3M 6000 Series Manual

3M 6000 Series Manual

Full face mask
Hide thumbs Also See for 6000 Series:
Table of Contents
  • System Description
  • Warnings and Limitations
  • Specification
  • Fitting Instructions
  • Maintenance
  • Cleaning and Disinfection
  • Storage and Transportation
  • Technical Specification
  • Instructions D'assemblage
  • Fin D'utilisation
  • Nettoyage Et Desinfection
  • Stockage Et Transport
  • Vor dem Einsatz
  • Wartung
  • Reinigung und Pflege
  • Lagerung und Transport
  • Technische Daten
  • Descrizione del Sistema
  • Preparazione All'uso
  • Istruzioni DI Montaggio
  • Manutenzione
  • Specifiche Tecniche
  • Descripción del Sistema
  • Mantenimiento
  • Piezas de Repuesto
  • Limpieza y Desinfección
  • Almacenamiento y Transporte
  • Especificaciones Técnicas
  • Beschrijving Van Het Systeem
  • Montage-Instructies
  • Reiniging en Desinfectie
  • Opslag en Transport
  • Rengöring Och Desinfektion
  • Förvaring Och Transport
  • Rengøring Og Desinficering
  • Opbevaring Og Transport
  • Tekniske Specifikationer
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Järjestelmän Kuvaus
  • Puhdistus Ja Desinfiointi
  • Tekniset Tiedot
  • Descrição Do Sistema
  • Peças de Substituição
  • Limpeza E Desinfecção
  • Armazenamento E Transporte
  • Especificação Técnica
  • Opis Systemu
  • Czyszczenie I Dezynfekcja
  • Przechowywanie I Transport
  • Specyfikacja Techniczna
  • Tárolás És Szállítás
  • Popis Systému
  • Technické Specifikace
  • Návod Na Montáž
  • Náhradné Diely
  • Skladovanie a Preprava
  • Technické Špecifikácie
  • Tehnilised Andmed
  • Descrierea Sistemului
  • Instructiuni de Asamblare
  • Specificatii Tehnice
  • Opis Proizvoda
  • Priprema Za Upotrebu
  • Dodatna Oprema
  • Skladištenje I Transport
  • Rezervni Delovi
  • Kullanma Tali̇matlari
  • Yedek Parçalar
  • Temi̇zli̇k Ve Dezenfeksi̇yon
  • Depolama Ve Nakli̇ye
  • Teknik Özellikler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 110

Quick Links

GZX
3M™ 6000 Series Full
Face Mask
FzB
Masque complet 3M™ de
la série 6000
7-11
Dza
3M™ Vollmaske Serie
11-15
6000
Iz
Maschera a Pieno
Facciale 3M™ Serie 6000
15-19
E
Máscara completa 3M™
Serie 6000
19-23
HB
3M™ 6000 Serie
Volgelaatsmasker
23-26
S
3M™ 6000 -seriens
helmask
26-29
d
3M™ 6000-seriens
helmaske
30-33
N
3M™ 6000 serien
Helmaske
33-36
f
3M™ 6000 -sarjan
kokonaamari
36-39
P
3M™ Máscara Completa
40-43
Série 6000
www.3M.EU/Safety
g
Μάσ α λο λή ου
οσώπου Σε ά
4-7
3M™ 6000
p
Maska całotwarzowa
3M™ serii 6000
h
3M™ 6000-es sorozatú
teljesálarc
C
Celoobličejová maska
3M™ 6000 Series
k
Celotvárová maska 3M™
série 6000
x
3M™ celoobrazna maska
serije 6000
J
‫א‬
‫י ת פני‬
6000 ‫רת‬
3M™
e
3M™ 6000 seeria
täismask
L
3M™ 6000. sērijas pilnas
sejas maska
l
3M™ 6000 Serijos visą
veidą dengianti kaukė
r
Masca integrală 3M™
seria 6000
43-47
Rj*
Ма а 3M™ е ии
6000
47-51
u
Ма а 3M™ е 6000
c
51-54
Maska za cijelo lice
serije 3M™ 6000
b
55-58
3M™ Се ия 6000
Ця о- ицева а а
@
58-61
3M™ 6000 Serija punih
maski
T
62-65
3M™ 6000 Serisi Tam
Yüz Maskesi
K
66-69
ия ы
3M™ 6000
і
ық
ы
70-73
An
3M™ 6000 Series Full
Face Mask
73-76
O
3M™ 6000 ‫ﺳ ﺳ ﺔ‬
‫ﻗﻧﺎع ا وﺟﮫ ا ﻛﺎﻣل‬
77-80
80-84
84-88
89-92
93-96
96-100
100-103
103-106
107-110
110-113
114-116

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for 3M 6000 Series

  • Page 1 Μάσ α λο λή ου 3M™ 6000 Series Full Masca integrală 3M™ οσώπου Σε ά Face Mask seria 6000 80-84 3M™ 6000 43-47 Ма а 3M™ е ии Masque complet 3M™ de Maska całotwarzowa 6000 84-88 la série 6000 7-11 3M™...
  • Page 4: System Description

    You smell or taste contaminants or irritation occurs. or particulates from the surrounding atmosphere. This • Never modify or alter this product. Replace parts only apparatus may also be used as a system with the 3M Air with original 3M spare parts. Supply Units (see Reference Leaflet).
  • Page 5: Fitting Instructions

    If disposal of parts is required this should be the 6035 and 6038 or 2000 Series filters, whereas the Positive undertaken in accordance with local health and safety and Pressure Fit Check is recommended when using other 3M environmental regulations. filters.
  • Page 6: Cleaning And Disinfection

    Use the 3M™ 105 Face Seal Cleaner to clean the as described above. Remove old gasket from centre adaptor respirator.
  • Page 7: Technical Specification

    TECHNICAL SPECIFICATION Respiratory Protection EN136 (Class 1) - for use with 3M Filters (bayonet) to EN14387:2004 or EN143:2000 (see Reference Leaflet). 3M 6000 Series with ... Maximum Use Concentration P1 Particulate Filters 4 x WEL P2 Particulate Filters 10 x WEL...
  • Page 8: Instructions D'assemblage

