Page 1
Mastro mbH ¤ Hüserstraße 53 +49 (0) 23 81/ 973 71– 0 59075 Hamm / Germany +49 (0) 23 81/ 973 71– 88 w w w . m a s t r o s h o p . c o m...
Page 2
¸ Cod. 252.173.02 FRIGGITRICE A GAS 8 LITRI - SERIE 65 8-LITRE GAS FRYER – 65 SERIES GAS-FRITTEUSE 8 LITER - SERIE 65 0063 FRITEUSE À GAZ 8 LITRES - SÉRIE 65 FREIDORA DE GAS 8 LITROS–SERIE 65 GASFRITEUSE 8 LITER - SERIE 65 MOD.
OIL LOAD ................11 ITALIANO SOMMARIO EMPTYING THE BOWL ............11 1. AVVERTENZE ..............4 7. MAINTENANCE, CLEANING AND CARE ......11 2. RISPONDENZA ALLE DIRETTIVE "CEE" – 8. INSTALLATION DIAGRAMS ........... 24 APPARECCHIATURE A GAS ..........4 9. TECHNICAL DATA ............25 3.
Page 4
TRANSFORMATION POUR UN FONCTIONNEMENT AVEC 3. TABEL MET TECHNISCHE GEGEVENS – FRITEUSES. 21 D'AUTRES GAZ– FRITEUSE ..........16 EIGENSCHAPPEN VAN DE GASSEN ........ 21 REMPLACEMENT DE PIÈCES DÉTACHÉES ....16 4. INSTRUCTIES VOOR DE ERKENDE INSTALLATEUR. .. 22 6. INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ......17 PLAATSING VAN HET TOESTEL ........
♦ Für eventuelle Reparaturen ausschließlich vom Hersteller befugte Kundendienstzentren beauftragen Original-Ersatzteile ITALIANO MANUALE D’USO anfordern. • Alle vom Hersteller versiegelten Teil dürfen nicht beschädigt QUESTO APPARECCHIO E' DESTINATO ALLA COTTURA DI werden, eventuelle Einstellungen (nur bei Gaswechsel) müssen ALIMENTI E DEVE ESSERE USATO ESCLUSIVAMENTE DA durch qualifiziertes Fachpersonal vorgenommen werden.
Page 6
Este aparato ha conseguido el certificado de homologación "CE" siendo conforme a las pruebas de ensayo efectuadas según la norma: "EXIGENCIAS BÁSICAS, ANEXO I DIRECTIVA CEE 90/396 DM 26/06/1990" NEDERLANDSE GEBRUIKSAANWIJZING DE FRITEUSES ZIJN TOESTELLEN BESTEMD VOOR HET BAKKEN VOEDINGSWAREN MOGEN UITSLUITEND DOOR...
ITALIANO MANUALE D’USO 3. TABELLA DATI TECNICI - FRIGGITRICI DIAMETRO UGELLI CONSUMO GAS CAPACITA' IN CENTESIMI DI BRUCIA TOTALE VASCA MILLIMETRO POTENZA MODELLO TORI TOTALE METANO METANO G30/G31 G30/G31 30/37 N° x kW kg/h m³/h 20 mbar mbar 65-40 FRG 2 x 3,15 0,489 0,666...
4. ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE QUALIFICATO • La trasformazione deve essere effettuata personale INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIATURA qualificato • La dotazione degli ugelli per la conversione ad un altro tipo di • Togliere l’apparecchiatura dall’imballo, assicurarsi dell’integrità gas, diverso quello stata predisposta della stessa e in caso di dubbio non utilizzarla e rivolgersi a l’apparecchiatura, normalmente è...
dell'accenditore piezoelettrico. fiamma pilota accenderà 7. MANUTENZIONE, PULIZIA E CURA automaticamente. Verificare l'accensione attraverso la feritoia (21) sul cruscotto Far controllare da un tecnico specializzato, almeno due volte l'anno. dell'apparecchiatura. Le parti in acciaio devono essere pulite con acqua, detersivo ed uno Tenere premuto il pulsante (24) della valvola per 10-15 secondi allo straccio bagnato;...
ENGLISH USER’S MANUAL 3. TECHNICAL DATA TABLE TOTAL GAS DIAMETER OF NOZZLES IN BOWL CONSUMPTION HUNDREDTHS OF A MILLIMETRE BURNERS TOTAL CAPACITY MODEL NATURAL NATURAL POWER G30 – G31 G30 – G31 No. x kW kg/h 30 mbar 37mbar m³/h 20 mbar 65/40 FRG 2 x 3.15...
4. INSTRUCTIONS FOR THE QUALIFIED INSTALLER If the set is not provided, it must be requested from the dealer/importer, first ascertaining that the unit can in fact work APPLIANCE INSTALLATION with other types of gas. Once changeover and necessary adjustments are complete, the •...
thermostatic valve turns the burners off, lighting them again when the temperature drops. APPROXIMATE VALVE KNOB TEMPERATURES ITEM 1 = 100° C ITEM 2 = 110° C ITEM 3 = 125° C ITEM 4 = 135° C ITEM 5 = 145° C ITEM 6 = 160°...
• 4. ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Die Umrüstung muss durch Fachpersonal erfolgen • Die Ausrüstung der Düsen für die Umstellung auf eine andere INSTALLATION Gasart, die von der Vorrüstung des Gerätes abweicht, ist normalerweise in einem Plastikbeutel zusammen mit den •...
EINSCHALTEN DER FRITTEUSENBRENNER Standgeräte: Zündbrenner einschalten: Das Gerät wird bereits mit einer Ölsammelschale geliefert. Diese Sicherstellen, dass sich Drehschalter Thermostat- Sammelschale unter Abflussschlauch Inneren Sicherheitsventils in der Stellung GESCHLOSSEN ( ) befindet. Den Fritteusengehäuses stellen, den Hebel des Abflusshahns öffnen und das Öl in die Sammelschale fließen lassen.
4. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR QUALIFIÉ pertes des bulles se formeront. Ne jamais faire de flamme pour contrôler les pertes. INSTALLATION DE L'APPAREILLAGE Lorsque l'appareil est prêt à l'emploi, contrôler qu'il n'y ait pas de pertes, en observant sur le compteur, si enclenché (pendant 30 •...
dévisser le thermocouple (12) de la soupape (6) et de la L'utilisateur doit se munir d'un réservoir ou récipient pour récupérer veilleuse (17) et le remplacer. l'huile évacuée de la friteuse. Monter le tuyau d'évacuation pourvu de • raccord à baïonnette comme indiqué sur le dessin. Amener la manette Bougie d’allumage (18): dévisser l'écrou de fixation bougie (19) à...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO 3. TABLA DATOS TÉCNICOS – FREIDORAS DIÁMETRO BOQUILLAS EN CONSUMO TOTAL GAS QUEMADOR CAPACIDA CENTÉSIMAS DE MILÍMETRO POT. MODELO TOTAL METANO METANO CUBA G30 – G31 G30 – G31 kg/h m³/h 20 mbar 30 mbar 37mbar N°...
4. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR CUALIFICADO Para el funcionamiento con otros tipos de gas se debe proceder como indicado a continuación: INSTALACIÓN DEL EQUIPO • La transformación debe ser efectuada por personal cualificado • • Sacar el aparato de su embalaje, comprobando su integridad. Los elementos de las boquillas necesarios para la conversión en En caso de duda, no utilizarlo, y dirigirse a personal profesional otro tipo de gas distinto del que se había previsto para el aparato...
Comprobar que el mando de la válvula de seguridad termostática esté Encargar un control a un técnico especializado por lo menos dos veces al año. en la posición CERRADO (símbolo ). Apretar a fondo el botón Las partes en acero se deben limpiar con agua, detergente y un trapo manteniéndolo apretado, pulsar contemporáneamente el botón del mojado;...
NEDERLANDSE GEBRUIKSAANWIJZING 3. TABEL MET TECHNISCHE GEGEVENS – FRITEUSES. DOORSNEDE VAN DE INHOUD TOTAAL GASVERBRUIK INJECTOREN IN 1/100 VAN EEN TOTAAL BRANDERS KUIP VERMOGEN MILLIMETER TYPE AARDGAS AARDGAS aantal x kW in liter G30/G31 G20/G25 G30/G31 G20/G25 kg/h m³/h 28-30/37 mbar 20/25 mbar 65/40 FRG 2 x 3,15...
4. INSTRUCTIES VOOR DE ERKENDE INSTALLATEUR. • De ombouw moet uitgevoerd worden door speciaal daarvoor PLAATSING VAN HET TOESTEL opgeleide technici. • De spuitmonden om over te gaan op andere gassoorten dan • Haal de apparatuur uit de verpakking, verzeker u ervan dat ze waarop het apparaat werd afgesteld, bevinden zich over het heel is en gebruik haar in geval van twijfel niet, maar wend u tot algemeen in een plastic zakje met bijbehorende extra etiketten...
De bedieningsknop van de veiligheidsklep van de thermostatische 7. ONDERHOUD EN REINIGING. veiligheidsklep in stand DICHT staat ( symbool). Druk de knop Doe het apparaat minstens tweemaal per jaar nazien door een volledig in en druk tegelijkertijd op de piézo-elektrische schakelaar. De waakvlam zal automatisch aanspringen.
Need help?
Do you have a question about the 65 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers