Page 1
AUTONOMOUS POOL ROBOT USER MANUAL ROBOT DE PISCINE AUTONOME MANUEL D’UTILISATION ROBOT DE PISCINA AUTOMÁTICO MANUAL DE USUARIO AUTOMATISCHE ZWEMBADREINIGER HANDLEIDING ROBOT DA PISCINA AUTOMATICO MANUALE DELL'UTENTE AUTONOMER POOL-ROBOTER BEDIENUNGSANLEITUNG...
Table Of Contents SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS HOW THE ROBOT WORKS P.10 GETTING STARTED P.11 Charging The Battery P.11 Set-Up Before Use P.12 Brush assembly P.12 Adjustment of Trajectory P.13 Locking Pin setting (Default position) P.13 Swivel Fin setting P.13 Pool Preparation P.14 OPERATION...
Page 3
Table des matières AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS P.23 SCHEMA DU ROBOT P.26 POUR COMMENCER P.27 Chargement de la batterie P.27 Assemblage avant utilisation P.28 Ensemble brosses P.28 Ajustement de la trajectoire P.29 Réglage de la goupille de verrouillage P.29 (Position par défaut) Réglage de l’aileron pivotant P.29 Préparation de la piscine...
Page 4
Índice de contenidos AVISOS E INSTRUCCIONES DE P.39 SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS P.42 PRIMEROS PASOS P.43 Carga de la batería P.43 Montaje previo al uso P.44 Ensamblaje de la escobilla P.44 Ajuste de la trayectoria P.45 Colocación del pasador de seguridad P.45 (posición por defecto) Colocación de la aleta pivotante...
Page 5
Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN EN P.55 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN HOE WERKT DE ROBOT P.58 AAN DE SLAG P.59 De batterij laden P.59 Voorbereiding P.60 Borstelmontage P.60 Afstelling van Traject P.61 Instelling Borgpen (Standaardpositie) P.61 Instelling van de zwenkvin P.61 Voorbereiding van het Zwembad P.62 WERKING P.62 DE FILTERBAK LEEGMAKEN...
Page 6
Indice AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI P.71 COME FUNZIONA IL ROBOT P.74 GUIDA INTRODUTTIVA P.75 Ricarica della batteria P.75 Configurazione prima dell'uso P.76 Montaggio della spazzola P.76 Regolazione della traiettoria P.77 Impostazione del Perno di bloccaggio P.77 (posizione predefinita) Impostazione della lancetta orientabile P.77 Preparazione della piscina P.78...
Page 7
Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSWARNUNGEN UND S.87 -HINWEISE BETRIEB DES ROBOTERS S.90 VOR DER INBETRIEBNAHME S.91 Aufladen des Akkus S.91 Zusammenbau vor Verwendung S.93 Zusammenbau der Bürste S.93 Einstellung der Reinigungsstrecke S.93 Einstellung Verriegelungsstift S.93 (voreingestellte Position) Einstellung Finne S.94 Vorbereitung des Beckens S.94 BEDIENUNG S.94...
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Information contained in this Instruction Manual will help you operate the item safely, protect yourself and others from hazards, and prevent damage to the device and other property. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this robot and its accessories.
Page 9
charging with wet limbs and without shoes. You should not operate this robot when people and/or pets are present in the water. DO NOT use this robot without an intact filter in place, otherwise your warranty will be voided as a result. Suction entrapment hazard: This robot generates suction.
Page 10
Make sure the robot is completely dry before charging. CAUTION! This robot is designed for underwater use only; it is not an all-purpose vacuum cleaner. DO NOT attempt to use it to clean anything other than your pool. Use only the original accessories delivered with this product. DO NOT use this robot right after pool-shocking.
GETTING STARTED Charging The Battery IMPORTANT NOTE: Fully charge the robot (about 6 hrs) before using it for the first time. WARNING! Use only the original external adaptor and charging plug provided. Make sure the robot and the charging port are clean and dry before set-up and charging.
RED light - Charging GREEN light - Charged Immediately disconnect the external adaptor from the power source if you detect any of the following: - Offensive or unusual odor - Excessive heat - Deformation, cracks, leaks - Smoke 4. When charging is complete, disconnect the external adaptor from the power source and unplug the charging plug from the unit and external adaptor.