    L’utilisation de toute combinaison bonne élasticité. de filtres/pièce faciale 3M doit se faire en accord avec les 4. Vérifier que toutes les pièces en plastique sont en bon état. normes de santé et de sécurité en vigueur, les tableaux 5.
  • Page 9: Fin D'utilisation

    (pour toutes les configurations homologuées) tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Replacer (tous les filtres sauf les filtres 3M™ 6035 /6038/ série 2000 ). l'ensemble demi-masque intérieur.(Fig 7 ) Placer la paume de la main sur le couvercle de la soupape Remplacement du joint d'étanchéité...
  • Page 10: Nettoyage Et Desinfection

    Pour nettoyer le masque, d'étanchéité en mousse des soupapes inspiratoires sont utiliser la pochette nettoyante 3M 105 pour essuyer le joint conçus pour assurer une étanchéité entre l'attache à facial du produit. Retirer les filtres et déconnecter le système à...
  • Page 11 200 x VME / VLB VME / VLB - Valeur Moyenne d'Exposition / Valeur Limite Belge * Niveau de protection respiratoire 3M Protection des yeux Conforme aux exigences de la norme européenne EN166 (solidité renforcée, protection contre les impacts de particules à...
  • Page 12: Vor Dem Einsatz

    Verschmutzung, Verformung, Rissen oder Sprüngen. Arbeits- und Personenschutz. Bringen Sie die Abdeckung des Ausatemventils wieder an. • Wenn Sie die Maske in Verbindung mit einem 3M™ 7. Prüfen Sie die Sichtscheibe auf etwaige Schäden, die die Druckluftatemschutzgerät nutzen: Leistung des Atemschutzgeräts oder die Sicht beeinträchtigen •...
  • Page 13: Wartung

    Sie unter Wartungsverfahren. Bei Fragen zur ABLEGEN ^ Nehmen Sie weder die Maske noch die Filter ab oder Entsorgung von gebrauchten 3M Produkten beachten Sie bitte die regionalen Entsorgungsvorschriften oder wenden Sie sich schalten die Luftversorgung aus, bevor Sie den an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und belasteten Bereich verlassen haben.
  • Page 14: Reinigung Und Pflege

    Originalverpackung oder einem verschlossenen Behältnis der Konformitätserklärung unter aufbewahrt werden. Zur Reinigung der Maske sollte der www.3m.com/Respiratory/certs bestimmt werden. Dichtrand mit dem Reinigungstuch 3M 105 abgewischt werden. Entfernen Sie die Filter, bzw die Drucklufteinheit. Reinigen Sie die Teile (ausgenommen die Filter) durch...
  • Page 15: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Atemschutz EN136 (Klasse 1) - für den Gebrauch mit 3M Filtern (Bajonettanschluss) nach EN14387:2004 oder EN143:2000 (Siehe Referenztabelle) 3M 6000 Serie mit ... Maximal zulässige Konzentrationen P1 Partikelfiltern 4 x AGW* P2 Partikelfiltern 15 x AGW* P3 Partikelfiltern 400** x AGW* Klasse 1 Gas- und Dämpfefiltern...
  • Page 16: Preparazione All'uso

    Prodotti per la Sicurezza sul Lavoro (vedere i dettagli del contatto locale). ISTRUZIONI PER L'INDOSSAMENTO • Se utilizzato insieme a un'Unità di erogazione aria 3M Selezionare la taglia più appropriata tra le 3 taglie disponibili ™: (S / M / L). Le istruzioni di indossamento devono essere •...
  • Page 17: Manutenzione

    • Prove di tenuta a pressione positiva (per tutte le dell'adattatore centrale è progettata per sigillare l'interfaccia combinazioni approvate) (tutti i filtri ad eccezione dei filtri 3M tra l'adattatore centrale e il visore. Rimuovere il gruppo calotta ™ Serie 6035/6038/2000).
  • Page 18: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Protezione Respiratoria EN136 (Classe 1) - per uso con Filtri 3M (a baionetta) in conformità alla EN14387:2004 o alla EN143:2000 (vedere Libretto Informativo) 3M Serie 6000 con Limite di Esposizione Massima...
  • Page 19: Descripción Del Sistema

    Unità di erogazione aria 3M™ 200 x TLV *TLV – Valore Limite di Soglia * fattore di protezione assegnato da 3M Protezione Occhi: È conforme alla norma EN166 (robustezza incrementata, protezione contro particelle ad alta velocità (media energia) e protezione laterale).
  • Page 20 INSTRUCCIONES DE AJUSTE • Si se usa una unidad de suministro de aire 3M™: Seleccione la talla de pieza facial adecuada de entre las tres • En ritmos de trabajo muy elevados, la presión en el disponibles (S / M / L).
  • Page 21: Mantenimiento

    Si necesita información sobre estas pruebas de ajuste, en el interior de los puertos de inhalación de la pieza buco-nasal. Estas válvulas deberían ser inspeccionadas antes contacte con 3M. de cada uso del respirador y remplazadas siempre que se MANTENIMIENTO dañen o se pierdan.
  • Page 22: Almacenamiento Y Transporte

    5 años desde Conformidad en www.3m.com/Respiratory/certs ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Protección respiratoria EN136 (clase 1) - para utilizar con filtros 3M (de bayoneta) conforme a EN14387:2004 o EN143:2000 (consultar Manual de Referencia) 3M Serie 6000 con ...
  • Page 23: Beschrijving Van Het Systeem

    De luchtstroom naar het gelaatsmasker afneemt of dampen en/of stofdeeltjes uit de omringende atmosfeer. Dit stopt. product kan ook gebruikt worden in combinatie met een 3M c) Ademhalen moeilijk wordt of bij verhoogde Motoraangedreven Luchtsysteem (zie referentieblad). ademweerstand.
  • Page 24: Montage-Instructies

    OPZETINSTRUCTIES Kwantitatieve passing Selecteer de geschiktste maat uit de geleverde 3 maten Neem contact op met 3M voor meer informatie over gelaatsmasker (S / M / L). De opzetinstructies dienen elke gelaatsafdichtingstesten. keer dat het masker wordt gedragen te worden opgevolgd.
  • Page 25: Reiniging En Desinfectie

