Download Print this page

Sony VF-30CPKB Operating Instructions

Circular pl filter kit

Advertisement

Quick Links

日本語
4-175-130-01 (1)
VF-37CPKB
はフィルター径
ルター径
のビデオカメラレコーダー(以下、 カメ
30mm
円偏光フィルターキット
ラとする) に取り付けて使用する円偏光フィルターキッ
Circular PL Filter Kit
トです。
ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読みください。
Kit filtres de polarisation circulaire
お読みになったあとは、 いつでも見られるところに保管
してください。
偏振光滤光镜套装
安全のために
取扱説明書/Operating Instructions/Mode
ソニー製品は、 安全に充分配慮されています。しかし、 ま
ちがった使いかたをすると、 人身事故が起きるおそれが
d'emploi/Bedienungsanleitung/Manual
あり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守り
de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/
ください。
Bruksanvisning/Istruzioni per l'uso/Manual de
安全のための注意事項を守る。
故障したら使わずに、 ソニーの相談窓口へ相談する。
instruções/
/
/
/
/
下記の注意事項を守らないと
けが
カメラに取り付けた円偏光フィルター/
VF-37CPKB
ターを取りはずすときは、 柔らかい布などをあて、 ゆっく
りゆるめてください。 ( イラスト  参照)
VF-30CPKB
注意をおこたると、 思わぬけがをすることがあります。
主な特長
©2010 Sony Corporation Printed in Japan
円偏光 (
PL
) フィルターは、 ガラスや水面の反射除去や、
風景撮影で色彩をあざやかにし、 コントラストをつけ
る効果があります。
お買い上げいただきありがとうございます。
プロテクターは、 カメラのレンズをゴミやホコリ、
MC
この取扱説明書には、 事故を防ぐための重要
傷などから保護します。また、 余分な光を低減する高
な注意事項と製品の取り扱いかたを示して
性能マルチコーティング (
います。この取扱説明書をよくお読みのうえ、 製品を安全に
お使いください。お読みになったあとは、 いつでも見られる
取り付けかた
ところに必ず保管してください。
カメラのレンズ部に円偏光フィルターまたは
クターを取り付ける。 ( イラスト参照)
* 取り付けるカメラはイラストのものとはかぎりませ
ん。
ご注意
本キットの円偏光フィルターおよび
には、 他のフィルターやコンバージョンレンズを取り
付けることはできません。
使いかた(円偏光フィルター)
カメラのファインダー(
ら円偏光フィルターの回転リングを回す。
反射光が最も少なくなるところや、 青空が濃くなり風景
がくっきりと見えるところで、 回転を止めて撮影してく
ださい。
ご注意
円偏光フィルターを付け反射除去をする場合、 反射面
に対して
30
40
角度では効果が少なくなります。 ( 例えば
からではほとんど効果はありません。 ) ( イラスト参
照)
円偏光フィルターを付け風景撮影で青空を暗くおとす
場合、 順光 (太陽を背にした状態) での撮影が最も効果
的です。 逆光になるにしたがって効果は弱くなります。
円偏光フィルターを付けると、 露出倍数が
えるため、 被写体のピントがあわない場合があります。
その場合は、 フォーカスを手動にしてピント調節をお
こなってください。
付属キャリングケースの取り扱いについ
ケースを開けるときは、 フタの中央手前の凸部を押し
ながら開けてください。無理に開けると、 円偏光フィ
ルターおよび
MC
プロテクターが落下することがあり
ます。
円偏光フィルターおよび
ときは、 カメラ取り付けネジ部を下にして収納してく
ださい。
ケースを閉めるときは、 手前
が 「カチッ」 と音がするまで、 押さえてください。
使用上のご注意
使用上の制限について
お使いのカメラによっては円偏光フィルターや
30˚ - 40˚
30˚ - 40˚
テクターを取り付けると
内蔵フラッシュが自動的に発光禁止になるモデルがあ
ります。自動的に発光禁止にならないモデルでも、 画
像に円偏光フィルターや
る場合があるため、 使用をおすすめできません。内蔵
フラッシュを発光禁止に設定してお使いください。
ナイトショット/ナイトショットプラス/ホログラ
フィック
AF
/ナイトフレーミング/赤外線リモコン
などの機能が使用できない場合があります。
お手入れ/保管について
円偏光フィルターや
コリは、 ブロワーブラシか柔らかい刷毛で取ってくだ
さい。指紋、 その他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませ
た柔らかい布で拭き取ってください。
円偏光フィルターは、 偏光膜を光学ガラスに張り合わ
せ加工しているため、 熱や紫外線の影響を受けやすい
性質があります。直射日光の下に長期間放置したり、
高温になる場所 (
60
にご注意ください。
保証書とアフターサービス
保証書について
この製品には保証書が添付されていますので、 お買い
上げ店でお受け取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、 大
切に保管してください。
保証期間は、 お買い上げ日より
アフターサービスについて
調子が悪いときはまずチェックを
この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口へご相談ください。
37mm
VF-30CPKB
はフィ
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
型名:
または
VF-37CPKB
VF-30CPKB
故障の状態:できるだけ詳しく
お買い上げ日
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