IMPORTANT NOTE: Detach the brush after use. Otherwise, it may deform due to constant compression, and could interrupt robot movement as a result. . Adjustment of Trajectory The trajectory of the robot is dependent on the default position of the locking pin and turning angle of the swivel fin as instructed.
Alternate angle Note: When turning the fin, you will hear “click” sound Pool Preparation - If there are stones, roots or metal corrosion in contact with the underside of the liner, discard them prior to using the robot. If necessary, seek assistance from a qualified professional.
Page 16
The correct length of the rope should be equivalent to the distance between the top of the robot and the water level. NOTE: Excess length may kink the rope and affect performance as a result. First, align and attach the retrieval cord to the side notches at the top as you wrap the cord around the stem (step 1 &...
Page 17
Power indicator light starts to blink when 10 minutes of usage remains. Power indicator light : No light - Power off / no power Light - Power on Blinking light - Battery power will be exhausted within 10 minutes. NOTE: - Refrain from making any physical contact with both water sensors.
EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT WARNING! Using the robot without its filter cover in place will VOID your warranty. In order to maximize the cleaning efficiency, clean the debris compartment and the filter cover before and after each use. CAUTION! Before cleaning the debris compartment, make sure the robot is OFF. 1.
MAINTENANCE & STORAGE NOTE: 1. Be sure to clean and dry the areas around the charging port and water sensors after every use to avoid the forming of stains (byproduct of a natural chemical reaction he stains can be removed by light between electric current and water).
WARNING! Never attempt to disassemble a battery pack Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when the battery pack is unwired from the robot. A battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring (or similar item) to metal, causing a severe burn in the process.
Page 21
3. Remove out the battery pack to expose the PCBA. To detach the battery connection wire, press on the clip of the connector to pull it out. NOTE: Wrap the connector immediately with insulating tape in order to avoid any short circuit caused by the contact of both wire terminals.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Robot does not start working under Stained water sensors Use a cotton bud soaked with juice of lemon or vinegar to water clean and remove the stains. Robot does not capture the debris Battery is running out Charge the robot again.
Page 23
Kokido Development Ltd. (V1) If soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email: customerservice@kokido.com SAVE THESE INSTRUCTIONS Manufacturer: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
AVERTISSEMENT & INSTRUCTIONS Les informations contenues dans ce manuel d'instructions vous permettront d’utiliser l’appareil en toute sécurité, à vous protéger ainsi que les autres et à éviter d'endommager l'appareil ou d'autres biens. CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT! Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants doivent être gardés hors de portée de ce robot et de ses accessoires.
Page 25
de l'anneau de lissage pivotant, des zones autour des capteurs d'eau et du port de charge. Ne remplacez pas la batterie rechargeable Li-ion pré-installée. NE manipulez PAS le robot, l'adaptateur externe et la prise de charge pendant la charge avec des membres mouillés et sans chaussures. Vous ne devez pas utiliser ce robot lorsque des personnes et / ou des animaux domestiques sont présents dans l'eau.
Page 26
NE PAS manipuler le transformateur ou la prise de charge avec les mains humides. Conserver le transformateur hors tension lorsqu'il n'est pas en usage. Ne jamais essayer d'ouvrir le transformateur. Si le cordon d’alimentation de l’adaptateur externe est endommagé, cet adaptateur externe doit être remplacé...
RC26-07 broche) Anneau de RC30-08-004 lissage pivotant Capot RC25ASM03 Aileron pivotant 4.1. --------- Plaque pivotante RC30-05-005 Couvercle filtrant RC25-09 Base RC25ASM04 RC25ASM04/US (USA) Indicateur de 7.1. --------- prise Poignée (en 7.2. --------- dessous de la base du robot) Goupille de...
POUR COMMENCER Chargement de la batterie REMARQUE IMPORTANTE: Charger complètement le robot (environ 6 heures) avant la première utilisation. AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement le transformateur et la prise de charge fournis. Assurez-vous que le robot et le port de charge soient propres et secs ...
Voyant rouge – En charge Voyant vert - Chargé Déconnecter immédiatement transformateur source d’alimentation en cas de: Odeur forte ou inhabituelle Chaleur excessive Déformation, fissure ou fuite Fumée 4. Lorsque la charge est terminée, déconnecter l'transformateur de la source d'alimentation et débrancher la prise de charge du transformateur.