    Vervanging Uitademventiel (7583). Verwijder het bewaard. Voor de reiniging van het masker moet een 3M™ uitademventieldeksel door ze uit de onderste sluiting te 105 doekje worden gebruikt. Verwijder de filters en maak het trekken.
  • Page 26 De datum van vervaardiging staat op de binnenzijde van het www.3m.com/Respiratory/certs. gelaatsmasker. Afbeelding 12. Het binnenste segment geeft TECHNISCHE SPECIFICATIES Ademhalingsbescherming EN136 (klasse 1) - voor gebruik met 3M filters (bajonet) conform EN14387:2004 of EN143:2000 (Zie referentieblad). 3M 6000 Series met ... Maximale blootstellingsgraad...
  • Page 27 • Vid användning av 3M™ tryckluftsenhet: * Vid hög arbetsbelastning kan trycket i masken bli • - som medföljer andra komponenter i systemet (ex 3M™ negativt vid djupa andetag. Justera utrustningen eller byt filter/ 3M™ luftenhet). Läs igenom hela bruksanvisningen och spara för framtida behov.
  • Page 28 Slitdelar kan monteras utan att andningsskyddet demonteras läckagetestet rekommenderas vid användning av 6035 och helt. 6038 eller 2000 seriens filter. Vid användning av andra 3M Centrumadaptor (6864) Utbyte. För att avlägsna filter rekommenderas positivt läckagetest. centrumadaptorn, avlägsna innermasken genom att dra den AVTAGNING ^ Ta inte av masken eller filtren, stäng inte heller av...
  • Page 29: Rengöring Och Desinfektion

    CE-certifikatet eller Declaration of Använd inte bensin, klorerade avfettningsmedel, organiska Conformity påwww.3m.com/Respiratory/certs. TEKNISK SPECIFIKATION Andningsskydd SS-EN136 (Klass 1) – för användning med 3M filter (bajonettkoppling) till SS-EN14387:2004 eller SS-EN143:2000 (se referensblad). 3M6000 serien med ... Gränsvärde för maximal exponering...
  • Page 30 Arbejdstilsynet har beskytter brugeren imod visse luftbårne forurenende særlige regler. Brug af 3M åndedrætsværn og filtre skal stoffer. Undlades at følge alle instruktioner om brugen ske i overensstemmelse med gældende lovgivning, af disse åndedrætsværn og/eller undlades korrekt...
  • Page 31 5. Sørg for, at alle tætninger sidder korrekt. Kvantitativ tilpasning 6. Fjern ventildækslet og kontrollér membranen til Kontakt 3M hvis du ønsker information omkring procedurer for udåndingsventil samt ventilsædet for tegn på snavs, at teste en maskes tilpasning/tæthed. forvridning, brud eller revner. Sæt ventildækslet på plads.
  • Page 32: Rengøring Og Desinficering

    (DoC) på at rengøre ansigtstætningen. Fjern filtrene og afmonter www.3m.com/Respiratory/certs. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Åndedrætsbeskyttelse EN136 (Klasse 1) - til brug med 3M filtre (bajonet) i.h.t. EN 14387:2004 eller EN 143:2000 (se indlægssedlen) 3M6000 Serien med ... Grænseværdi for maksimal eksponering...
  • Page 33 Disse produktene oppfyller kravene i EN 136:1998, helmasker, varme i reaksjon med kjemiske filtre. og må brukes sammen med et par godkjente 3M filtre (se • Må ikke brukes i områder som inneholder mindre enn referansheftet) for å danne et godkjent åndedrettsvern. Denne 19,5% oksygen (3M definisjon).
  • Page 34 1. Løsne alle 4 hodebånd, plasser hodeinnredningen bak av disse. hodet og maken over ansiktet. Figur 1. • For mer informasjon, kontakt 3M avd. Verneprodukter. 2. Tilpass masken gradvis ved først å strammen de øvre • Hvis brukt med en 3M™ trykkluftdrevet enhet: stroppene, så...
  • Page 35 (f.eks i original forpakning eller tett Bytte av senteradapter (6864). Ta først av innermasken ved plastboks). For å rengjøre åndedrettsvernet kan 3M™ 105 å løsne den fra festene. For å ta av senteradapteret tar du tak rengjøringsserviett benyttes. Fjern filtrene og koble fra i frontdelen og vrir en kvart omdreining mot klokka.
  • Page 36: Tekniske Spesifikasjoner

    TEKNISKE SPESIFIKASJONER Åndedrettsbeskyttelse EN 136 (Klasse 1) - for bruk med 3M-filtre (med bajonettkobling) i henhold til EN 14387:2004 eller EN 143:2000 (se referanseheftet). 3M 6000 serien med: maksimal eksponeringsgrense P1 Partikkelfiltre 4 x Grenseverdi P2 Partikkelfiltre 16 x Grenseverdi...
  • Page 37 • Paikalliset turvamääräykset saattavat aiheuttaa KOKOAMISOHJEET rajoituksia suodattimien käytölle riippuen suodattimen Tutustu ko. tuotteen käyttöohjeiden kohtaan Kokoamisohjeet. luokituksesta ja käytettävästä naamarista. Kaikkia 3M™ (esim. 3M™-suodattimet / 3M™-ilmansyöttöyksikkö). naamari/suodatinyhdistelmiä on käytettävä voimassa SOVITUSOHJEET olevien työturvallisuus- ja terveysmääräysten, suojainten valintataulukoiden tai paikallisten Valitse sopivan kokoinen naamari.
  • Page 38: Puhdistus Ja Desinfiointi

    SUOJAIMEN TIIVIYDEN VARMISTAMINEN linssiin. Asenna nenäkuppiasetelma takaisin. (Kuvat 5-7) • Tiivisteiden ylipainetarkistus (kaikki hyväksytyt Uloshengitysventtiilin (7583) vaihtaminen. Irrota kokoonpanot) (kaikki suodattimet paitsi 3M™ 6035 /6038/ keskisovitteen kansi vetämällä se irti alakiinnityksestä. Tartu 2000 -sarjan suodattimet). venttiiliin ja vedä molemmat venttiilinvarret ulos Aseta kämmen uloshengitysventtiilin kotelon päälle ja hengitä...
  • Page 39: Tekniset Tiedot

    Vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta (DoC) Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Kun varastointi suojaimen verkko-osoitteessa www.3m.com/Respiratory/certs annettujen ohjeiden mukaisesti, suojaimen arvioitu TEKNISET TIEDOT Hengityksensuojaus EN 136 (luokka 1) - käytettäväksi 3M-suodattimien (bajonetti) kanssa standardin EN 14387:2004 tai EN 143:2000 mukaisesti (katso tuotevihko). 3M6000 -sarja ja... Maksimialtistusrajat P1-hiukkassuodattimet 4 ×...
  • Page 40: Descrição Do Sistema

    Filtros 3M™ ou Instruções de Utilização do Equipamento Informe-se se tiver dúvidas). de Ar Assistido 3M™ e em conjunto com o folheto de • Não utilize em atmosferas enriquecidas com oxigénio. referências da Peça Facial 3M™, onde encontrará...
  • Page 41 • Estes produtos não fornecem oxigénio. Adequação da Pressão Negativa, ao passo que, para a OBSERVAÇÕES REFERENTES A REACÇÕES utilização de outros filtros 3M, recomenda-se a Verificação da ALÉRGICAS Adequação da Pressão Positiva. Os materiais que possam eventualmente entrar em contacto Fim da utilização...
  • Page 42: Peças De Substituição

    Para limpar a máscara, Substituição da Válvula de Exalação (7583). Retire o utilize o produto de limpeza 3M™ 105 para limpar a zona da adaptador central puxando-o para fora. Segure na válvula e vedação facial. Remover os filtros e desligar a unidade de puxe cada extremidade da válvula para fora do orifício onde a...
  • Page 43: Especificação Técnica

    Unidade de Ar Assistido 3M™ 200 x VLE TLV – Threshold Limit Value (Valor Limite de Exposição) * Factor de protecção designado pela 3M Protecção Ocular Cumpre com as especificações da EN166 (Maior Resistência, Protecção contra Partículas de Alta Velocidade (energia média) e Protecção Lateral.)
  • Page 44 • - που συνοδεύουν άλλα ε α ńή αńα ńου συσńή αńο φ λń ν ε α ńάńα απο ńο νο ήσ ńου α ń (π . 3M™ Φ λń α / 3M™ Μονάδα α ο ή Α α). ȍε ńε συ ενń ώσε υπών. λε ń οδ ε...
  • Page 45 σńο π σ πο ή / α αναńενńώσńε ńα λου ά α α να συνα ολ σ . (π . 3M™ Φ λń α / 3M™ Μονάδα α ο ή ανń εń π σεńε ń δ α οή α α. Επαναλά εńε ńον...
  • Page 46 ńο Κύπελλο (Ε . 7 ) ο υφή ńου σφ α σń ού π οσώπου. Ε αńασńήσńε ńο Ŀ Ł π ŀα α α Ł αŁ ŀŁαŀ (6896). ο σ ελεń σń ά α ε σα ά ονńα ń α δε σń ń ύπε . α λε...
  • Page 47: Opis Systemu

    ȋ Ȋ ȈΓ ȈΦȋ ŀŁαŀ α Ȉ απ EN136 (Καń ο α 1) – α ήσ ε ńα φ λń α 3M ( πα ον ń) ńα EN14387:2004 ή EN143:2000 (Ȍλ πε Φύλλο ε ν ών ȍεδο ν ν). 3M6000 Ŀ...
  • Page 48 BHP, tabelami doboru • - instrukcjami załączonymi do pozostałych elementów sprzętu ochrony układu oddechowego lub z zaleceniami systemu. (np elementy oczyszczające 3M™ / systemy z specjalisty ds. BHP. doprowadzeniem powietrza 3M™ ). Zapoznaj się ze • Elementy oczyszczające muszą być regularnie wszystkimi instrukcjami i zachowaj je do dalszego wymieniane.
  • Page 49 Sposób montażu podano w odpowiedniej instrukcji usunąć przeciek. Powtórz procedurę kontroli dopasowania. użytkowania. (np elementy oczyszczające 3M™ / systemy z Jeśli półmaska NIE przylega do twarzy w odpowiedni doprowadzeniem powietrza 3M™ ). sposób, ZABRANIA SIĘ wchodzenia do obszaru INSTRUKCJA DOPASOWANIA niebezpiecznego.
  • Page 50: Czyszczenie I Dezynfekcja

    Umieścić Do czyszczenia stykającej się ze skórą części twarzowej zaleca się stosowanie ściereczek czyszczących 3M 105. Usuń wypusty nowego płatka w otworach mocujących iciągnąć za ich końce od strony wnętrza maski do momentu zablokowania.
  • Page 51: Specyfikacja Techniczna

    SPECYFIKACJA TECHNICZNA Ochrona układu oddechowego EN136 (klasa 1) - do stosowania z filtrami 3M (złącza bagnetowe) zgodne z normą EN14387:2004 lub EN143:2000 (patrz karta referencyjna). 3M6000 Seria z ... Graniczne wartości narażenia na działanie czynników szkodliwych Filtry P1 4xNDS Filtry P2...
  • Page 52 és a szennyeződés ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ koncentrációjától is. Lásd az összeszerelési útmutatóhoz tartozó megfelelő • További információért, kérjük, forduljon a 3M helyi felhasználói útmutatót. (pl. 3M™ szűrőbetétek / 3M™ levegő képviseletéhez /tel.: (06-1) 270-7777 / ellátó egység).
  • Page 53 Kvantitatív illeszkedés felén! Helyezze fel a rögzítő pontra az új belégzőszelepet! Az illeszkedési teszt részleteiről érdeklődjön a 3M helyi Győződjön meg róla, hogy mindhárom rögzítő karom fogja a képviseleténél. szelepet, a szelep teljesen felfekszik és szabadon mozoghat a KARBANTARTÁS...
  • Page 54: Tárolás És Szállítás

