored outdoors in a vertical position (15 m tank) and vertical or horizontal position (20-28 m tanks).
  • Page 22: Transport

    AquaBank® – Instruction and safety manual 10. TRANSPORT Always empty the AquaBank® tank before lifting or moving it. The tank should be transported in vertical position (15 m tank) or horizontal position (20-28 m tanks; see previous chapter). When the tank is loaded onto the means of transport, it must be appropriately secured from damage and movement.
  • Page 23: Location Requirements

    AquaBank® – Instruction and safety manual 11.1. Location requirements When designating the tank location, please consider the following:  Will the tank be located in a floodplain?  Will the tank be easy to install and maintain?  Will the tank be exposed to seismic activity or wind? ...
  • Page 24: Wind Protection

    AquaBank® – Instruction and safety manual The AquaBank® cannot be placed on unstable surfaces such as grass or other soft bases. A reinforced concrete base with appropriate carrying capacity is recommended. The base should be solid and extend beyond the tank diameter by minimum 20 cm.
  • Page 25 AquaBank® – Instruction and safety manual In all other instances, i.e. 26-28 m tanks in all wind zones and 20-22 m tanks in wind zones with basic wind velocity exceeding 24 m/s, the tanks need to be additionally secured from strong wind gusts.
  • Page 26: Connections

    11.4. Connections Depending on its configuration, the AquaBank® tank can be equipped with various types of connections. Before first use, please check the bottom outlet and – if necessary – tighten the nuts holding it in place.
  • Page 27: Filling And Emptying

    Due to the above, never connect any tank connections to other elements in a rigid manner. 12. FILLING AND EMPTYING ATTENTION! Never fill the AquaBank® tank with liquids other than water. Storage of any other liquids may damage the tank and/or lead to an accident. Please obey all applicable regulations (including Health and Safety standards) in every instance of filling or emptying the tank.
  • Page 28: Maintenance

    ALWAYS CLOSE THE VALVE WHEN THE FILLING / EMPTYING PROCESS IS DONE. 13. MAINTENANCE The AquaBank® tank and its components must be kept clean and in operating order. Before every use, please check the condition of the tank. 26/64...
  • Page 29 AquaBank® – Instruction and safety manual Specifically, you should inspect the tank’s structure for damage and all connections for tightness. The guy lines must be subject to periodical inspections and maintenance. They must be cleaned with a wire brush or compressed air, degreased, and lubricated with steel line conservation products at least once a year.
  • Page 30: Handling Leaks

    AquaBank® – Instruction and safety manual ATTENTION! Use of a damaged, incomplete, or poorly marked tank is prohibited. 14. HANDLING LEAKS The first step is to eliminate or reduce the leak as quickly and safely as possible. If the situation appears when the tank is being filled, you must close the water supply.
  • Page 31: Guarantee

    AquaBank® – Instruction and safety manual Problem Possible cause Solution Tank walls Clogged or damaged vent Stop the filling process and collapsing during clean/replace the vent cap the emptying process Bottom ball valve is Too much sealant was used Warm up the valve, remove...
  • Page 32: Decommisioning

    AquaBank® – Instruction and safety manual 17. DECOMMISIONING When you have finished using the tank it must not be disposed of with other unsegregated waste but should be recycled by a specialist company or taken to a facility that deals with plastic waste.
  • Page 33 AquaBank® (PL) Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa SPIS TREŚCI Ważne informacje ................33 Wprowadzenie ................. 33 Zastosowanie ..................34 Wymogi prawne ................35 Specyfikacja techniczna ..............35 Wyposażenie ..................37 6.1. Otwory odpowietrzające ............ 37 6.2. Pokrywa rewizyjna .............. 37 6.3.
  • Page 34 Typowe problemy i sposoby ich rozwiązywania ......59 Gwarancja ..................61 Utylizacja ..................61 Modyfikacja i części zamienne ............61 32/64...
  • Page 35: Ważne Informacje

    AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa 1. WAŻNE INFORMACJE Niniejsza instrukcja obsługi i bezpieczeństwa zawiera ważne zalecenia i ostrzeżenia. Należy uważnie się z nią zapoznać i przestrzegać wszelkich zawartych w niej wytycznych. Instrukcja ma charakter pomocniczy i nie stanowi źródła prawa.
  • Page 36: Zastosowanie

    Ponadto wytyczne te stanowią część warunków gwarancji. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do jej utraty. 3. ZASTOSOWANIE AquaBank® przeznaczony jest wyłącznie do stacjonarnego przechowywania zasobów wody nieprzeznaczonej do picia. UWAGA! Przechowywanie innych substancji, a zwłaszcza olejów, oleju napędowego, benzyny oraz agresywnych chemikaliów jest zabronione i może prowadzić...
  • Page 37: Wymogi Prawne

    5. SPECYFIKACJA TECHNICZNA AquaBank® jest jednopłaszczowym zbiornikiem o pionowej konstrukcji cylindrycznej. Produkowany jest z wysokogatunkowego polietylenu, przy użyciu procesu formowania rotacyjnego. Zbiornik dostępny jest w pięciu objętościach: 15, 20, 22, 26 i 28 m , których ogólne wymiary...
  • Page 38 AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Szacunkowa Pojemność Wymiary* Min. udźwig masa pełnego nominalna D × H zbiornika  2,95 × 2,75 16,5  2,48 × 4,59 21,5  2,48 × 4,99 23,5  2,48 × 5,79 27,5  2,48 × 6,19...
  • Page 39: Wyposażenie

    AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa 6. WYPOSAŻENIE Oryginalne instrukcje producenta, dotyczące różnego rodzaju wyposażenia dostarczanego z produktem, dołączone są do dokumentacji zbiornika. Należy się z nimi zapoznać w celu uzyskania szczegółowych informacji na temat wyposażenia, ponieważ w niniejszym dokumencie przedstawiono jedynie jego przegląd. Obecność...
  • Page 40: Króciec Wylotowy

    że nie występują żadne napięcia. W przeciwnym wypadku może dojść do jego uszkodzenia. Podczas eksploatacji zbiornik AquaBank® może się lekko wybrzuszać, dlatego do króćca wylotowego nie należy podłączać...
  • Page 41: Zawór Kulowy

    AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa 6.4. Zawór kulowy Dolne króćce wylotowe wyposażone są w zawory kulowe. Zawory powinny być zawsze zamknięte (nawet podczas magazynowania pustego zbiornika) za wyjątkiem procesów napełniania i opróżniania zbiornika. Przed otwarciem zaworów należy sprawdzić szczelność wszystkich złączy.
  • Page 42: System Zabezpieczający Przed Podmuchami Wiatru

    6.6. Pomiar poziomu płynu Pojemność jednego segmentu zbiornika AquaBank® wynosi około 2,8 m Niektóre specyfikacje zbiornika mogą zawierać urządzenie do pomiaru poziomu wody w zbiorniku. Jeśli takie urządzenie będzie zainstalowane, instrukcja obsługi będzie dołączona do dokumentacji zbiornika.
  • Page 43 AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa 15 m tank Liquid level* Liquid volume Liquid level* Liquid volume [cm] [cm] 0.00 9.08 1.06 10.11 2.10 11.14 3.08 12.14 4.11 13.11 5.10 14.11 6.10 15.10 7.08 15.91 8.11 16.35 41/64...
  • Page 44 AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Zbiornik 20 m Zbiornik 22 m Poziom cieczy* Objętość cieczy Poziom cieczy* Objętość cieczy [cm] [cm] 0.00 0.00 1.19 1.18 2.37 2.36 3.55 3.53 4.74 4.72 5.92 5.90 7.10 7.07 8.29 8.26 9.46 9.43 10.65...
  • Page 45 AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Zbiornik 26 m Zbiornik 28 m Poziom cieczy* Objętość cieczy Poziom cieczy* Objętość cieczy [cm] [cm] 0.00 0.00 1.08 1.65 2.25 3.30 3.41 4.95 4.58 6.60 5.75 8.26 6.91 9.93 8.08 11.56 9.24 13.21 10.41...
  • Page 46: Odbiór I Sprawdzenie

    AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa 7. ODBIÓR I SPRAWDZENIE Po dostarczeniu zbiornika AquaBank® na miejsce docelowe, kupujący i/lub jego przedstawiciel odpowiedzialni są za sprawdzenie produktu pod kątem uszkodzeń powstałych podczas transportu. Jeżeli stwierdzono występowanie uszkodzeń lub brakuje części, kupujący powinien odnotować...
  • Page 47 Jeśli to możliwe, zbiornika nie należy przenosić w złych warunkach, takich jak silny deszcz lub słabe oświetlenie. Jest to szczególnie niewskazane przy silnym wietrze. AquaBank® można przenosić wyłącznie po całkowitym opróżnieniu. Nie należy go przetaczać ani ciągnąć po ziemi. Zbiornik 15 m zostanie dostarczony w pozycji pionowej, bez palety.
  • Page 48 AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa AquaBank® należy wyładować z ciężarkówki za pomocą wózka widłowego, ładowarki czołowej, podnośnika teleskopowego lub dźwigu i umieścić w pobliżu przewidzianej lokalizacji docelowej. Należy uważać, aby widły lub zęby ładowarki nie przebiły płaszcza zbiornika. Minimalna długość wideł do wyładunku to 1,8 m.
  • Page 49 AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Po rozładowaniu zbiornika należy usunąć taśmy mocujące go do palety oraz wykonać wszelkie wstępne prace montażowe, jak na przykład instalacja zaworu dolnego, sprawdzenie szczelności złączy. Zbiornik należy podnosić z pozycji poziomej do pionowej w taki sposób, jak pokazano na rysunku poniżej.
  • Page 50 AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa  Punkt obrotu (patrz strzałka na rysunku powyżej) powinien być odpowiednio zabezpieczony materiałem ochronnym.  Spód zbiornika oraz powierzchnia, na której zostanie posadowiony, powinny być czyste i wolne od wszystkich elementów obcych. W razie potrzeby należy oczyścić...
  • Page 51: Magazynowanie

    AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa 9. MAGAZYNOWANIE Zbiornik AquaBank® można przechowywać na zewnątrz w ustawieniu pionowym (zbiornik 15 m ) i poziomym lub pionowym (zbiorniki 20-28 m W przypadku przechowywania zbiornika w ustawieniu poziomym, należy go unieruchomić. Zaleca się stosowanie drewnianej palety, podobnej do tej, na której dostarczono zbiornik.
  • Page 52: Montaż

    AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa UWAGA! Pod żadnym pozorem nie należy zrzucać zbiornika z ciężarówki na ziemię, ponieważ może to doprowadzić do wypadku lub uszkodzenia zbiornika. 11. MONTAŻ UWAGA! Na zbiorniki AquaBank® oddziałuje ciśnienie hydrostatyczne. Podczas montażu tego modelu zbiornika, należy wziąć...
  • Page 53: Umiejscowienie

    Przed montażem zbiornika zaleca się przeprowadzenie dokładnej oceny proponowanej lokalizacji. 11.2. Umiejscowienie Zbiornik AquaBank® należy umiejscowić na płaskiej (+/- 2 mm), równej, poziomej (maksymalne odchylenie od pionu 0.5°), nieodkształcalnej powierzchni, stanowiącej stabilne podłoże. Spód zbiornika oraz podstawa, na której będzie stał, muszą...
  • Page 54: Zabezpieczenie Przed Wiatrem

    AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa przypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ustawienie zbiornika w sposób niewłaściwy. 11.3. Zabezpieczenie przed wiatrem Puste lub częściowo napełnione zbiorniki AquaBank®, znajdujące się w pozycji pionowej, mogą nie być całkowicie stabilne w wietrznych warunkach. W związku z tym zbiornik należy odpowiednio zabezpieczyć.
  • Page 55 AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Można tego dokonać przy pomocy dopasowanego systemu zabezpieczającego przed podmuchami wiatru. System ten nie wchodzi w skład standardowej dostawy i oferowany jest jako opcjonalne wyposażenie. System zabezpieczający przed podmuchami wiatru składa się z kompletu lin stalowych (odciągów).
  • Page 56 AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa W przypadku największych zbiorników oraz tych montowanych na obszarach, gdzie występują silne podmuchy wiatru, na przykład na wybrzeżu lub w górach, odciągi mogą być poddawane obciążeniu nawet do 3,5 tony. Kotwy oraz ich mocowania muszą być w stanie wytrzymać takie obciążenie.
  • Page 57: Przyłącza

    11.4. Przyłącza Zbiornik AquaBank® może być wyposażony w różnego rodzaju przyłącza w zależności od konfiguracji. Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić mocowanie dolnego króćca wylotowego oraz, jeśli to konieczne, dokręcić...
  • Page 58: Napełnianie I Opróżnianie

    AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa 3. Nałożyć niewielką ilość uszczelniacza do gwintu (np. Loxeal 58-11) zarówno na dolny króciec wylotowy jak i zawór kulowy. Środek należy nałożyć po całym obwodzie dwóch zwojów gwintu poczynając od drugiego, czyli na drugim i trzecim zwoju. Zbyt duża ilość uszczelniacza może spowodować...
  • Page 59: Konserwacja

    ZAKOŃCZENIU PROCESU NAPEŁNIANIA / OPRÓŻNIANIA NALEŻY ZAWSZE ZAMKNĄĆ ZAWÓR. 13. KONSERWACJA Zbiornik AquaBank® i jego części składowe należy utrzymywać w czystości oraz dobrym stanie technicznym. Przed każdym użyciem należy sprawdzić jego stan. W szczególności czy nie została naruszona struktura zbiornika oraz czy wszystkie połączenia są...
  • Page 60 AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Odciągi należy poddawać okresowym kontrolom oraz konserwacji. Raz do roku należy je wyczyścić przy pomocy szczotki drucianej lub sprzężonego powietrza, odtłuścić i nasmarować środkami do konserwacji lin stalowych. Do odtłuszczania nie należy używać środków o niskiej lepkości, jak nafta lub benzyna, jako że mogą...
  • Page 61: Postępowanie W Razie Wycieku

    AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Zasady konserwacji poszczególnych elementów wyposażenia opisane zostały w odpowiadających im dokumentach dołączonych do produktu. UWAGA! Zabrania się korzystać ze zbiornika uszkodzonego, niekompletnego lub niewłaściwie oznakowanego. 14. POSTĘPOWANIE W RAZIE WYCIEKU Należy możliwie szybko i bezpiecznie zlikwidować lub ograniczyć wyciek.
  • Page 62 AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ścianki pełnego Objaw charakterystyczny dla – zbiornika zbiorników z tworzywa wybrzuszyły się sztucznego niemający wpływu nieznacznie na ich funkcjonalność Szczyt zbiornika Otwór odpowietrzający jest Wstrzymać napełnianie, unosi się podczas zatkany / uszkodzony wyczyścić...
  • Page 63 AquaBank® – Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa 16. GWARANCJA Każdy produkt przed opuszczeniem fabryki został dokładnie sprawdzony pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności. W przypadku wystąpienia usterki prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub producentem wyrobu. Szczegółowe warunki udzielnej gwarancji zawarte są w odrębnym dokumencie dołączonym do wyrobu.
  • Page 64 France E: tankinfo@kingspan.co.uk E: cuve@kingspan.fr Ireland Belgium E: tankinfo@kingspan.ie E: info@kingspan-env.be Netherlands Germany E: info@kingspan-env.nl E: tank@kingspan.de Sweden Czech Republic E: tank@kingspan.se E: nadrze@kingspan.cz Poland Finland E: zbiorniki@kingspan.pl E: tankinfo@kingspan.com 726 Summerhill Drive Deland | FL 32724 Office: +1 (954) 260-1079...

Table of Contents