詳しくは保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、 ご要望により有
料修理させていただきます。
English
The Sony VF-37CPKB circular PL filter kit is designed
for video cameras (referred to below as "camera") with
a 37 mm diameter filter.
The Sony VF-30CPKB circular PL filter kit is designed
をすることがあります。
for cameras with a 30 mm diameter filter.
Before using this kit, read this manual carefully and
MC
プロテク
keep it for future reference.
Caution on detaching the circular
PL filter/MC protector
To remove the circular PL filter/MC protector attached
to the camera, put a soft cloth over the circular PL filter/
MC protector and slowly unscrew it. (See illustration
)
Careless handling may cause injury.
Features
The circular PL filter is effective in removing light
) タイプです。
MC
reflected from glass and water surfaces, as well as
brightening the hue and enhancing the color contrast
when recording outdoor scenery.
MC
プロテ
The MC protector protects the camera lens from
dirt or dust. It is multi coated (MC) on both sides to
reduce excessive light or reflection.
Attaching the circular PL filter/MC
protector
プロテクター
MC
Attach and tighten the circular PL filter or MC
protector onto the screw threads of the camera
lens. (See illustration )
* The camera you attach the circular PL filter or MC
protector to does not have to be the one illustrated.
EVF
) や液晶モニターを見なが
Notes
The circular PL filter and MC protector of this kit
cannot be used with other filters or conversion
lenses.
Using the circular PL filter
While looking into the viewfinder (EVF) or the LCD
になる位置が効果的で、 これ以外の
screen of the camera, rotate the rotor ring of the
∼真正面
90
circular PL filter.
At the point where there is least light reflection or
where blue sky becomes deeper and scenery stands
out more clearly, stop rotating the rotor ring and begin
recording.
Notes
The most effective angle for removing surface
倍に増
3
4
reflection with the circular PL filter on is 30° to
40°, and the effect diminishes at other angles. (For
example, there is hardly any effect 90° directly in
front of a surface.) (See illustration )
To record scenery with deeper blue skies with the
circular PL filter on, shooting with the sun behind
you is most effective. When you shoot into the sun,
the effect becomes weaker.
Because the exposure increases by three to four times
with the circular PL filter on, the subject may be
slightly out of focus. In this case, manually adjust the
focus.
MC
プロテクターを収納する
Handling the carrying case
supplied
箇所と両側
箇所のツメ
1
2
Open the case while pressing the central convex part
of the front of the lid. If you open the case forcibly,
the circular PL filter and MC protector may fall out.
Store the circular PL filter and MC protector with the
camera attachment screw part facing downwards.
To close the carrying case, press it until the front clip
プロ
MC
and two side clips click into place.
Notes on use
Restrictions on use
プロテクターの影ができ
MC
Depending on your camera, the following may happen
when attaching the circular PL filter or MC protector:
The built-in flash may be disabled automatically. It
is not recommended to use the circular PL filter or
MC protector with a camera that cannot be disabled
automatically, because a shadow of the circular PL
filter or MC protector may appear in the image. Set
the flash to be disabled before use.
MC
プロテクター表面についたホ
You may be unable to use functions such as
NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming and Infra-red remote control.
Cleaning and storage of the circular PL
filter/MC protector
Remove any dust from the surface of the circular PL
filter and MC protector with a blower brush or soft
brush. Wipe off fingerprints or other smears with a
以上) に置かないよう、 保管状態
C
soft cloth slightly moistened with a mild detergent
solution.
The circular PL filter needs to be stored carefully
away from heat (60 °C (140 °F) or more) and
direct sunlight. The circular PL filter is sensitive
to heat and ultra violet rays due to the coating
process of the polarizing film between the
optical glasses.
Français
年間です。
1
Le kit de filtre de polarisation circulaire Sony VF-
37CPKB est destiné aux caméscopes (désignés par le
terme « le caméscope » ci-dessous) ayant un diamètre
de filetage de 37 mm.
Le kit de filtre de polarisation circulaire Sony VF-
30CPKB est destiné aux caméscopes ayant un diamètre
de filetage de 30 mm.
Avant d'utiliser ce kit, veuillez lire attentivement cette
notice et la conserver pour toute référence future.
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht
Précaution à prendre lors de la
Verletzungsgefahr.
dépose du filtre de polarisation
Merkmale
circulaire ou du protecteur MC
Mit dem circularen PL-Filter können Sie
Pour détacher le filtre de polarisation circulaire ou le
Lichtreflexionen bei Glas- und Wasseroberflächen
protecteur MC du caméscope, mettez un chiffon doux
vermeiden sowie bei Außenaufnahmen die Farbtöne
sur le filtre de polarisation circulaire ou le protecteur
aufhellen und den Farbkontrast verstärken.
MC et dévissez-le lentement. (Voir l'illustration )
Der MC-Schutzfilter schützt außerdem das
Une mauvaise manipulation peut causer des blessures.
Kameraobjektiv vor Schmutz und Staub. Er ist
auf beiden Seiten mehrfachbeschichtet (MC), um
Caractéristiques
überschüssiges Licht oder Reflexion zu verringern.
Le filtre de polarisation circulaire élimine
efficacement la lumière réfléchie par une surface
Anbringen des cirkularen PL-
en verre ou l' e au, tout en éclaircissant la teinte et
Filters/MC-Schutzfilters
améliorant le contraste des couleurs lors des prises
Bringen Sie den cirkularen PL-Filter oder MC-
de vue en plein air.
Le protecteur MC protège le caméscope de la saleté
Schutzfilter an dem Schraubgewinde des
ou de la poussière. Il est de type multicouches (MC)
Kameraobjektivs an und ziehen Sie ihn fest. (Siehe
sur les deux côtés pour réduire la lumière ou la
Abbildung )
réflexion excessive.
* Die Kamera, an der Sie den cirkularen PL-Filter oder
MC-Schutzfilter anbringen, kann sich von der hier
Fixation du filtre de polarisation
abgebildeten unterscheiden.
circulaire ou du protecteur MC
Hinweise
Posez et serrez le filtre de polarisation circulaire
Der cirkulare PL-Filter und Protektor dieses Satzes
kann nicht mit anderen Filtern oder Konvertern
ou le protecteur MC sur le filetage de l'objectif du
verwendet werden.
caméscope. (Voir l'illustration )
* Le caméscope sur lequel vous fixez le filtre de
Verwendung des cirkularen PL-
polarisation circulaire ou le protecteur MC peut être
Filters
différent de celui qui est illustré.