    Típustanúsítványban és a Megfelelőségi Nyilatkozatban a az álarc teljesen meg nem száradt! www.3m.com/Respiratory/certs oldalon. MĴSZAKI SPECIFIKÁCIÓ Légzésvédelem EN136 (1. osztály) - 3M szűrőkkel (bajonet) való használattal az EN14387:2004 vagy EN143:2000 szabvány szerint (lsd. referencia lista). 3M6000 sorozat ... Megengedett maximális koncentráció (MK) P1 részecske szűrőbetétekkel...
  • Page 55: Popis Systému

    • - uvedené v tomto materiálu, Změňte vhodným způsobem nastavení zařízení nebo • - dodávané s ostatními díly (např. 3M™ Filtry / 3M™ zvažte použití jiných prostředků na ochranu dýchacích Jednotka přívodu vzduchu). Přečtěte si všechny návody orgánů.
  • Page 56 Informace o postupech správného nasazování polomasky si Pokyny k montáži jsou uvedeny v příslušné uživatelské můžete vyžádat od společnosti 3M. příručce. (např. 3M™ Filtry / 3M™ Jednotka přívodu vzduchu). ÚDRŽBA POKYNY PRO NASAZENÍ Údržbu, servis a opravy smí provádět pouze řádně vyškolená...
  • Page 57 Pro čištění polomasky použijte připevněte adaptér přitlačením tří zarážek k drážkám čoček čistící ubrousek 3M 105. Sejměte filtry a odpojte jednotku přívodu vzduchu (tam, kde to přichází v úvahu). Vyčistěte části (obr.6 ) a pootočením o 1/4 ve směru hodinových ručiček.
  • Page 58: Technické Specifikace

    TECHNICKÉ SPECIFIKACE Ochrana dýchacích orgánů EN136 (Class 1) -2) – pro použití s filtry 3M (bajonet) až EN14387:2004 nebo EN143:2000 (viz doporučující leták). se serií 3M 6000 ... Maximální vystavení P1 Filtry proti částicím 4 x PEL* P2 Filtry proti částicím 16 x PEL P3 Filtry proti částicím...
  • Page 59: Návod Na Montáž

    Pokyny k montáži sa nachádzajú v príslušnom návode na dýchania alebo v súlade s odporúčaniami použitie. (Napríklad 3M™ filtre / 3M™ jednotka s prívodom bezpečnostného technika. vzduchu.) • Filtre musia byť pravidelne vymieňané. Frekvencia výmeny závisí...
  • Page 60: Náhradné Diely

    • Pretlaková kontrola tesnosti užívateľom (pre všetky Odstráňte staré tesnenie z držiaka centrálnej zostavy a schválené konfigurácie). (Platí pre všetky 3M™ filtre okrem nahraďte ho novým. Vložte držiak centrálnej zostavy naspäť filtrov 6035/6038 a filtrov série 2000.) do priezoru a pripevnite nosovú...
  • Page 61: Skladovanie A Preprava