REMARQUE IMPORTANTE: Retirer la brosse après utilisation. Ceci afin d’éviter une déformation dûe à un contact constant avec le sol, ce qui pourrait perturber les mouvements du robot. Ajustement de la trajectoire La trajectoire du robot dépend du réglage de la goupille de verrouillage et de l'angle de l'aileron pivotant, comme indiqué.
Angle alternatif Remarque: lors de la rotation de l’aileron, un “clic” sonore se fait entendre Préparation de la piscine - S'il y a des cailloux, des racines ou de déchets métalliques sur le liner, les retirer avant utilisation du robot. Si nécessaire, demander l'aide d'un professionnel qualifié. - Si le liner est friable, endommagé...
Page 32
La longueur correcte du cordon doit être équivalente à la distance entre la partie supérieure du robot et le niveau de l’eau. NOTE : Une longueur excessive peut faire tordre le cordon et, en conséquence, affecter le résultat. Tout d'abord, alignez et fixez le cordon de récupération aux encoches latérales sur la partie supérieure pendant que vous enroulez le cordon autour de la tige (étapes 1 et 2).
Page 33
3. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position « ON » (lorsque le robot est immergé) - le voyant s'allume et active automatiquement le moteur (capteurs en haut de la tête pivotante submergé). Laissez le robot s'enfoncer au fond de la piscine et observez ses premiers mouvements vers l'avant et arrière à...
REMARQUE: Dans le cas d’une piscine très sale, il est recommandé, pour assurer un nettoyage efficace, de vider le compartiment à débris après les 30 premières minutes de fonctionnement ou quand le mouvement du robot ralenti sensiblement. Replacer ensuite le robot (compartiment à débris vidé) dans la piscine et le laisser finir le reste de son cycle.
Remplacement du volet latéral ENTRETIEN & STOCKAGE REMARQUE: 1. Assurez-vous de nettoyer et de sécher les zones autour du port de charge et des capteurs d'eau après chaque utilisation pour éviter la formation de taches (sous-produit d'une réaction chimique naturelle entre le courant électrique et l'eau). Les taches peuvent être éliminées grâce à...
La durée d’utilisation est sensiblement réduite. Observer et enregistrer les temps d'exécution des premières utilisations (sur une pleine charge). Utiliser ces temps d'exécution comme point de référence pour comparer avec les temps d'exécution des batteries plus anciennes. La batterie doit être retirée du robot avant de le mettre au rebut. ...
Page 37
contraire des aiguilles d’une montre afin de la devisser. Retirez la bague de lissage pivotante 2. Utiliser le tournevis pour dévisser les 4 vis situées en dessous de la tête pivotante pour retirer la plaque inférieure. Utiliser le tournevis pour dévisser toutes les vis de la base comme indiqué.
DEPANNAGE Problème Cause possible Solution Le robot ne fonctionne Capteurs d'eau tachés Utilisez un coton-tige imbibé de jus de citron ou de vinaigre pour pas lorsqu’il est nettoyer les taches. immergé dans l’eau Le robot ne capture pas La batterie est épuisée Recharger le robot.
Page 39
écrite préalable de Kokido Development Ltd. (V1) Si une copie électronique de ce manuel d'instructions est requise, veuillez contacter notre service client par email: customerservice@kokido.com CONSERVER CES INSTRUCTIONS Fabricant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La información contenida en este Manual de instrucciones le ayudará a operar el artículo de manera segura, protegerse a sí mismo y a los demás de peligros, y evitar daños el artículo y otras propiedades. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! Este dispositivo n NO ES UN JUGUETE.
Page 41
eléctrica antes de realizar cualquier mantenimiento, por ejemplo: limpiar el filtro, el anillo de suavizado giratorio, las áreas alrededor de los sensores de agua y el puerto de carga. NO intente cambiar la batería recargable de iones de litio preinstalada. NO manipule el robot, el adaptador externo y el enchufe de carga mientras se tenga extremidades húmedas y sin zapatos.
Page 42
NO use el adaptador externo ni el enchufe de carga si detecta cualquier daño en ellos. NO manipule el adaptador externo ni el enchufe de carga con las manos mojadas. Mantenga el adaptador externo desconectado de la corriente eléctrica ...
