Table of Contents
  • Throttle Cable
  • Choke Cable
  • Clutch Cable
  • Reverse Lock Release Cable
  • Brake Pedal
  • Parking Brake
  • Pedale de Frein Arriere
  • Frein de Stationnement
  • Drive Chain
  • Front Suspension
  • Suspension Avant
  • Rear Suspension
  • Tire Pressure
  • Engine Coolant
  • Suspension Arriere
  • Pression des Pneus
  • Headlight Beam Adjustment
  • Engine Oil
  • Huile Moteur
  • Idle Speed Adjustment
  • Tightening Torque
  • Couple de Serrage
  • Safety Check-Out
  • Engine and Transmission
  • Road Test Inspection

Advertisement

Available languages

Available languages

FOREWORD
This vehicle has been designed and produced utilizing
Suzuki's most modern technology. The finest product, how-
ever, cannot perform properly unless it is correctly assem-
bled and serviced. This set-up manual has been produced
to aid you in properly assembling and servicing this vehicle.
Please review this set-up manual carefully before perform-
ing any work. Take special care to properly perform the
required assembly and servicing marked by either a Warn-
ing or a Caution. Failure to follow the directions in either of
these two (2) categories could lead to serious problems.
and
emphasize certain areas and carry the following meanings:
Indicates a potential hazard that could result in death or
injury.
Indicates a potential hazard that could result in vehicle
damage.
This set-up manual is based on a vehicle of standard speci-
fication. Some minor differences from this manual may be
found in other specifications.
K3
areas are denoted to
AVANT-PROPOS
Cette véhicule a été conçue et produite en utilisant la tech-
nologie la plus récente de e Suzuki. Le meilleur produit,
cependant, ne peut pas fonctionner de manière satisfai-
sante à moins qu'il ne soit correctement assemblé et entre-
tenu. Ce manuel d'assemblage a été rédigé pour vous aider
à effecteur correctement l'assemblage et l'entretien de cette
véhicule.
Prière de se familiariser avec ce manuel d'assemblage
avant de commencer les travaux. Faire particulièrement
attention à effectuer correctement les travaux d'assemblage
et d'entretien indiqués sous les titres Avertissement et
Attention. Ne pas suivre les directives de ces deux (2) caté-
gories pourrait causer de sérieux problèmes. Les titres
et
d'insister sur certains points et ils ont les significations sui-
vantes:
Indique un danger qui pourrait provoquer la mort ou
une blessure.
Indique un danger qui pourrait provoquer un endomma-
gement du véhicule.
Ce manuel d'assemblage est basé sur la véhicule aux
caractéristiques standard. Dans certains cas, certains diffé-
rences mineures peuvent apparaître par rapport à ce
manuel.
ont pour but
99505-01003-01T
April '02 Printed in Japan (TK) 28

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LT-Z400K3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Suzuki LT-Z400K3

  • Page 1 Cette véhicule a été conçue et produite en utilisant la tech- Suzuki’s most modern technology. The finest product, how- nologie la plus récente de e Suzuki. Le meilleur produit, ever, cannot perform properly unless it is correctly assem- cependant, ne peut pas fonctionner de manière satisfai- bled and serviced.
  • Page 2 UNCRATING THE VEHICLE FRONT/AVANT REAR/ARRIERE Remove the carton. Remove the bolts and brackets. NOTE: The brackets, bolts and vinyl tube are no longer needed and these may be discarded. A: Bolt B: Bracket C: Vinyl tube Loosen the front brake master cylinder mounting bolts.
  • Page 3 DEBALLAGE DU VEHICULE Enlever le carton. Enlever les boulons et les supports. NOTE: Les supports, les boulons et le tube en vinyle sont désormais inutiles et peuvent être mis au rebut. A: Boulon B: Support C: Tube en vinyle Desserrer les boulons de montage du maître-cylindre de frein avant.
  • Page 4 LOCATOIN OF PARTS Check the components as shown in the photograph. Item Part Name Q’ty Remarks Item Part Name Q’ty Remarks Under cover Battery Stepped allen screw 8 × 16 mm Battery electrolyte container Stepped allen screw 8 × 20 mm Owner’s manual Fastener Fuel vent hose...
  • Page 5 Parts listed in the preceding page are installed respectively into the positions as follows. A A C The photograph shown indicates the parts dis- mounted from the model in addition to the items shown in the preceding page. A: Handlebar assembly B: Front brake master cylinder C: Steering head cover Ignition switch...
  • Page 6: Emplacement Des Pieces

