Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
APPARECCHIATURA MG569
La nuova apparecchiatura MG569 viene installata su brucia-
tori monostadio e bistadio, (vedi fig. 1).
MATERIALE A CORREDO
Apparecchiatura MG569 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Collegamento RS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Collegamento SO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Protezione V2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Gruppo collegamenti (solo per cod. 3002949) . . . . . . . . . N° 1
Istruzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
ATTENZIONE
Il gruppo collegamenti (fig. 6, pag. 2) deve essere utilizzato
solamente nel caso in cui sia necessario sostituire un'apparec-
chiatura modello 525SE/G, 566SE, 566SE REV. 1 e 566SE
REV. 2.
INSTALLAZIONE
La sostituzione dell'apparecchiatura deve essere
eseguita da personale abilitato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di sosti-
tuzione è necessario staccare l'alimentazione
generale all'impianto.
E' necessario utilizzare lo schema sottoriportato per
l'installazione della nuova apparecchiatura MG569.
MG569
568 - 569
566SE Rev. 3
525SE/G - 566SE
566SE Rev. 1 e Rev. 2
Per l'installazione eseguire le seguenti operazioni:
®
Svitare le viti di fissaggio e togliere il cofano dal brucia-
tore.
®
Sconnettere tutti i componenti, la spina a 7 poli il con-
nettore sonda, i cavi di alta tensione ed il filo di terra
dall'apparecchiatura.
®
Scollegare l'apparecchiatura dal bruciatore svitando la
vite (A, fig. 3) e tirare nel senso della freccia.
®
Installare la nuova apprecchiatura fornita a corredo
fissandola al bruciatore mediante la vite (A, fig. 3) con
coppia di serraggio da 1 ÷ 1,2 Nm.
®
Connettere tutti i suddetti collegamenti, la spina 7 poli
e il filo di terra.
CONNESSIONE SBLOCCO REMOTO, (fig. 4)
Nel caso in cui il bruciatore sia previsto di sblocco
remoto, è necessario seguire le seguenti indicazioni:
®
Tagliare il collegamento-presa esistente.
®
Eseguire la connessione con il nuovo collegamento
(RS, vedi schemi elettrici pag. 3).
®
Connettere un pulsante a max. 20 metri.
RS
MG569
MG569 + Gruppo
collegamenti
1
RS
Fig. 2
R
2
=
A
N
L2
N
SO
V2
PA
LEGENDA, (fig. 2)
SM - Servomotore (per bruciatori predisposti)
PG - Pressostato gas
MV - Motore
V1 - Elettrovalvola 1° stadio
PA - Pressostato aria
V2 - Protezione
SO - Sonda ionizzazione
RS - Sblocco remoto
Fig. 3
A
Fig. 4
I
3002949
3002967
SO
Fig. 1
E9249
S2
S1
A
B
1
M
=
G
N
C
V1
MV
SM
PG
E9263
E9250
E9242
2903008 (1)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Riello MG569

  • Page 1 MATERIALE A CORREDO Apparecchiatura MG569 ......N° 1 Collegamento RS ......N° 1 Collegamento SO .
  • Page 2 GRUPPO COLLEGAMENTI Fig. 5 Per i bruciatori provvisti delle apparecchiature 525SE/G - 566SE - 566SE Rev. 1 e Rev 2 operare come segue: ® Eliminare il collegamento filtro antidisturbo (fig. 5); ® Utilizzare il gruppo collegamenti (fig. 6) attenendosi alle istruzioni di seguito riportate.
  • Page 3 COLLEGAMENTI ELETTRICI BRUCIATORI MONOSTADIO LEGENDA – Connettore a 2 vie – Connettore a 4 vie – Filo di terra – Connettori per servomotore D4637 – Morsetto a vite – Segnalazione funziona- mento 2° stadio – Condensatore CN1 – Connettore sonda –...
  • Page 4 DIAGNOSTICA VISIVA APPARECCHIATURA L’apparecchiatura in dotazione ha una funzione diagnostica attraverso la quale è possibile indivi- duare le eventuali cause di mal funzionamento (segnalazione: LED ROSSO). Per utilizzare tale funzione, è necessario premere il pulsante di sblocco per almeno 3 secondi dall’istante di messa in sicurezza (blocco).
  • Page 5 FUNZIONE DI RICICLO L’apparecchiatura permette il riciclo, ossia la ripetizione completa del programma di avviamento, per un massimo di 3 tentativi nel caso in cui la fiamma si spegne in funzionamento. FUNZIONE DI POST-VENTILAZIONE La post-ventilazione è una funzione che mantiene la ventilazione dell’aria anche dopo lo spegni- mento del bruciatore.