Junta del cabezal RC30-08-004 Cubierta superior RC25ASM03 4.1. Aleta pivotante --------- Placa de tornillo RC30-05-005 inferior del cabezal pivotante Cubierta del filtro RC25-09 Base RC25ASM04 RC25ASM04/US (USA) 7.1. Indicador de --------- captura 7.2. Agarradera (bajo --------- el base del robot)
PRIMEROS PASOS Carga de la batería AVISO IMPORTANTE: Cargue completamente el limpiafondos (unas 6 horas) antes de usarlo por primera vez. ¡ATENCIÓN! Solo debe usar el adaptador externo y el enchufe de carga originales incluidos en el producto. Asegúrese de que el robot y el puerto de carga estén limpios y secos ...
Piloto ROJO - Cargando Piloto VERDE - Cargado Desconecte inmediatamente el adaptador externo de la fuente de alimentación si detecta cualquiera de las siguientes condiciones: Olor extraño o inusual Calor excesivo Deformación, grietas o fugas Humo ...
CONSEJO: Resulta difícil sacar el escobilla; primero hay que pulsar los extremos de los dos ganchos para levantarlo. NOTA IMPORTANTE: Saque el escobilla tras su uso. En caso contrario, podrían deformarse debido a la presión constante, y podrían interrumpir el desplazamiento del limpiafondos. Ajuste de la trayectoria La trayectoria del limpiafondos depende de la posición por defecto del pasador de seguridad y del ángulo de giro de la aleta pivotante.
Ángulo alternativo Nota: Al girar la aleta pivotante, oirá un “clic” Preparación de la piscina - Si hay piedras, raíces o corrosión metálica en contacto con la parte inferior del revestimiento, retírelas antes de usar el limpiafondos. Pida la ayuda de un profesional cualificado si fuera necesario.
Page 48
La longitud correcta de la cuerda debe ser equivalente a la distancia entre la parte superior del limpiafondos y el nivel del agua. NOTA: Un exceso de longitud podría retorcer la cuerda y afectar al rendimiento del aparato. Alinee y ate la cuerda de recuperación a las muescas laterales en la parte superior mientras enrolla la cuerda alrededor de la barra (pasos 1 y 2).
Page 49
recupérelo y vuelva a desplegarlo mientras se asegura de que su parte delantera / trasera mire hacia la pared de la piscine El piloto de alimentación empieza a parpadear cuando la energía restante es inferior a 10 minutos. Piloto indicador de encendido: Piloto apagado - Apagado / sin alimentación Piloto encendido - Encendido Piloto parpadeante - La batería se agotará...
limpiafondos (con el compartimento del filtro ya vacío) en la piscina y deje que complete su ciclo. VACIADO DEL COMPARTIMENTO DEL FILTRO ¡ATENCIÓN! El uso del limpiafondos sin una cubierta de filtro instalada ANULARÁ su garantía. Para maximizar la eficiencia del lavado, asegúrese de limpiar el compartimento y la cubierta del filtro antes y después de cada uso.
Sustitución del pestaña lateral MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO NOTA: 1. Asegúrese de limpiar y secar las áreas alrededor del puerto de carga y los sensores de agua después de cada uso para evitar manchas (un subproducto de una reacción química natural entre la corriente eléctrica y el agua). Las manchas se pueden quitar con un bastoncillo de algodón empapado en jugo de limón o vinagre 2.
Debe sacar la batería del limpiafondos antes de ser desechado. Debe desconectar el limpiafondos de la alimentación eléctrica al retirar la batería. La batería debe desecharse de manera segura y de acuerdo con las ordenanzas o regulaciones locales. NOTA: Un mantenimiento incorrecto puede reducir la vida útil de la batería y afectar a su capacidad.
Page 53
Use el destornillador para desatornillar los 4 pernos situados en la parte inferior del cabezal para liberar la placa inferior. Desatornille todos los pernos de la base, tal como aparece en la imagen. Retire el propulsor, tire de la base y sáquela para dejar el cabezal al descubierto. 3.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El robot no funciona Sensores de agua manchados Use un bastoncillo de algodón humedecido con jugo de limón o vinagre cuando está para limpiar las manchas. sumergido en agua El limpiafondos no Vuelva a cargar la batería. La batería se está...
Page 55
Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de Atención al Cliente por correo electrónico: customerservice@kokido.com GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Fabricante: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN De informatie in deze Handleiding helpt u om het apparaat veilig te bedienen, om uzelf en anderen te beschermen tegen gevaren en om schade aan het apparaat en andere eigendommen te voorkomen. BEWAAR DEZE HANDLEIDING WAARSCHUWING! Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze robot en zijn toebehoren.
