Static refrigerated displays for beverages (25 pages)
Summary of Contents for Gastrodomus ES60RG
Page 1
INSTALLAZIONE – USO – MANUTENZIONE INSTALLATION – USE – MAINTENANCE AUFSTELLUNG – ANWENDUNG – WARTUNG ESPOSITORI REFRIGERATI STATICI PER BIBITE STATIC REFRIGERATED DISPLAYS FOR BEVERAGES STATISCHER GETRÄNKEKÜHLVITRINEN ES60RG – ES60RGN - ES110RG - ES110RGN...
Page 2
INDICE 1. Introduzione 2. Diritti e responsabilità del costruttore 3. Movimentazione ed immagazzinaggio 4. Messa in servizio 5. Caratteristiche tecniche 6. Uso 7. Manutenzione 8. Comportamento in caso di guasto 9. Attività a cura del personale specializzato 10. Smaltimento 11. Figure e tabelle 12.
Page 3
3. MOVIMENTAZIONE ED IMMAGAZZINAGGIO L’apparecchio è contenuto in un imballo costituito da un pianale in legno, angolari rigidi, protezioni di polistirolo e film plastico. Pesi ed ingombri sono indicati nella tabella CARATTERISTICHE TECNICHE del capitolo 11. In attesa della collocazione definitiva immagazzinare in ambiente coperto. 4.
Page 4
Collegamento alla rete elettrica Assicurarsi che l’impianto di alimentazione elettrico rispetti le leggi vigenti. Il cavo di alimentazione deve essere ben steso (evitare arrotolamenti o sovrapposizioni) in posizione non esposta ad eventuali urti o manomissioni, non deve essere in prossimità di liquidi od acqua e di fonti di calore. Nel caso si danneggiasse, farlo sostituire immediatamente da personale qualificato.
Page 5
indicazioni (vedi Pulizia iniziale). Pulire il condensatore posto nella parte posteriore. Prima di iniziare la pulizia, chiudere e proteggere l’armadio, poi asportare con una spazzola e con un aspirapolvere la polvere depositata sulla superficie frontale del condensatore. Inattività dell’apparecchio Nei periodi di inattività scollegare la spina dalla presa, pulire accuratamente come per una pulizia periodica e lasciare circolare l’aria nella cella coprendo l’armadio con un telo di stoffa.
Page 6
componenti e cablaggio elettrici; compressore elettrico; materiali plastici; fluido frigorigeno da non disperdere nell’ambiente. TUTTE LE RESPONSABILITA’ PER IL MANCATO RISPETTO DELLE VIGENTI LEGGI LOCALI RICADRANNO SUL PROPRIETARIO.
Page 7
INDEX Introduction Manufacturer’s retained rights and responsibility Transportation and storage Commissioning Technical characteristics Usage Maintenance Operation in the case of failures Duties to be undertaken by qualified engineer 10 Dismantling 11 Pictures and tables 12 Electrical diagram 13 Declaration of conformity CE 1.
Page 8
3. TRANSPORTATION AND STORAGE The equipment is wrapped in absorbent material and contained and fixed within a wooden platform and stiff card-board corner, weights and dimensions are reported in the table (pls. see chapter 11 TECHNICAL CHARACTERISTICS). Whilst awaiting by definitive collection, these should be stored within a protected and covered environment.
Page 9
Electrical connection Make sure the electrical supply system complies with applicable laws. The power cord must be stretched (avoid twisting or overlapping) in a position not exposed to possible knocks or tampering, should not be in the vicinity of liquid or water and heat sources. If it is damaged, have it replaced immediately by qualified personnel.
Page 10
directions see initial cleaning. Clean the condenser located in the rear. Before starting cleaning, close and protect the unit, then remove the dust which has deposited on the front surface of the condenser using a broom or vacuum cleaner. Inactivity oft he device During periods of inactivity, put the switch off and disconnect the plug, accurately clean the unit, as per periodic cleanings, allow air to circulate in the cell by covering the unit with a material that allows the device to...
Page 11
10. DEMOLITION The scrapping of the cabinet requires to be undertaken by specialized company, licensed by the local authorities, and observing local statutes. The cabinet consists of: structure in steel plate; electrical components and cables; electrical compressor; plastic materials;...