    (ako napr. trichlóroetylén), organické rozpúšťadlá alebo brúsne čistiace TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Ochrana dýchania: Norma EN136 (Trieda 1) – pre použitie s 3M filtrami (bajonet) podľa normy EN14387:2004 alebo EN143:2000 (viď priložený referenčný leták). 3M masky série 6000 s ...
  • Page 62 Prosimo, preberite ta navodila skupaj s primernim 3M™ Filter neznane ali neposredno nevarne za življenje in zdravje letakom ali navodili za uporabo 3M™ enote za dovod zraka in ali za zaščito pred kontaminanti/koncentracijami, ki z referenčnim letakom za 3M™ obrazni del, kjer lahko najdete povzročajo visoke temperature ali reagirajo s kemičnimi...
  • Page 63 Preverite, če je naprava cela, nepoškodovana in pravilno TEST PRILEGANJA • Preverjanje tesnila s pozitivnim tlakom (za vse odobrene sestavljena. Kakršni koli poškodovani ali okvarjeni deli se konfiguracije) (vsi filtri razen filtri serije 3M™ 6035 /6038/ morajo pred ponovno uporabo nadomestiti z originalnimi 3M 2000). rezervnimi deli.
  • Page 64 Slika 10. J Odstranite v skladu z lokalno zakonodajo. Zamenjava vizirja 3M 6898 Odstranite oba vijaka s pomočjo izvijača. Nato potegnite zgornji in spodnji del okvirja stran od Datum proizvodnje se lahko ugotovi s pregledom datumske obraznega dela.
  • Page 65 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Respiratorna zaščita SIST EN136 (razred 1) - za uporabo skupaj s 3M filtri (bajonet) za SIST EN14387:2004 ali SIST EN143:2000 (glejte referenčni letak). 3M6000 serija z ...
  • Page 66 3M™ ‫נ‬ ‫ב י ב‬ ‫ר א רא ת א‬ ‫י‬ ‫מי‬ ‫נ בי‬ ‫י‬ ‫תנאי‬ .‫י‬ 3M™ ‫יחי ת א פ ת א יר‬ ‫י‬ ‫רא ת‬ ‫תאי א‬ ‫בר‬ ‫-י י צ ת י‬ ‫א ר‬ ‫י‬ ‫י‬...
  • Page 67 ‫יא ת ב‬ ‫א י י בי‬ ‫5. א‬ ‫את‬ ‫ת‬ ‫את‬ ‫נ יפ ב‬ ‫ת‬ ‫ר את‬ .3M- ‫י א ר י . ח ר‬ ,‫, י ת‬ ‫י י י ני‬ ‫ת בת‬ ‫נ יפ‬ ‫ת‬ ‫את‬ ‫בר‬...
  • Page 68 ‫ א פי ר צי‬EEC/89/686 ‫ - יר יב‬CE ‫רי ת‬ . ‫רצ ת רא‬ ‫ת‬ ‫בת‬ ‫איר פית 524/6102/ נית צפ ת ברי‬ ‫י י‬ www.3m.com/Respiratory/certs:‫פ י ת באתר‬ ‫י‬ ‫רת ת‬ ‫פיי )8786(. ת את‬ ‫ר ת‬ ‫ת‬...
  • Page 69 ‫י‬ ‫מ‬ EN136 (Class 1) - for use with 3M Filters (bayonet) to EN14387:2004 or ‫ימ‬ ‫י‬ ‫על‬ ( ‫ת‬ ‫רא ת‬ ‫ )רא‬EN143:2000 ‫מי י‬ ‫מ‬ ‫י‬ ... ‫3 ע‬M6000 P1 ‫נ ח י י‬ TLV x 4 P2 ‫נ ח י י‬...
  • Page 70 • Väga intensiivse töö puhul võib rõhk maskis muutuda • - mis sisalduvad selles brošüüris, järsul sissehingamisel negatiivseks. Reguleerige • - mis kaasnevad teiste süsteemi osadega (nt. 3M™ varustust vastavalt vajadusele või kasutage alternatiivset Filtrid / 3M™ Õhuvarustussüsteem). Tutvu kõigi juhistega hingamiskaitsevahendit.
  • Page 71 Kasutades 6035 ja 6038 või 2000 seeria filtreid, on VARUOSAD soovituslik negatiivse rõhu äärelekete kontroll, samas kui Varuosi saab paigaldada ilma respiraatorit täielikult lahti kasutate teisi 3M filtreid, on soovituslik positiivse rõhu võtmata. äärelekete kontroll. Keskmise adapteri (6864) vahetamine. Eemaldamaks SELJAST VÕTMINE...
  • Page 72 PUHASTAMINE JA DESINFEKTSIOON Puhastamine on soovituslik peale iga kasutuskorda. Kui respiraatorit kasutatakse rohkem kui ühe vahetuse jooksul peab seda puhastama iga vahetuse lõpus ja vahetuste vahel hoiustama originaalpakendis või suletud konteineris. Respiraatori puhastamisel kasutage toote näotihendi pühkimiseks 3M™ 105 Puhastuslappi. Võimalusel eemaldage...
  • Page 73: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Hingamiskaitse EN136 (Klass 1) - kasutamiseks 3M filtritega (bajonett) vastavalt standardile EN14387:2004 või EN143:2000 (vaadake soovituslikku brošüüri). 3M6000 seeria koos ... Maksimaalse kokkupuute piirangud P1 tolmuosakeste filtritega 4 x LPN* (Lubatud piirnorm) P2 tolmuosakeste filtritega 16 x LPN...
  • Page 74 • Lietot tikai ar briļļu komplektu, kas pieejams kā šī Montāžas instrukcijas skatiet attiecīgajā lietotāja instrukciju produkta piederums, un nodrošiniet, lai briļļu kājiņas sadaļā. (piem., 3M™ filtri / 3M™ gaisa padeves ierīce). netraucētu sejas blīvējuma funkcionalitātei. UZVILKŠANAS INSTRUKCIJAS • Vietējā likumdošana var noteikt konkrētus ierobežojumus Izvēlieties piemērotāko no pieejamajiem trim sejas daļas...
  • Page 75 Respiratora sejai pieslēgvietas kā tas ir aprakstīts augstāk. Noņemiet veco piekļaujošās daļas/ blīvējuma tīrīšanai lietojiet 3M™ 105 paplāksni no centrālā adaptera un nomainiet ar jaunu tīrīšanas salveti. Noņemiet filtrus un atslēdziet gaisa padeves paplāksni.
  • Page 76 (EU) 2016/425. Piemērojamā likumdošana ir atrodama un definēta Atbilstības deklarācijas sertifikātāwww.3m.com/Respiratory/certs. TEHNISKƥ SPECIFIKƥCIJA Elpošanas aizsardzƾba EN136 (1. klase) - lietošanai ar 3M filtriem (bajonete) saskaņā ar EN14387:2004 vai EN143:2000 (skat. tehnisko specifikāciju). 3M6000 sƬrija ar... MaksimƦlƦs ekspozƾcijas ierobežojumi P1 daļiņu filtri 4 x AER* P2 daļiņu filtri...
  • Page 77 / arba jeigu priemonưs naudojamos veido kaukės ir filtro klasės. 3M™ filtrų ir veido kaukių netinkamai buvimo užterštoje vietoje metu, tai gali kombinacijų naudojimas turi būti suderintas ir atitikti nepalankiai paveikti naudotojo sveikatą, sąlygoti rimtą...
  • Page 78 SURINKIMO INSTRUKCIJOS Norėdami gauti informacijos apie produkto pritaikymą, Surinkimo instrukcijas rasite atitinkamose naudojimo kreipkitės Dž 3M atstovą. instrukcijose. (pvz., 3M™ Filtrai / 3M™ Oro tiekimo Džrenginys). PRIEŽIǚRA UŽSIDƯJIMO INSTRUKCIJOS Priežiūros, techninės apžiūros ir taisymo darbus turi atlikti Iš 3 galimų veido kaukės dydžių (S / M / L) pasirinkite jums apmokyti specialistai.
  • Page 79 DŽdėkite nosies tarpiklDž. (5-7 pav.) sandariame dėkle. Norėdami išvalyti respiratorių, naudokite 3M™ 105 šluostę, kuri naudojama veido tarpiklio valymui. Iškvưpimo vožtuvo (7583) keitimas. Nuimkite centrinio Nuimkite filtrus ir, jeigu prijungta, atjunkite oro tiekimo sistemą.
  • Page 80: Descrierea Sistemului

    TECHNINƯS SPECIFIKACIJOS Kvưpavimo takǟ apsauga EN136 (1 klasė) - naudoti su 3M filtrais (bayonet jungtis) pagal EN14387:2004 arba EN143:2000 standartą. (žr. informacinDž lapelDž). 3M 6000 Serijos kaukư su ... Maksimalūs naudojimo apribojimai P1 filtrais nuo dalelių 4 x NRV* P2 filtrais nuo dalelių...
  • Page 81: Instructiuni De Asamblare

    Vezi instructiunile de utilizare corespunzatoare pentru • Pentru informatii suplimentare contactati 3M Romania, asamblare. (ex filtre 3M™ / unitate cu aductie de aer 3M™). Divizia Siguranta Ocupationala,Tel.0212028000, INSTRUCTIUNI PENTRU FIXARE www.sigurantapersonala.ro Alegeti cea mai potrivita marime de masca dintre cele 3 •...
  • Page 82 • Verificarea etanseitatii la presiune pozitiva (pentru toate obiectivului (Fig6 ) si rotindu-l la 90 de grade in sensul acelor configuratiile autorizate) (toate Filtrele, exceptand cele 3M™ de ceasornic. Reasezati ansamblul cupei care se pozitioneaza Seria 6035 /6038/ 2000).
  • Page 83 Pentru curatare trebuie folosit servetelul 3M 105 pentru a sterge dispozitivul de etansare al produsului. Scoateti filtrele si...
  • Page 84: Specificatii Tehnice

    Unitate cu aductie de aer 3M 200 x Valoarea Limita Maxima VLM – Valoarea Limita Maxima * factorul de protectie atribuit de 3M Factorul de protectie este stabilit conform publicatiilor oficiale HSE. Protectia Ochilor Respectă prevederile EN166 (rezistenta crescuta, protecţie împotriva particulelor de mare viteză (energie medie) şi protecţie laterala).
  • Page 85 и и еи ав е а и о и и а и а а и • е и о е в а е ве е ва а е ия. а я и ои во ва о а ии 3M. а • а я...
  • Page 86 ицево о о е ия, е е о и ова а. ац ) ( е и а и е ие 3M™ 6035 Ма е иа о е и и – е е и . /6038/ и ов 2000 е ии).
  • Page 87 У о и е е о ца е а а е я е е и ации и я ие а е и 3M™ 105. С и и е и и и ое и е ия е е е ия и а о е о о е е а а...
  • Page 88 ая в а о оо е ва 89/686/ С и и ев о е о о о (EU) : и и е и а е и о ови е я: 3M 2016/425. ео о и е а о о а е...
  • Page 89 о а в и а я. а а и е а е а о о о е е 19,5% ( е о е ац я 3M; о а ив а и ви о и ов є я я ви а е я о о...
  • Page 90 и е о о а а я І М І • и е о о ов я 3M™ По я о в а ов е я и е е е в аве е о • П а е е ив о о о и в о е...
  • Page 91 1 / 4 о о о , о о `є а и це а и а а е а ). (в и а ви я о в 3M™ 6035 /6038/ 2000 е ) и. За це а и а а е , а и в и а и...
  • Page 92 е е о о а ов я 3M™ К К – а и о о и а о це ац я * Кое ц є а и , в а ов е и 3M За и о е ов ає ви о а а а...
  • Page 93: Opis Proizvoda

    Ovi proizvodi zadovoljavaju zahtjeve EN 136:1998, maske za d) Se pojave nesvjestica ili mučnina. cijelo lice i koriste se u kombinaciji s parom 3M filtara e) Osjetite okus ili miris zagadjivača ili dodje do iritacije. (pogledajte referentni letak) za oblikovanje filtarskog aparata •...
  • Page 94 REZERVNI DIJELOVI 6035 i 6038 ili 2000 Serija filtera, dok je provjera pozitivnog Zamjenski dijelovi se mogu ugrađivati bez potpunog tlaka preproučljiva kada se upotrebljavaju ostali 3M Filteri. rastavljanja respiratora. ISKLJUČENJE ^ Ne uklanjajte dio za lice, filtere ili isključujte zračnu jedinicu Zamjena centralnog adaptera (6846).
  • Page 95: Dodatna Oprema

    Deklaracije usklađenosti proizvoda na respirator koristi za više od jedne smjene ,treba ga očistiti iza stranici:www.3m.com/Respiratory/certs TEHNIČKA SPECIFIKACIJA Respiratorna Zaštita EN136 (klasa 1) – za korištenje s 3M filtrima (bajoneta) za EN14387:2004 ili EN143:2000 (vidi referentni letak) 3M6000 Serija sa... Maksimalne granice izloženosti P1 filtri čestica...
  • Page 96 а ия , и е Па Со ия, а а 4, о е и о и ации а 3M™ Си е а а о ава е а • е а 2, Со ия 1766, е : 02/960 19 11 в...
  • Page 97 Air Supply Unit: и ции и о а . ( . 3M™ и и / 3M™ Си е а • П и а о а о я о а ова ва е, а я а е о в в а о ава е а в...
  • Page 98 а а ( а ац ) а а.( и 7 ) (в и и и и и е ие а 3M™ 6035 /6038/ 2000 ъ а а а я а. За ва я е о а е ии и и).
  • Page 99 и а а е е а а в е а е а а о е а. а а а а EN136 (К а 1) – а о е а 3M и и ( а о е ) о EN14387:2004 и и EN143:2000 (в . аво а а о а).
  • Page 100 я 3M6000 ... Ма а а я ц я. 3M™ Си е а а о ава е а в 200 С С– а и а о о а а а * е е е а о а а и а...
  • Page 101 6035 i 6038 ili 2000 serija filtera, a provera • Za više informacija pozovite 3M Health & Safety Helpline prijanjanja sa pozitivnim pritiskom kada se koriste drugi filteri. (Local Contact Details).
  • Page 102: Rezervni Delovi

    Zamena zaptivke za centralni adapter (6896). Zaptivka centralnog adaptera od sunđeraste gume je dizajnirana da trebalo bi koristiti maramice 3M™ 105. Uklonite filtere i zaptiva prostor između centralnog adaptera i sočiva. Uklonite otkačite jedinicu za dovod vazduha ako je prikladno. Očistiti delove (izuzev filtera) potapanjem u topao rastvor za čišćenje...
  • Page 103 Tehnička specifikacija Respiratorna zaštita EN136 (klasa 2) 1) - za upotrebu sa 3M filterima (bajonetima) po EN14387:2004 ili EN143:2000 (pogledaj referentni liflet). 3M6000 serije sa ... ograničenja maksimalne izloženosti P1 čestičnim filterima 4 x TLV (MDK,maksimalno dozvoljena koncentracija) P2 čestičnim filterima 16 x TLV (MDK,maksimalno dozvoljena koncentracija) P3 čestičnim filterima...
  • Page 104: Kullanma Tali̇matlari

    Ürün her takıldığında takma talimatları • Filtreler düzenli değişim gerektiri. Değişim sıklığı kullanım zamanına ve kirleticinin konsantrasyonuna bağlıdır. izlenmelidir. • Daha fazla bilgi için 3M İş Sağlığı ve Güvenliği Yardım PARÇALARIN TAKILMASI İŞLEMİ Hattını arayınız. 1. 4baş bandını da serbest bırakın, başın arkasına kayış...
  • Page 105: Yedek Parçalar