Page 57
laadpoort. Probeer in geen geval de geïnstalleerde oplaadbare Li-ion-batterij te vervangen. Pak de robot, de externe adapter en de laadstekker NIET vast met natte ledematen en zonder schoenen terwijl hij wordt opgeladen. U mag deze robot niet bedienen wanneer er mensen en/of huisdieren in het water aanwezig zijn.
Page 58
Gebruik de externe adapter en laadstekker nooit als enige schade wordt vastgesteld. Raak de externe adapter en laadstekker NIET aan met natte handen. Haal de externe adapter uit het stopcontact wanneer hij niet in gebruik is. Probeer de externe adapter nooit te openen. ...
AAN DE SLAG De batterij laden BELANGRIJK: Laad de robot volledig op (ongeveer 6 uur) voor u hem voor het eerst gebruikt. WAARSCHUWING! Gebruik alleen de originele externe adapter en meegeleverde laadstekker. Zorg ervoor dat de robot en de laadpoort schoon en droog zijn voordat u ...
ROOD lampje – Bezig met opladen GROEN lampje - Opgeladen Koppel de externe adapter onmiddellijk los van de voedingsbron als u een van de volgende omstandigheden opmerkt: - Onaangename of ongewone geur - Oververhitting - Vervorming, barsten, lekken - Rook 4.
TIPS: Druk op de twee haakuiteinden om de borstel te verwijderen BELANGRIJKE OPMERKING: Verwijder de borstel na gebruik. Anders het kan worden vervormd door constante compressie en het de robotbeweging onderbreken. Afstelling van Traject Het traject van de robot is afhankelijk van de standaard positie van de borgpen en draaihoek van de zwenkvin zoals aangegeven.
Alternatieve hoek Opmerking: Wanneer u aan de zwenkvin draait, hoort u een "klikgeluid". Voorbereiding van het Zwembad -- Verwijder stenen, wortels of metaal corrosie in contact met de onderkant van de liner voordat u de robot gebruikt. Laat u indien nodig bijstaan door een gekwalificeerde professional.
Page 64
De juiste lengte van het koord moet gelijk zijn aan de afstand tussen de bovenkant van de robot en het waterniveau. OPMERKING: Overtollige lengte kan het touw doen knikken en zo de prestaties beïnvloeden. Eerst moet u het ophaalkoord uitlijnen en bevestigen aan de zijdelingse inkepingen aan de bovenkant, terwijl u het koord om de steel wikkelt (stap 1 &...
Page 65
3. Schuif de stroomschakelaar op "ON" (terwijl de robot nog ondergedompeld is) - het controlelampje gaat aan en activeert de motor automatisch (waterniveau bedekt de sensoren aan de bovenkant van de zwenkkop). Laat de robot naar de zwembadbodem zinken en observeer de eerste voorwaartse en achterwaartse bewegingen over de zwembadbodem.
Opmerking: Als uw zwembad zeer vuil is, is het voor de efficiëntste reiniging raadzaam de filterbak (in de robot) na een eerste werking van 30 minuten of telkens als de beweging van de robot merkbaar vertraagt, leeg te maken. Plaats de robot (met de leeggemaakte filterbak) dan terug in het zwembad en laat hem de overblijvende cyclus afwerken.
Vervanging van de zijklep ONDERHOUD EN OPSLAG OPMERKING: 1. Zorg ervoor dat u de plaatsen rond de laadpoort en de watersensoren na elk gebruik reinigt en droogt om de vorming van vlekken te voorkomen (bijproduct van een natuurlijke chemische reactie tussen elektrische stroom en water). Anders kunnen de vlekken worden verwijderd door licht te schrobben met een in citroensap of azijn gedrenkt wattenstaafje.
Verwijder de batterij uit de robot voor u deze wegwerpt. Koppel de robot los van het elektriciteitsnet wanneer u de batterij verwijdert. Voer de batterij veilig af, in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften of reglementen. NB: wanneer de batterij niet correct wordt onderhouden, is het mogelijk dat zij minder lang meegaat en minder goed werkt.