  • Page 6 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Steuergerät MG569 ......St. 1 Verbindung RS ....... St. 1 Verbindung SO .
  • Page 7 VERBINDUNGSGRUPPE Abb. 5 Für die Brenner mit Steuergeräten 525SE/G - 566SE - 566SE Rev. 1 und Rev. 2 ist wie folgt vorzugehen: ® Die Verbindung mit dem Entstörungsfilter beseitigen (Abb. 5); ® Die Verbindungsgruppe (Avv. 6) nach den hier folgen- den Anweisungen benutzen.
  • Page 8 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA EINSTUFIGE LEGENDE BRENNER – Vierwegverbinder – Zweiwegverbinder – Erdungskabel – Stecker Luftklappen Stellmotor D4637 – Klemme – 2. Stufe Betrieb-Fern- meldung – Kondensator CN1 – Flammenfühlerverbinder – Zündelektrode – 2. Stufe Stundenzähler MV – Motor PA – Min. Luftdruckwächter PG –...
  • Page 9 VISUELLE DIAGNOSTIK DES STEUERGERÄTS Das mitgelieferte Steuergerät hat eine Diagnosefunktion, um die eventuellen Ursachen von Betriebsstö- rungen zu ermitteln (Anzeige: ROTE LED). Um diese Funktion zu benutzen, muss mindestens 3 Sekunden lang ab dem Augenblick der Störabschal- tung auf die Entstörtaste gedrückt werden. Das Steuergerät erzeugt eine Impulssequenz, die sich konstant alle 2 Sekunden wiederholt.
  • Page 10 WIEDERANLAUFFUNKTION Das Steuergerät ermöglicht den erneuten Anlauf bzw. die vollständige Wiederholung des Anfahrpro- gramms für max. 3 Versuche, falls die Flamme während des Betriebs erlischt. NACHBELÜFTUNGSFUNKTION Die Nachbelüftung ist eine Funktion, mit der die Belüftung auch nach dem Ausschalten des Brenners stattfindet.
  • Page 11 MATÉRIEL FOURNI Boîte de contrôle MG569 ......N° 1 Cable de connexion RS ......N° 1 Cable de connexion SO .
  • Page 12 GROUPE DE CONNEXION Fig. 5 Procéder comme suit pour les brûleurs prévus avec les boî- tes de contrôle 525SE/G - 566SE - 566SE Rev. 1 e Rev. 2: ® Éliminer la connexion du filtre anti-parasites (fig. 5); ® Utiliser le groupe de connexion (fig. 6) en suivant les in- dications reportées ci-dessous.
  • Page 13 INSTALLATION ELECTRIQUE BRULEURS LEGENDE 1 ALLURE – Connecteur à 2 pôles – Connecteur à 4 pôles – Cable de terre – Connecteurs pour servomoteur D4637 – Bornier avec prise – Signalisation fonctionne- ment 2° allures – Condensateur CN1 – Cable de connexion SO –...
  • Page 14 DIAGNOSTIC VISUEL DE LA BOÎTE DE CONTRÔLE La boîte de contrôle fournie a une fonction diagnostic qui permet de déterminer les causes éventuelles de mauvais fonctionnement (signal: LED ROUGE). Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton de déblocage pendant au moins 3 secondes à...
  • Page 15 FONCTION DE RECYCLAGE La boîte de contrôle permet le recyclage, c’est-à-dire la répétition complète du programme de démar- rage, avec au maximum 3 tentatives si la flamme s’éteint durant le fonctionnement. FONCTION DE POST-VENTILATION La post-ventilation est une fonction qui maintient la ventilation de l’air même après que le brûleur se soit éteint.
  • Page 16 EQUIPMENT Control box MG569 ......N° 1 Leads RS ........N° 1 Leads SO .
  • Page 17 ASSEMBLY CONNECTION Fig. 5 For burners with control boxes 525SE/G, 566SE, 566SE Rev. 1 and Rev. 2, make as following: ® Remove the suppressor connection (fig. 5); ® Use the assembly connection (fig. 6) as the following in- structions. E9264 SINGLE STAGE BURNERS TWO STAGE BURNERS Type 911T - 912T - 913T - 914T...
  • Page 18 ELECTRICAL WIRING BURNERS KEY TO LAY-OUT ONE STAGE – Two-way connector – Four-way connector – Earth wire – Connectors for servomo- D4637 – Adjustable clamp – Working signal 2 stage – Capacitor CN1 – Probe connector – Electrode – 2 nd stage hour counter MV –...