    EMPLACEMENT DES PIECES Contrôler les éléments comme montré sur la photo. Arti- Arti- Désignation Q’te Remarque Désignation Q’te Remarque Capotage inférieur Batterie Vis creuse à épaulement 8 × 16 mm Récipient d’électrolyte de batterie Vis creuse à épaulement 8 × 20 mm Attache Manuel du propriétaire Reniflard du réservoir...
  • Page 7 Les pièces présentées à la page précédente sont installées respectivement aux endroits suivantes. A A C La photo indique les pièces démontées du modèle en plus de pièces indiquées à la page précédente. A: Ensemble de guidon B: Maître-cylindre de frein avant C: Chapeau de la tête de direction Commutateur d’allumage D: Fil de commutateur de frein avant...
  • Page 8: Front Brake Master Cylinder

    ASSEMBLY HANDLEBARS Loosen the handlebar clamp bolts. A: Handlebar clamp bolt NOTE: Align the dot mark on the handlebars with the mating surface of the front side of left clamp. A: Handlebars D: Flange bolt B: Clamp (Upper) E: Dot mark C: Clamp (Lower) Tighten the handlebar clamp bolts to the specified torque.
  • Page 9 ASSEMBLAGE GUIDON Desserrer les boulons de bridage du guidon. A: Boulon de bridage du guidon NOTE: Aligner le point de repère se trouvant sur le guidon avec la surface de contact du demi-palier gauche. A: Guidon D: Boulon à collerette B: Demi-palier (supérieur) E: Point de repère C: Demi-palier (inférieur)
  • Page 10 Align the dot mark on the handlebars with the master cylinder-to-holder fitting surface. Tighten the master cylinder mounting bolts to the specified torque. Front brake master cylinder mounting bolt: 10 N·m (1.0 kgf-m) NOTE: To install the holder correctly, first tighten the bolt B B B B of the upper side with speci- fied torque and then tighten the bolt C C C C of the lower side.
  • Page 11 Aligner le point du guidon et la face de fixation de maî- tre-cylindre à support. Serrer les boulons de montage du maîter-cylindre au couple de serrage spécifie. Boulon de montage du maître-cylindre frein avant: 10 N·m (1,0 kgf-m) NOTE: Pour monter le support correctement, serrer le boulon B B B B du côté...
  • Page 12: Fuel Tank Vent Hose

    STEERING HEAD COVER Align the recess of steering head cover on the han- dlebars. Pass the fuel tank vent hose through the hole of the steering shaft. Be sure not to bend or twist the hose when installing. A: Recess B: Fuel tank vent hose C: Hole Fix the steering head cover by using two fasteners.
  • Page 13 CHAPEAU DE LA TETE DE DIRECTION Aligner l’encoche du couvercle de la colonne de direction avec le guidon. Passer le reniflard du réservoir d’essence à travers l’évidement de l’arbre de direction. Attention à ne pas tordre ou torsader le reniflard en cours d’installation.
  • Page 14: Under Cover

    UNDER COVER Install the under cover to the swingarm with screw. A: Under cover B: 8 × 16 mm stepped allen screw C: 8 × 20 mm stepped allen screw BATTERY HOLDER AND BATTERY Install the battery holder and battery after the servic- ing of the battery is completed.
  • Page 15 CAPOTAGE INFERIEUR Installer le capotage inférieur au bras oscillant en se ser- vant d’une vis. A: Capotage inférieur B: Vis creuse à épaulement de 8 × 16 mm C: Vis creuse à épaulement de 8 × 20 mm SUPPORT DE BATTERIE ET BATTERIE Poser le support de batterie et la batterie après avoir ter- miné...
  • Page 16 SERVICING BATTERY Filling electrolyte Remove the aluminium tape sealing the battery elec- trolyte filler holes. A: Aluminium tape B: Electrolyte filler hole Remove the caps from the electrolyte container. NOTE: Use the removed caps as the sealed caps of battery filler holes. Do not remove or pierce the sealed areas of the electrolyte container.
  • Page 17: Entretien