Page 69
2. Gebruik de schroevendraaier om de 4 schroeven aan de onderkant van de kop los te schroeven om eerst de bodemplaat te verwijderen. Gebruik de schroevendraaier om alle schroeven op de basis los te draaien, zoals getoond wordt in de afbeelding. Verwijder de rotor, wrik de basis los en verwijder ze om tot de kop aan de binnenkant vrijkomt.
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De robot begint niet te werken Watersensoren met vlekken Gebruik een wattenstaafje gedrenkt in citroensap of azijn om de onder water vlekken te reinigen en te verwijderen. De robot zuigt geen vuil op De batterij is bijna leeg. Laad de robot opnieuw op.
Page 71
Kokido Development Ltd. (V1) Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding wenst: customerservice@kokido.com BEWAAR DEZE HANDLEIDING Fabrikant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI Le informazioni contenute in questo Manuale di Istruzioni vi aiuteranno a far funzionare l’oggetto in sicurezza, a proteggere voi stessi e gli altri da pericoli e a prevenire danni al dispositivo e ad altri beni. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI AVVERTENZA! Questo non è...
Page 73
the installed rechargeable Li-ion battery pack. NON maneggiare il robot , l' adattatore esterno e la spina di ricarica mentre è in carica con arti bagnati e senza scarpe. Non utilizzare questo robot in presenza di persone e / o animali domestici nell'acqua.
Page 74
Mantenere l'adattatore esterno scollegato dall'alimentazione quando non è in uso. Non cercare mai di sostituire l'adattatore esterno. Se il cavo di alimentazione dell'adattatore esterno è danneggiato, l'adattatore esterno deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente di servizio per evitare rischi di qualsiasi genere. Accertarsi che il robot sia completamente asciutto prima della ricarica.
GUIDA INTRODUTTIVA Ricarica della batteria NOTA IMPORTANTE: Caricare completamente il robot (circa 6 ore) prima di usarlo per la prima volta. AVVERTENZA! Usare soltanto l'adattatore esterno originale e la spina di ricarica fornito. Accertarsi che il robot e la porta di carica sono puliti ed asciutti prima ...
luminoso sull'adattatore esterno diventa rosso una volta iniziata la ricarica.L'indicatore luminoso sull'adattatore esterno diventerà verde quando il robot è carico Luce ROSSA - Caricando Luce VERDE - Caricato Spegnere e disconnettere immediatamente l'adattatore esterno dalla fonte di alimentazione se si verifica una delle seguenti condizioni: - Odore sgradevole o insolito - Calore eccessivo - Deformazione, rotture, fughe...
SUGGERIMENTO: Premere sulle estremità dei due ganci per rimuovere il spazzola NOTA IMPORTANTE: Rimuovere il spazzola dopo l'uso. In caso contrario, potrebbe deformarsi a causa della compressione costante e, di conseguenza, potrebbero interrompere il movimento del robot. Regolazione della traiettoria La traiettoria del robot dipende dalla posizione predefinita del perno di bloccaggio e dell’angolo di rotazione della lancetta orientabile, secondo istruzioni.
Angolo alterno Nota: Quando si ruota la lancetta orientabile viene emesso un “click” Preparazione della piscina - Se ci sono pietre, radici o materiali soggetti a corrosione metallica a contatto con il fondo della piscina, eliminarli prima di usare il robot. Se necessario, richiedere l'aiuto di un professionista qualificato.
Page 80
La lunghezza corretta della fune deve essere equivalente alla distanza tra la parte superiore del robot e il livello dell’acqua. NOTA: Un esubero nella lunghezza potrebbe far affondare la fune e di conseguenza influire sulle prestazioni. Innanzitutto, allineare e attaccare la fune di recupero attorno alle tacche laterali nella parte superiore mentre si avvolge la fune attorno al fusto ( passo 1 &...
Page 81
sul fondo della piscina. Se si sposta lungo il muro della piscina anziché perpendicolarmente, recuperare il robot e ridistribuirlo assicurandosi che la parte anteriore / posteriore sia rivolta verso il muro della piscina. L'indicatore di potenza inizierà a lampeggiare quando il tempo residuo è inferiore a 10 minuti.
funzionamento o quando i movimenti del robot sono visibilmente rallentati. Quindi, collocare il robot (con il filtro già svuotato) di nuovo nella piscina e lasciarlo funzionare per il tempo residuo del ciclo. SVUOTAMENTO DEL FILTRO AVVERTENZA! L'uso del robot senza il filtro renderà NULLA la garanzia. Per migliorare l'efficienza della pulizia, pulire il filtro e il coperchio prima e dopo ogni uso.