  • Page 19 VISUAL DIAGNOSTIC CONTROL BOX The control box has a diagnostic function that can identify the likely causes of any malfunctions (indi- cator: RED LED). In order to be able to use this function, press and hold the reset button for at least 3 seconds from when the appliance is made safe (lock-out).
  • Page 20 RE-CYCLE FUNCTION The control box allows re-cycling, i.e. the complete repetition of the starting programme, for 3 attempts maximum, in the event the flame goes out during operation. POST-VENTILATION FUNCTION Post-ventilation is a function that maintains air ventilation even after the burner is switched off. The burner switches off when the limit thermostat (TL) opens, cutting off the fuel supply to the valves.
  • Page 21 GELEVERD MATERIAAL Controledoos MG569 ......N° 1 Verbindingskabel RS ......N° 1 Verbindingskabel SO .
  • Page 22 VERBINDINGSKABEL GROEP Fig. 5 Ga bij de branders voorzien van controledozen 525SE/G - 566SE - 566SE Rev. 1 en Rev. 2 als volgt te werk: ® Verwijder de aansluiting van het filter tegen storingen (fig. 5). ® Gebruik de verbindingskabel groep (fig. 6) volgens de als volgt vermelde aanwijzingen.
  • Page 23 ELEKTRISCHE INSTALLATIE EENTRAPS- LEGENDE BRANDERS – 2-wegsstekker – 4-wegsstekker – Aardingsdraad – Stekkers voor servomotor – Schroefklem D4637 – Controlelampie werking vlamgang – Condensator CN1 – Stekker ionisatiesonde – Electrode – Urenteller 2 vlamgang MV – Motor PA – Luchtdrukschakelaar min. PG –...
  • Page 24 VISUELE DIAGNOSEFUNCTIE CONTROLEDOOS De bijgeleverde controledoos heeft een visuele diagnosefunctie waarmee de mogelijke oorzaken van storingen kunnen worden opgespoord (signaal: RODE LED). Om deze functie te gebruiken, moet de ontgrendelingknop minstens 3 seconden lang ingedrukt gehouden worden vanaf het moment dat hij vergrendeld is. De controledoos brengt een volgorde pulsen voort die met constante tussenpozen van 2 seconden herhaald wordt.
  • Page 25 FUNCTIE VOOR EEN NIEUWE CYCLUS Met de controledoos kan er opnieuw een cyclus gemaakt worden, d.w.z. dat het startprogramma vol- ledig herhaald wordt als de vlam tijdens de werking dooft (maximaal 3 pogingen). NAVENTILATIE De naventilatie is een functie waardoor de ventilatie van de lucht tot na het doven van de brander voortzet.
  • Page 26 FORMA DEL SUMINISTRO Caja de control MG569 ......N° 1 Cable conexión RS ......N° 1 Cable conexión SO .
  • Page 27 ENCHUFE CONECTORES Fig. 5 Para los quemadores provistos de las cajas de control 525SE/G - 566SE - 566SE Rev. 1 y Rev. 2 siga estas in- strucciones: ® Elimine la conexión del filtro antiinterferencias (fig. 5). ® Utilice el enchufe para los conectores (fig. 6) siguiendo las instrucciones dadas a continuación.
  • Page 28 CONEXIONES ELÉCTRICAS QUEMADORES DE UNA ETA LEYENDA – Conector de 2 vías – Conector de 4 vías – Hilo de tierra – Conector servomotor – Borne de rosca D4637 – Señalización de funcio- namiento 2 etapa – Condensador CN1 – Conector sonda –...
  • Page 29 DIAGNÓSTICO VISUAL DE LA CAJA DE CONTROL La caja de control entregada tiene una función de diagnóstico con la que es posible localizar las causas de los desperfectos de funcionamiento (señalización: LED ROJO). Para utilizar dicha función, es necesario presionar el botón de desbloqueo durante 3 segundos por lo menos desde el momento del bloqueo.
  • Page 30 FUNCIÓN DE RECIRCULACIÓN La caja de control permite la recirculación, es decir la repetición completa del programa de arranque un máximo de 3 intentos si la llama se apaga durante el funcionamiento. FUNCIÓN DE POST-VENTILACIÓN La post-ventilación es una función que mantiene la ventilación del aire también después de apagarse el quemador.

This manual is also suitable for:

30029493002967

Table of Contents