Während Sie in den Sucher (EVF) oder den LCD-
Remarques
Le filtre de polarisation circulaire et le protecteur
Bildschirm an der Kamera blicken, und den
MC de ce kit ne peuvent pas être utilisés avec d'autres
Rotorring des cirkularen PL-Filters drehen.
filtres ou convertisseurs.
In der Stellung wo die Lichtreflexionen am geringsten
sind oder blauer Himmel tiefer wird und die Szenerie
Utilisation du filtre de polarisation
deutlicher hervortritt, drehen Sie den Rotorring nicht
circulaire
weiter und beginnen mit der Aufnahme.
Tout en regardant dans le viseur (EVF) ou l'écran
Hinweise
Bei angebrachtem circularem PL-Filter liegt
LCD du caméscope, tournez la bague rotative du
der geeignetste Winkel zum Vermeiden von
filtre de polarisation circulaire.
Oberflächenreflexionen bei 30° bis 40°, und der
Au moment où la réflexion est la plus faible, ou au
Effekt nimmt bei anderen Winkeln ab. (Zum Beispiel
moment où le bleu du ciel est plus profond et le paysage
gibt es kaum einen Effekt bei 90° direkt vor einer
ressort clairement, cessez de tourner la bague rotative et
Oberfläche.) (Siehe Abbildung )
commencez à enregistrer.
Falls bei angebrachtem circularem PL-Filter das Blau
Remarques
des Himmels verstärkt werden soll, nehmen Sie am
Avec le filtre de polarisation circulaire la réflexion est
besten mit der Sonne im Rücken auf. Wenn Sie gegen
supprimée de manière optimale à un angle de 30° à
die Sonne aufnehmen, wird der Effekt abgeschwächt.
40°, à d'autres angles l' e ffet diminue. (Par exemple,
Da sich die Belichtung mit angebrachtem circularem
l' e ffet est à peine visible à 90°, c' e st-à-dire face à une
PL-Filter um das Drei- bis Vierfache erhöht, kann
surface.) (Voir l'illustration )
das Motiv leicht unscharf werden. Stellen Sie in
Pour enregistrer avec le filtre de polarisation
diesem Fall die Fokussierung manuell ein.
circulaire rattaché des paysages avec un ciel d'un bleu
profond, le mieux est de filmer avec le soleil dans
Umgang mit dem mitgelieferten
le dos. Si vous filmez face au soleil, l' e ffet sera plus
Transportbehälter
faible.
Öffnen Sie den Behälter, während Sie den mittleren
Comme l' e xposition augmente de trois à quatre fois
konvexen Teil der Vorderseite des Deckels
quand le filtre de polarisation circulaire est rattaché,
eindrücken. Wenn Sie den Behälter gewaltsam
le sujet peut-être légèrement flou. Dans ce cas,
effectuez la mise au point manuellement.
öffnen, kann der cirkulare PL-Filter und MC-
Schutzfilter herausfallen.
Utilisation de l'étui de transport
Legen Sie den cirkularen PL-Filter und den MC-
Schutzfilter mit Kamerabefestigungsschraubenteil
fourni
nach unten weisend ab.
Ouvrez l' é tui tout en appuyant sur la partie convexe
Zum Schließen des Transportbehälters drücken Sie
centrale de l'avant du couvercle. Si vous ouvrez l' é tui
den Deckel auf, bis der vordere Clip und die beiden
en forçant, le filtre de polarisation circulaire et le
seitlichen Clips einrasten.
protecteur MC peuvent tomber.
Rangez le filtre de polarisation circulaire et le
Hinweise zur Verwendung
protecteur MC avec la partie se vissant sur le
Einschränkungen
caméscope orienté vers le bas.
Je nach Ihrer Kamera kann Folgendes beim Anbringen
Pour fermer l' é tui de transport, appuyez dessus de
des cirkularen PL-Filters oder MC-Schutzfilters
sorte que la fermeture avant et les deux fermetures
auftreten:
latérales s' e ncliquettent.
Der eingebaute Blitz kann automatisch deaktiviert
Remarques sur l'emploi
werden. Es wird nicht empfohlen, den cirkularen
PL-Filter oder MC-Schutzfilter zu verwenden, wenn
Restrictions d'emploi
der integrierte Blitz Ihrer Kamera nicht automatisch
Selon le caméscope utilisé, les cas suivants peuvent se
deaktiviert wird, weil ein Schatten des cirkularen
présenter lorsque vous fixez le filtre de polarisation
PL-Filters oder MC-Schutzfilters im Bild erscheinen
circulaire et le protecteur MC :
kann. Deaktivieren Sie vor der Verwendung den
Le flash intégré peut se désactiver automatiquement.
Blitz.
Il est déconseillé d'utiliser le filtre de polarisation
Funktionen wie NightShot, NightShot plus,
circulaire ou le protecteur MC avec un caméscope
Hologram AF, NightFraming sowie die Infrarot-
dont le flash ne se désactive pas automatiquement,
Fernbedienung können möglicherweise nicht
car l' o mbre du filtre de polarisation circulaire ou
verwendet werden.
du protecteur MC peut apparaître sur l'image.
Reinigen und Lagern des cirkularen PL-
Désactivez le flash avant d'utiliser le caméscope.
Filters/MC-Schutzfilters
Vous ne pourrez peut-être pas utiliser des fonctions
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder
telles que NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
einem sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche
NightFraming et la télécommande infrarouge.
des cirkularen PL-Filters und MC-Schutzfilters.
Nettoyage et rangement du filtre de
Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren
polarisation circulaire ou du protecteur
verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem
MC
Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Nettoyez la poussière de la surface du filtre de
Der circulare PL-Filter muss an einem Platz
polarisation circulaire et du protecteur MC avec
aufbewahrt werden, wo er vor Hitze (60 °C oder
une brosse à soufflet ou une brosse douce. Essuyez
mehr) und direkt einfallendem Sonnenlicht
les traces de doigts ou autres saletés avec un chiffon
geschützt ist. Der circulare PL-Filter ist
doux, imprégné d'une solution détergente légère.
wegen des Beschichtungsprozesses für den
Le filtre de polarisation circulaire doit être
Polarisationsfilm zwischen den optischen
rangé soigneusement à l'écart de la chaleur
Gläsern empfindlich gegenüber Hitze und
(60 °C (140 °F) ou plus) et de la lumière directe
ultravioletter Strahlung.
du soleil. Le filtre de polarisation circulaire est
sensible à la chaleur et aux rayons ultraviolets
Español
à cause du film de polarisation placé entre les
El juego de filtro PL circular VF-37CPKB Sony ha
verres optiques.
sido diseñado para videocámaras (a partir de ahora
"cámara") con un filtro de 37 mm de diámetro.
Deutsch
El juego de filtro PL circular VF-30CPKB Sony ha
Der cirkulare PL-Filter-Satz Sony VF-37CPKB ist für
sido diseñado para cámaras con un filtro de 30 mm de
Videokameras gedacht (im Folgenden als „Kamera"
diámetro.
bezeichnet), die einen Filterdurchmesser von 37 mm
Antes de utilizar este juego, lea detenidamente este
haben.
manual y consérvelo para futuras referencias.
Der cirkulare Filter-Satz Sony VF-30CPKB ist für
Kameras gedacht, die einen Filterdurchmesser von 30
Precaución al extraer el filtro PL
mm haben.
circular/protector MC
Vor dem Betrieb dieses Satzes lesen Sie die
Para extraer el filtro PL circular/protector MC fijado
Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren
a la cámara, coloque un paño suave encima de dicho
sie zum Nachschlagen auf.
filtro PL circular/protector MC y desenrósquelo
Vorsichtsmaßregel zum
lentamente. (Consulte la ilustración .)
El manejo descuidado podría causar lesiones.