Sostituzione del linguetta laterale MANUTENZIONE E STOCCAGGIO NOTA: 1. Assicurati di aver pulito e asciugato le aree limitrofe alla porta di ricarica e ai sensori dell'acqua dopo ogni utilizzo per evitare la formazione di macchie (sottoprodotto di una reazione chimica naturale tra corrente elettrica e acqua). Diversamente, macchie possono essere rimosse strofinando leggermente con un batuffolo di cotone imbevuto di succo di limone o aceto 2.
Usare questi tempi come punto di riferimento per compararli con i tempi di funzionamento di batterie più vecchie. La batteria dev'essere rimossa dal robot prima della sua rottamazione. Il robot dev'essere scollegato dall'alimentazione principale quando la batteria viene rimossa.
Page 85
coperchio capovolto e utilizzare il cacciavite per svitare la vite sulla piastra di bloccaggio inferiore. Ruotare la piastra di bloccaggio inferiore in senso antiorario per rilasciare la testa orientabile.Rimuovere l'anello levigante girevole. 2. Usare il cacciavite per svitare le 4 viti collocate nella parte inferiore della testina per rilasciare il piatto inferiore.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il robot non è operativo Sensori di acqua macchiata Usa un batuffolo di cotone imbevuto di succo di limone o aceto sott'acqua per pulire e rimuovere le macchie. Il robot non cattura i detriti La batteria è...
Page 87
Kokido Development Ltd. (V1) Laddove sia richiesta una copia elettronica del presente manuale di istruzioni, contattare il nostro servizio clienti via email: customerservice@kokido.com CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Produttore: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen helfen Ihnen, das Gerät sicher zu bedienen, sich und andere vor Gefahren zu schützen und Schäden am Gerät und anderem Eigentum zu vermeiden. BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN WARNUNG! Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder von diesem Poolroboter und seinem Zubehör fern.
Page 89
Trennen Sie den Roboter vom Stromnetz und vergewissern Sie sich, dass Roboter ausgeschaltet ist, bevor regelmäßige Wartungsarbeiten durchführen - wie z. B. das Reinigen des Filters, des schwenkbaren Ausgleichsrings Bereiche Wassersensoren und den Ladeanschluss. Versuchen Sie nicht, den eingebauten wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku zu ersetzen.
Page 90
Der Transformator (bzw. der externe Adapter) muss außerhalb von Zone 1 aufgestellt werden. Externen Adapter und Ladestecker außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Benutzen Sie den externen Netzadapter und den Ladestecker nicht, wenn daran Schäden festgestellt wurden. Bedienen Sie den externen Netzadapter und das Ladestecker NICHT mit ...
VOR DER INBETRIEBNAHME Aufladen des Akkus WICHTIGER HINWEIS: Laden Sie den Poolroboter 6 Stunden auf, bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen. WARNUNG! Verwenden Sie nur den mitgelieferten Original-Netzadapter und den mitgelieferten Ladestecker. Stellen Sie sicher, dass der Roboter und der Ladeanschluss sauber und ...
Page 93
Verbinden Sie den externen Adapter mit der Stromquelle. Die Anzeigeleuchte externen Adapter leuchtet rot, sobald Ladevorgang beginnt. Die Anzeigeleuchte am externen Adapter leuchtet grün, wenn der Roboter aufgeladen ist ROTES Licht – Ladevorgang aktiv GRÜNES Licht - Aufgeladen Sollten Sie eine der folgenden Störungen bemerken, trennen Sie den ...
Zusammenbau vor Verwendung Zusammenbau der Bürste TIPP: Die beiden Hakenenden drücken, um den Bürste zu entfernen. WICHTIGER HINWEIS: Bürste nach Verwendung entfernen. Andernfalls kann sie sich infolge des konstanten Drucks verformen und dadurch die Bewegung des Roboters behindern. Einstellung der Reinigungsstrecke Der Verfahrweg des Roboters hängt von der eingestellten Position des Verriegelungsstiftes und des Anstellwinkels der Finne ab, wie angegeben.