Page 12
INDEX 1. Introduction 2. Droit et responsabilités du constructeur 3. Manutention et stockage 4. Mise en service 5. Caractéristiques techniques 6. Utilisation 7. Entretien 8. Operations à effectuer en cas de pannes 9. Activités par la charge du personnel spécialisé 10.
Page 13
3. MANUTENTION ET STOCKAGE L’appareil est conditionné dans un emballage constitué d’un socle en bois, de cales de renforcement, de protections en polystyrene et d’un film plastique. Poids et volumes sont indiquée dans le tableau ci-dessous et dans chapitre 11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Avant la mise en place définitive, garder l’appareil dans un lieu couvert.
Page 14
Branchement électrique S’assurer que l’installation électrique. Le câble d’alimentation doit être bien tendu (éviter qu’il ne s’enroulé ou ne se superpose), non exposé à d’éventuels chocs, et ne doit pas être dans le voisinage de liquides, eau et une source de chaleur;...
Page 15
Dégivrage L’appareil effectue le dégivrage automatiquement quand le compresseur est arrêté. 7. ENTRETIEN Nettoyage périodique de la cellule et du condensateur Avant d’effectuer le nettoyage éteindre l’appareil et débrancher la fiche de sa prise. Nettoyer au moins une fois par semaine tout l’ensemble du compartiment interne en se conformant aux indications du chapitre «...
Page 16
et le numéro de matricule (figurant tous deux sur la plaque données techniques). 9. TACHE A LA CHARGE DU PERSONNEL SPECIALISE Changement de pièces Avant toute opération de maintenance, débrancher la fiche de sa prise. 10. DEMOLITION La démolition de l’appareil doit être confié à des entreprises spécialisées, conformément aux lois en vigueur.
3. TRANSPORT UND LAGERUNG Das Gerät ist mit einem Holzboden, festen Ecken, Styropor und Plastikklebestreifen verpackt. Gewicht und Masse sind in der Tabelle TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN bei Kapitel 11 dargestellt. Bei eventueller Lagerung muss das Gerät in einem geschlossenen Raum bei einer Temperatur von -25°...
Das Gewicht muss gleichmäßig auf jedem Grill verteilt werden. Eine leichte Verformung des Grills durch das Gewicht ist absolut normal. Maximale Gesamtgerätekapazität: 23Kg (AK60RG) – 32Kg (AK110RG) Stromanschluss Achten Sie darauf, die elektrische Versorgung System entspricht den geltenden Gesetzen. Das stromversorgende Kabel, muss gerade verlaufen (Aufrollungen und Überlagerungen sind zu vermeiden);...
Abtauung Das Gerät taut automatisch ab, wenn der Kompressor gestoppt wird. 7. WARTUNG Regelmässige Reinigung Vor der Reinigung den Stecker vom Gerät von der Steckdose herausnehmen. Das Gerät mindestens einmal pro Woche die Innenteile reinigen. Es ist auch nötig den Kondensator zu reinigen. Vor der Reinigung den Schrank schleissen.
Vor jeglicher Wartungsarbeit ist das Gerät von allen Energiequellen zu trennen. 10. ABBAU Der Abbau des Gerätes muss von spezialisierten Firmen vorgenommen werden, laut der ortsüblichen Gesetze. Das Gerät besteht aus: stahlblechstruktur; kristallglas und Holz; elektrische Teile und Kabel; elektrischer Kompressor;...
Page 22
Peso Modello assorbita esterne interna imballo lordo netto Power External Package Gross Model absorbed dimensions capacity dimensions weight weight mm (l/ p/ h) mm (l/ p/ h) m³ ES60RG - 515/555/790 475/517/746 0,79 ES60RGN ES110RG - 475/517/1020 510/555/1045 0,89 ES110RGN...
Page 23
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" - DECLARATION OF CONFORMITY "CE" DÉCLARATION DE CONFORMITÉ "CE" - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG "CE" Il sottoscritto, legale rappresentante della società, dichiara che l'apparecchiatura sotto specificata: The undersigned, legal representative of the company, declares that the below machine: Le soussigné, représentant legal de la société, declare que la machine ci-dessous est: Der Unterzeichnete, gesetzliche Vertreter der Firma erklärt, dass das unten angegebene Gerät: Codice / Code / Numerò...