    ENTRETIEN BATTERIE Remplissage d’électrolyte Enlever le ruban d’aluminium obturant les trous de remplis- sage d’électrolyte. A: Ruban d’aluminium B: Trou de remplissage d’électrolyte Détacher les bouchons du récipient d’électrolyte. NOTE: Utiliser les bouchons détachés pour boucher les orifices de remplissage de la batterie. Les zones étanches du récipient ne doivent être ni déposées ni percées.
  • Page 18 NOTE: If no air bubbles are coming up from a filler port, tap the bottom of the container two or three times. Never remove the container from the battery. After confirming that the electrolyte has entered the battery completely, remove the electrolyte containers from the battery.
  • Page 19 NOTE: S’il n’y a pas de bulles d’air provenant de l’un des orifices de remplissage, tapoter le bas du récipient deux ou trois fois. Ne jamais retirer le récipient de la batterie. Après s’être assuré que tout l’électrolyte est passé dans la batterie, enlever le récipient.
  • Page 20 Pull the seat lock lever backward and remove the seat. A: Seat lock lever 1. Set the battery to the box. 2. First connect the + + + + lead to the + + + + positive terminal of the battery. 3.
  • Page 21 Déplacer le levier de verrouillage vers le arrière et déposer la selle. A: Verrou de la selle 1. Mettre la batterie sur le coffret. 2. Connecter d’abord le câble + à la borne + de la batte- rie. 3. Recouvrir la borne + avec le capuchon en caoutchouc. 4.
  • Page 22: Brake Fluid

    BRAKE FLUID FRONT/AVANT REAR/ARRIERE Keep the vehicle upright and place the handlebars straight. Check the brake fluid level in both the front and rear master cylinder reservoirs. If the fluid level is below the lower level indicated in the figure, add the correct type of brake fluid.
  • Page 23 LIQUIDE DE FREIN Garder la véhicule à la verticale et mettre le guidon en position d’avance en ligne droite. Vérifier le niveau du liquide de frein dans les réservoirs de maître-cylindre avant et arrière. Si le niveau du liquide est au-dessous du niveau minimum indiqué...
  • Page 24: Throttle Cable

    THROTTLE CABLE Check the throttle cable play. The throttle lever play should be 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) at the throttle lever end. Throttle cable play: 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) If adjustment is necessary, carry out the procedure below: 1. Loosen the throttle cable adjuster lock nut B. 2.
  • Page 25 CABLE DE COMMANDE DES GAZ Contrôler le jeu du câble de commande des gaz. Ce jeu doit être de 3,0–5,0 mm à l’extrémité du levier des gaz. Jeu de câble de commande des gaz: 3,0–5,0 mm Si le réglage est nécessaire, effectuer ce qui suit. 1.
  • Page 26: Reverse Lock Release Cable

    REVERSE LOCK RELEASE CABLE Check the reverse lock release cable play. The cable adjuster is located at the inside of the fuel tank right side cover. The cable play should be 1.0–2.0 mm (0.04–0.08 in) at the reverse lock release cable knob A as shown.
  • Page 27: Pedale De Frein Arriere

    CABLE DE DEVERROUILLAGE DE LA MARCHE ARRIERE Contrôler le jeu du câble de déverrouillage de la marche arrière. Le tendeur de câble se trouve côté intérieur de l’enjoliveur latéral droit du réservoir de carburant. Ce jeu doit être de 1,0–2,0 mm au bouton de déverrouillage de marche arrière A comme montré.
  • Page 28: Drive Chain

    DRIVE CHAIN Check the drive chain slack. The drive chain should be adjusted so there is 30–40 mm (1.2–1.6 in) of slack, as shown illustration. Drive chain slack: 30–40 mm (1.2–1.6 in) If adjustment is necessary, carry out the procedure 30–40 mm (1.2–1.6 in) below.
  • Page 29: Suspension Avant

    CHAINE SECONDAIRE Vérifier le jeu de la chaîne secondaire. La chaîne d’entraî- nement doit être réglée de telle sorte qu’elle présente un jeu de 30–40 mm comme illustré. Jeu de la chaîne secondaire: 30–40 mm Si le réglage est nécessaire, effectuer ce qui suit. 1.
  • Page 30: Rear Suspension

    REAR SUSPENSION Compression Damping Force Setting Adjust the setting of the compression damping force to the standard position. To adjust, turn the adjuster A clockwise until it stops then turn it counterclock- wise 2 turns are felt and the two punch marks align. Standard setting position: 2 turns out Do not force the adjuster screw A A A A past the stopped position or you may damage the...
  • Page 31: Suspension Arriere

    SUSPENSION ARRIERE Réglage de force d’amortissement en compression S’assurer que le réglage de force d’amortissement en compression est sur la position standard, tourner le dispo- sitif de réglage A vers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête puis le tourner de 2 vers la gauche de manière que les deux repères poinçonnés soient coincidés.
  • Page 32: Headlight Beam Adjustment

    If the level is lower than the “LOW” level line, add the properly mixed engine coolant as follows. 1. Remove the filler cap D and add 50 : 50 mixture of engine coolant and distilled water to the “FULL” level line from the engine coolant filler hole. 2.
  • Page 33: Huile Moteur

    Si le niveau est plus bas que le trait de repére “LOW”, faire l’appoint en liquide de refroidissement de moteur, correct- ment mélangé, comme suit. 1. Enlever le bouchon de remplissage D et faire l’appoint de mélange à 50 : 50 de liquide de refroidissement de moteur et d’eau distillée jusqu’au trait de repère “FULL”...
  • Page 34: Idle Speed Adjustment

    ENGINE OIL VISCOSITY RATING SELECTION CHART TABLEAU DE SELECTIONS DE VISCOSITE D'HUILE MOTEUR NOTE: Use a premium quality 4-stroke motor oil to ensure longer service life of the vehicle. Use only oils which are rated SF or SG under the ENGINE OIL API service classification.
  • Page 35 NOTE: Utiliser une huile moteur 4 temps de première qua- lité pour prolonger la durée de service de la véhi- cule. N’utiliser que des huiles de classe SF ou SG d’après le système de classification API. L’indice de viscosité SAE 10W-40 est recommandé. Si ce type d’huile n’est pas disponible, en choisir une autre en fonction du tableau de gauche.
  • Page 36: Tightening Torque

    TIGHTENING TORQUE ltem Part Name N·m kgf-m ltem Part Name N·m kgf-m STEERING, FRONT SUSPENSION AND FRONT BRAKE Rear brake caliper mounting bolt Handlebar clamp bolt Rear brake push rod lock nut Front hub nut Brake caliper air bleeder 0.75 Front wheel set nut REAR SUSPENSION Front shock absorber...
  • Page 37: Couple De Serrage

    COUPLE DE SERRAGE Article Désignation N·m kgf-m Article Désignation N·m kgf-m DIRECTION, SUSPENSION AVANT Boulon de montage d’étrier de frein arrière Boulon de bridage du guidon Ecrou de verrouillage de barre de frein arrière Ecrou d’essieu avant Purgeur d’air d’étrier de frein 0,75 Ecrou d’assemblage de roue avant SUSPENSION ARRIERE...
  • Page 38 CABLE ROUTING ACHEMINEMENT DES CABLES Throttle cable Parking brake cable Câble de commande des gaz Câble de frein de stationnement Clamp Collier de serrage Clamp Collier de serrage Reverse cable Brake hose Câble de marche arrière Tuyau de frein Parking brake cable Câble de frein de stationnement Parking brake cable guide Guide de câble de frein de stationnement...
  • Page 39 Throttle cable Câble de commande des gaz Brake hose Tuyau de frein Clamp Throttle cable Collier de serrage Starter cable Câble de commande des gaz Câble de starter Throttle cable Câble de commande des gaz Clutch cable Câble d'embrayage Cable guide Guide de câble Set the white mark of the clutch cable with the clamp.
  • Page 40 HARNESS ROUTING ACHEMINEMENT DE FAISCEAU DE CABLES Battery terminal Brone de batterie Wiring harness Throttle cable Faisceau de câbles Câble de commande des gaz Clamp Clamp Collier de serrage Collier de serrage Clamp Battery Collier de Batterie serrage Clamp Collier de serrage Ignition coil Bobine d'allumage Clamp...
  • Page 41 Clamp Headlight Collier de serrage Clamp Phare Indicator light lead wire Handlebar switch lead wire Collier de serrage Fil de voyant lumineux Fil de commutateur de guidon Brake light switch lead wire Fil de contacteur de frein Clamp Collier de serrage Throttle cable Ignition switch lead wire Câble de commande des gaz...
  • Page 42: Safety Check-Out

    SAFETY CHECK OUT Cold Tire Inflation Pressure TIRE PRESSURE After completion of the setting-up the vehicle LOAD FRONT REAR all the following items should be dou- 30 kPa 27.5 kPa ble-checked to confirm that the operation and UP TO 110 kg 0.30 kg/cm 0.275 kg/cm 243 lbs...
  • Page 43 VERIFICATIONS DE SECURITE Pressions de gonflage à froid PRESSION DU PNEU A FROID Après le montage de la véhicule, effecturer un CHARGE AVANT ARRIERE contrôle supplémentaire pour s’assurer que Jusqu’à 30 kPa 27,5 kPa celle-ci est montée correctement et fonctionne 110 kg 0,30 kg/cm 0,275 kg/cm...

Table of Contents