Einstellung Finne Für Pools, deren kürzeste Seite Für Pools, deren kürzeste Seite höchstens 3 Meter beträgt. über 3 Meter beträgt. Voreinge- stellter Winkel Alternativer Winkel Hinweis: Wenn der Winkel der Finne verändert wird, ertönt ein Klicken. Vorbereitung des Beckens - Steine, Gras oder Pflanzen oder Rost vor Verwendung des Geräts vom Beckenboden entfernen.
Page 96
1. Den Roboter am Beckenrand aufstellen. HINWEIS: Setzen Sie den Roboter nur von der Beckenseite aus ein (nicht von der Beckenecke) und achten Sie dabei darauf, dass er nach außen gerichtet ist.Den Haken des Schwimmers am Griff vom Schwenkkopf befestigen. Wickeln Sie die Rückholleine vom Schwimmer ab (beachten Sie die seitlichen Kerben oben und unten an der Stange seitliche Kerben sowie den schmalen Schlitz unten).
Page 97
2. Tauchen Sie den Roboter im ausgeschalteten Zustand in den Pool ein und schütteln Sie ihn einige Male leicht, damit die Luft entweichen kann. Im Körper eingeschlossene Luft könnte zu einem unregelmäßigen Verhalten des Schwenkkopfes führen (d. h. wiederholtes Drehen im Becken für einige Minuten). Netz-Leuchtanzeige (Grün) 3.
Schieben Sie den Schalter auf OFF. Spülen Sie den Poolroboter nach jedem Einsatz mit sauberem Wasser ab. Verwenden Sie dazu KEINE Reinigungsmittel. Trocknen Sie den Ladeanschluss und die Pole gründlich (TIPP: Verwenden Sie Wattestäbchen zum Trocknen) HINWEIS: Für eine effiziente Reinigung eines sehr verschmutzten Beckens wird empfohle, das Schmutzfach (im Inneren des Roboters) nach den ersten 30 Minuten bzw.
VORSICHT! - Ersetzen Sie eine beschädigte Filterabdeckung sofort durch eine neue, bevor das Gerät erneut verwendet wird. - Ersetzen Sie einen beschädigten Schwimmer sofort durch einen neuen, bevor Sie ihn erneut benutzen. - Ersetzen Sie einen Seitenklappe sofort durch einen neuen, bevor Sie ihn erneut benutzen.
Lagern Sie die Teile in einem gut belüfteten Raum geschützt vor Sonneneinstrahlung, Hitze- oder Feuerquellen und Poolchemikalien und außerhalb der Reichweite von Kindern. Die Raumtemperatur während der Lagerung sollte zwischen 10˚C – 25˚C liegen (50˚F – 77˚F). HINWEIS: Eine höhere Lagertemperatur kann die Lebensdauer des Akku verkürzen .
Page 101
Metallgegenständen, weil dies zu Funken oder zu einem Kurzschluss des Akkus führen kann. Rauchen Sie in der Nähe des Akkus nicht und achten Sie darauf, dass es in der Nähe des Akkus oder des Poolroboters nicht zu Feuer oder Funkenflug kommt.
Page 102
Akku herausnehmen, so dass PCBA zugänglich ist. Um die Anschlussdrähte vom Akku zu lösen, auf den Clip am Stecker drücken und dann herausziehen. HINWEIS: Umwickeln Sie den Stecker sofort mit Isolierband, um einen Kurzschluss durch einen Kontakt der beiden Drahtenden zu vermeiden...
STÖRUNGSBESEITIGUNG Störung Mögliche Ursache Lösung Robot startet nicht Verschmutzte Wassersensoren Verwenden Sie zum Reinigen und Entfernen der Flecken einen mit unter Wasser. Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen. Der Poolroboter saugt Akku ist zu schwach. Roboter aufladen. den Schmutz nicht auf. Schalten Sie den Poolroboter aus und prüfen Sie visuell an der Öffnung Impeller ist blockiert unter dem Schwenkkopf, ob der Impeller durch größere Schmutzteile...
Page 104
Verfahren oder durch Photokopie, Tonaufnahmen oder andere Verfahren. (V1) Wird eine Kopie dieser Anleitung benötigt, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst unter folgender E-Mail-Adresse: customerservice@kokido.com BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Hersteller: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
Page 108
Manufacturer / Fabricant / Fabricante / Fabrikant / Fabbricante/Hersteller: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Fatto in Cina / Hergestellt in China / Gemaakt in China...
Need help?
Do you have a question about the RC25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers