Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Safegate silver
TÜRGITTER DOOR GATE
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
INSTRUCTION
F
INSTRUCTIONS
NL
GEBRUIKSAANWIJZING

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hauck Safegate silver

  • Page 1 Safegate silver TÜRGITTER DOOR GATE GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 4: Montage

    SICHERHEITSHINNWEISE Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. ALLGEMEIN • Dieses Türschutzgitter sollte in einem Altersbereich bis zu 24 Monaten genutzt werden. • Bauen Sie das Gitter sofort ab, wenn Ihr Kind das Türgitter öffnen oder ohne Hilfsmittel über das Gitter klettern kann. •...
  • Page 5 Wenn das Türschutzgitter am Fuß der Treppe eingesetzt wird, damit das Kind nicht heraufklettert, sollte es auf der niedrigsten Stufe angebracht werden. Bitte verwenden Sie nur original hauck-Zubehör und original hauck-Ersatzteile. Diese Türschützgitter entspricht der DIN EN 1930:2000-08 WARTUNG UND PFLEGE WARTUNG: Überprüfen Sie regelmäßig, ob...
  • Page 6 AUFBAUANLEITUNG: Lieferumfang Bild 1 A Anbauteil 1x B Rahmen 1x C Verstellbolzen 4x D Befestigungsteller 4x E Verbindungsbolzen 2x Messen Sie die Breite der Tür (Bild 2a).Ohne Anbauteil (A) ist das Türschutzgitter für Türbreiten von 73-85 cm geeignet (Bild 2b).Mit Anbauteil (A) ist das Türschutzgitter für Türbreiten von 85-97 cm geeignet (Bild 2c).Wenn Ihre Türbreite mehr als 97 cm beträgt können Sie ein Anbauteil (A) zusätzlich erwerben.(Bild 2d)
  • Page 7 Schrauben Sie die Gummipuffer der 4 Verstellbolzen (C) in die Befestigungsteller (D) (Bild 9). Mit den Verstellbolzen (C) spannen Sie das Türschutzgitter nun in den Türrahmen ein (Bild 10). 10. Ziehen Sie zuerst die unteren Verstellbolzen (C) gleichmäßig an. Die Verstellbolzen (C) werden beim festziehen so gedreht, dass sie sich zum Gitterrahmen bewegen.
  • Page 8 ADVICE ABOUT SAFETY Please read through the instructions for use carefully. GENERALLY • This safety gate is intended to be used by the age group of up to 24 months. • Dismantle the gate immediately whenever your child can open the gate or climb over the gate unaided.
  • Page 9 The safety gate should be installed on the lowest step, if it is used at the foot of the stairs so that the child cannot climb upstairs. Please use only hauck‘s original accessories and hauck‘s original spare parts. This safety gate complies with DIN EN 1930:2000-08.
  • Page 10 ASSEMBLY INSTRUCTIONS: Extent of supply: figure 1 A 1x Gate post B 1x Frame C 4x Adjustable bolts D 4x Fastening plates E 2x Connecting bolts Measure the width of the door (fig. 2a). The safety gate is suitable for door widths from 730 mm to 850 mm (fig.
  • Page 11 10. Tighten the lower adjustable bolts (C) first of all. The adjustable bolts (C) must be turned when tightening so that they touch the gate. The distance between the wall and the adjustable bolts (C) is not allowed to be more than 70 mm.
  • Page 12 CONSIGNES DE SECURITE Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement. EN GENERAL • Cette barrière de porte convient aux enfants jusqu’à 24 mois. • Démontez immédiatement la barrière dès que votre enfant est en mesure de l‘ouvrir et d‘escalader la barrière sans moyen de fortune. •...
  • Page 13: Entretien

    à fixer la barrière sur l’emmarchement. Veuillez uniquement utiliser des accessoires originaux hauck et des pièces de rechange originales de la maison hauck. Cette barrière de porte est conforme à la norme DIN EN 1930:2000-08...
  • Page 14: Instructions D'assemblage

    INSTRUCTIONS D‘ASSEMBLAGE Fourniture (figure 1) A Extension 1x B Bâti 1x C Boulons réglables 4x D Ajusteurs de fixation 4x E Boulons d’assemblage 2x Mesurez la largeur de la porte (figure 2a). La barrière de porte est appropriée à des largeurs de portes situées entre 73 et 85 cm sans l‘extension (A) (figure 2b). La barrière de porte est appropriée à...
  • Page 15 Ensuite, vous pouvez serrer la barrière de porte dans le dormant de la porte à l‘aide des boulons de réglage (C) (figure 10). 10. Serrez d’abord les boulons de réglage (C) inférieurs régulièrement. Le serrage à bloc des boulons de réglage (C) a pour effet de les comprimer de façon à les diriger vers le bâti de la barrière.
  • Page 16 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. ALGEMEEN • Dit deurbeveiligingshek dient in een leeftijdsbereik tot 24 maanden te worden gebruikt. • Demonteer het hek onmiddellijk, wanneer uw kind het deurhek kan openen of zonder hulpmiddelen over het hek kan klimmen. • Verwijder alle voorwerpen uit de buurt van het deurbeveiligingshek, die uw kind als hulpmiddel om te klimmen zou kunnen gebruiken, om over het hek te klimmen (bijv.
  • Page 17 Wanneer het deurbeveiligingshek aan de voet van de trap wordt gebruikt, zodat uw kind niet naar boven klimt, dient het op de laagste trede te worden aangebracht. Gelieve alleen originele accessoires en reserveonderdelen van hauck te gebruiken. Deze deurbeveiligingshekken stemmen overeen met de norm DIN EN...
  • Page 18 MONTAGEHANDLEIDING Leveringsomvang afbeelding 1 A Aanbouwgedeelte 1x B Frame 1x C Regelbout 4x D Bevestigingsschoteltje 4x E Verbindingsbout 2x Meet de breedte van de deur (afbeelding 2a). Zonder aanbouwgedeelte (A) is het deurbeveiligingshek geschikt voor deurbreedtes van 73-85 cm (afbeelding 2b).
  • Page 19 Met de regelbouten (C) spant u nu het deurbeveiligingshek in het deurkozijn (afbeelding 10). 10. Schroef eerst de onderste regelbouten (C) gelijkmatig vast. De regelbouten (C) worden bij het vastschroeven zo gedraaid, dat deze zich in de richting van het deurbeveiligingshek bewegen.
  • Page 20 IMPORTANT- KEEP IT FOR LATER READING CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTERIEUR ET LE LIRE ATTENTIVEMENT BELANGRIJK - BEWAAR ALS NASLAGWERK CONSERVARE PER UNA CONSULTAZIONE SUCCESSIVA hauck GmbH & Co KG Tel. +49 (0)9562 / 986-0 Frohnlacher Str. 8 Fax.