    Nicel Uygunluk ventillerini çıkartın. Postların üstüne yeni ventilleri ilave edin. Uygunluk testi prosedürleri hakkında bilgi almak için lütfen 3M Ventilin post üzerinde tüm üç kulpun altında tamamen ile irtibata geçiniz. bağlanmış olduğundan, düz uzandığından ve post üzerinde BAKIM serbest döndüğünden emin olun.
  • Page 106: Temi̇zli̇k Ve Dezenfeksi̇yon

    200* x TLV veya 5000 ppm (%0,5 hac), hangisi daha düşükse. 3M™ Hava Sağlayıcı Ünite 200 X ESD ESD – Eşik Sınır Değeri * 3M atanmış koruma faktörü Sadece HSE public için Göz Koruma EN166 (Arttırılmış Dayanıklılık, Yüksek Hızda Partiküllere (orta enerji) karşı Koruma ve Lateral Koruma gereklerini karşılar.
  • Page 107 и ық и і і ия • ғ ы ғ ы. ы қ ы иі і 3M™ і і қ ы ық ы • ы ы ы қ ы ы ғ і і қ и і - ғы ы ы қ...
  • Page 108 і 3 қ Ы Ы Ы Ы қ қы і ы ы ы иі . і і • ə ) (3M ™ 6035 / 6038 / ың ы ы ə ы ы і ы і қ ық і 2000 ы ы...
  • Page 109 ы ə ы , ңы қы ы ы ы ы і қ қ и ың ы і 3M™ 105 қы ы ы ы ыңы . ғ ғы ғы ңы ы ық і і ғ ғы і і і ы , ық...
  • Page 110 ы ық қ қ ың ы қ ы ғы ы may also be used as a system with the 3M Air Supply Units (see Reference Leaflet). ^ WARNINGS AND LIMITATIONS Please read these instructions in conjunction with the appropriate 3M™ Filter Leaflet or 3M™ Air Supply Unit User Particular attention should be given to warning Instructions and with the 3M™...
  • Page 111: Preparation For Use

    • For suitability and proper use follow local regulations, • For more information call the 3M Tech Assist Helpline 3M refer to all information supplied or contact an Australia 1800 024 464, 3M New Zealand 0800 364 357.
  • Page 112: Spare Parts

    The Negative Pressure Fit Check is recommended when using safety and environmental regulations. the 3M™ 6035 and 6038 or 2000 Series filters, whereas the Positive Pressure Fit Check is recommended when using SPARE PARTS other 3M filters.
  • Page 113 Certificate and Declaration of Conformity at chlorinated degreasing fluids (such as trichloroethylene), www.3m.com/Respiratory/certs. TECHNICAL SPECIFICATION Respiratory Protection EN136 (Class 1) - for use with 3M Filters (bayonet) to EN14387:2004 or EN143:2000 and AS/NZS 1716:2012 (see Reference Leaflet). 3M6000 Series with ... Maximum Exposure Limitations...
  • Page 114 .EN12021 ‫ﺗﻧ س و ً ﺎ ل‬ 3M ‫ا ﻣ وﻣﺎت ا ﻣ ُر ﺔ أو اﺗﺻل ﺑﺄ ﺻﺎ ﻲ ا ﺳ ﻣﺔ أو ﻣﻣﺛل‬ ‫إذا دث أﺛﻧﺎء ا ﺳﺗ دام أن ﺗوﻗف إﻣداد ا ﮭواء أو اﻧ ض، م ﺑﺈ ء‬...
  • Page 115 ‫ﺑﺎ ﺿ ط ا ﺳ ﺑﻲ ﻧد اﺳﺗ دام ﻣرﺷ ﺎت 5306 وﺳ ﺳ ﺔ 8306 أو‬ ‫ﺔ ﻲ اﺗﺟﺎه ﺎرب ا ﺳﺎ ﺔ. ﻗم ﺑﺎﺳﺗﺑدال ﻣﺟﻣو ﺔ ﻛﺄس اﻷﻧف. )ا ﺷﻛل‬ .3M ‫0002 ﻲ ﯾن ﯾﻧﺻ ﺑﺎ ﺿ ط اﻹﯾﺟﺎﺑﻲ ﻧد اﺳﺗ دام ﺗر‬ ‫ا ﺧ‬...
  • Page 116 ‫ أو ا‬EEC/89/686 ‫ و ً ﺎ ﻣﺗط ﺑﺎت د ﯾل ا ﻣﺟﺗﻣ‬CE ‫, ﻗﺑل ﺟﮭﺔ ا ﺗﻣﺎد رﻗم .6800 ﺗ ﻣل ھذه ا ﻣﻧﺗﺟﺎت ا ﻣﺔ‬UK EU) ‫ﺔ اﻷوروﺑﯾﺔ‬ .www.3m.com/Respiratory/certs ‫524/6102( ﺗ ُ دد ا واﻧﯾن ا ﻣطﺑ ﺔ ن طرﯾق ﻣراﺟ ﺔ ا ﺷﮭﺎدة وﺗو ر إﻗرار ا ﺗوا ق ﻰ‬ ‫ا ﻣواﺻ ﺎت ا ﻧﯾﺔ‬...
  • Page 118 02151 Espoo +33 1 30 31 61 61 p. +358 9 525 21 3M (Schweiz) GmbH, 3M España, S.L., Sucursal em Portugal, Lda Eggstrasse 93, Postfach, Edifício Office Oriente 8803 Rüschlikon, Switzerand, Rua do Mar da China, nº 3 - 3º Piso A.
  • Page 119 ‫ל ע״מ‬ ‫י‬ 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH ‫י‬ ‫ינת י‬ ‫רח ב‬ Avenija Većeslava Holjevca 40 ‫רצ י‬ ‫ת‬ - 2042 . ‫׃‬ 10010 Zagreb 46120 +385 1 2499 750 +972 9 961 5000 3М Бъ а я 3M Eesti OÜ...

Table of Contents