Abnehmen des cirkularen
PL-Filters/MC-Schutzfilters
Características
Wenn Sie den an der Kamera angebrachten cirkularen
El filtro PL circular es efectivo para eliminar la luz
PL-Filter/MC-Schutzfilter abnehmen wollen, legen Sie
reflejada en superficies de cristal y agua, así como
ein weiches Tuch über den cirkularen PL-Filter/MC-
para dar claridad al matiz y reforzar el contraste de
Schutzfilter und schrauben ihn dann langsam ab. (Siehe
colores cuando se grabe una escena en exteriores.
Abbildung )
El protector MC protege el objetivo de la cámara
Bevestigen van het draaibaar
contra la suciedad o el polvo. Es un revestimiento
polariserend filter (PL)/MC
múltiple (MC) en ambos lados para reducir el exceso
de luz o la reflexión.
beschermer
Bevestig en draai het draaibaar polariserend filter
Colocación del filtro PL circular/
(PL) of de MC beschermer vast op de schroefdraad
protector MC
van de cameralens. (zie afbeelding )
Monte y apriete el filtro PL circular o el protector
* De camera waarop u het draaibaar polariserend filter
MC en la rosca del objetivo de la cámara. (Consulte
(PL) of de MC beschermer aan bevestigt, hoeft niet te
la ilustración .)
zijn afgebeeld.
* La cámara en la que monte el filtro PL circular o
Opmerkingen
el protector MC no deberá ser necesariamente la
Het draaibaar polariserend filter (PL) en de MC
mostrada en la ilustración.
beschermer van deze set kunnen niet worden
Notas
gebruikt met andere filters of conversielensen.
El filtro PL circular y protector MC de este juego
Het draaibaar polariserend filter
no podrá utilizarse con otros filtros ni lentes de
conversión.
(PL) gebruiken
Utilización del filtro PL circular
Draai de rotatiering van het draaibaar
polariserend filter (PL) als u in de zoeker (EVF) of
Observando a través del visor (EVF) o la pantalla
het LCD-scherm van de camera kijkt.
LCD de la cámara, gire el anillo rotor del filtro PL
Op het punt waar de minste lichtreflectie is, of waar
circular.
blauwe lucht dieper naar voren komt en het landschap
En el punto en el que haya menos reflexión de luz, o
duidelijker wordt, stopt u met draaien aan de rotatiering
cuando el azul del cielo se vuelva más profundo, y la
en begint u met opnemen.
escena aparezca con más claridad, deje de girar el anillo
Opmerkingen
rotor y comience a grabar.
De meest effectieve hoek voor het verwijderen van
Notas
oppervlaktereflectie met het draaibaar polariserend
El ángulo más efectivo para eliminar la reflexión en
filter (PL) is op 30° tot 40°, en het effect vermindert
superficies con el filtro PL circular instalado es de
bij andere hoeken. (Er is bijvoorbeeld bijna geen
30° a 40°, y el efecto se reduce con otros ángulos. (Por
effect bij 90° direct voor een oppervlak.) (zie
ejemplo, es muy difícil obtener efecto alguno a 90°
afbeelding )
directamente frente a una superficie.) (Consulte la
Om een landschap op te nemen met een dieper
ilustración .)
blauwe lucht met het draaibaar polariserend filter
Para grabar escenas con cielos de azul profundo
(PL) aan, is het opnemen met de zon achter u het
utilizando el filtro PL circular, lo más efectivo será
meest effectief. Als u opnamen maakt in de zon,
tener el sol a las espaldas. Si realiza tomas al sol, el
wordt het effect zwakker.
efecto será más débil.
Omdat de belichting drie of vier keer verhoogt met
Como la exposición aumenta de tres a cuatro veces
het draaibaar polariserend filter (PL) aan, kan het
más con el filtro PL circular instalado, el motivo
onderwerp licht onscherp zijn. In dat geval dient u
puede desenfocarse ligeramente. En este caso, ajuste
de scherpstelling handmatig aan te passen.
manualmente el enfoque.
Bedienen van het meegeleverde
Manejo de la funda de transporte
draagtasje
suministrada
Open de tas terwijl u drukt op het bolle
Abra la funda presionando la parte convexa central
middengedeelte van de voorkant van de klep. Als
de la parte frontal de la tapa. Si abriese la funda a la
u met kracht de tas opent, kunnen het draaibaar
fuerza, filtro PL circular y el protector MC podrían
polariserend filter (PL) en de MC beschermer eruit
caerse.
vallen.
Guarde el filtro PL circular y el protector MC con la
Berg het draaibaar polariserend filter (PL) en de
parte roscada de fijación a la cámara encarada hacia
MC beschermer met het deel van de camera met de
abajo.
bevestigingsschroef naar onder gericht, op.
Para cerrar la funda de transporte, presiónela hasta
Om het draagtasje te sluiten, drukt u tot de voorklem
que la presilla frontal y las dos presillas laterales
en de twee zijklemmen op hun plaats klikken.
chasqueen en su lugar.
Opmerkingen voor het gebruik
Notas sobre la utilización
Beperkingen bij het gebruik
Restricciones en la utilización
Afhankelijk van uw camera kan het volgende gebeuren
Dependiendo de su cámara, es posible que suceda
als u het draaibaar polariserend filter (PL) of de MC
lo siguiente cuando instale el filtro PL circular o el
beschermer bevestigt:
protector MC:
Soms kan de ingebouwde flitser automatisch
El flash incorporado puede inhabilitarse
worden uitgeschakeld. Het wordt niet aanbevolen
automáticamente. No se recomienda utilizar el filtro
om het draaibaar polariserend filter (PL) of de MC
PL circular ni el protector MC con una cámara que
beschermer bij een camera te gebruiken die niet
no pueda no inhabilitarse automáticamente, porque
automatisch kan worden uitgeschakeld omdat een
en la imagen podría resultar una sombra del filtro PL
schaduw van het draaibaar polariserend filter (PL) of
circular o del protector MC. Ajuste el flash para que
de MC beschermer op de afbeelding kan verschijnen.
se inhabilite antes de la utilización.
Schakel de flitser uit voor gebruik.
Es posible que no pueda utilizar funciones tales
De speciale functies zoals NightShot, NightShot
como NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
plus, Hologram AF, NightFraming en Infrarood
NightFraming, ni el controlo remoto por infrarrojos.
afstandsbediening kunnen in sommige gevallen niet
Limpieza y almacenamiento del filtro PL
worden gebruikt.
circular/protector MC
Reinigen en opbergen van het draaibaar
Elimine el polvo de de la superficie del filtro PL
polariserend filter (PL)/MC beschermer
circular y el protector MC con un cepillo soplador
Als het draaibaar polariserend filter (PL) en
u otro cepillo suave. Limpie las huellas dactilares
de MC beschermer stoffig zijn, kunt u deze
u otras manchas con un paño suave ligeramente
schoonmaken met een zacht kwastje of blaaskwastje.
humedecido en una solución poco concentrada de
Vingerafdrukken of andere vlekken kunt u wegvegen
detergente.
met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat mild
El filtro PL circular deberá almacenarse
zeepsop.
cuidadosamente alejado del calor (60 °C o más)
Het draaibaar polariserend filter (PL) dient
y de la luz solar directa. El filtro PL circular
nauwkeurig te worden opgeborgen uit de buurt
es sensible al calor y a los rayos ultravioleta
van warmte (60 °C of hoger) en direct zonlicht.
debido al proceso de revestimiento de la
Het draagbaar polariserend filter (PL) is
película polarizante entre las lentes ópticas.
gevoelig voor warmte en ultraviolette straling
door het coatingproces van de polarisatiefilm
Nederlands
tussen de optische glazen.
De Sony VF-37CPKB draaibaar polariserend filter (PL)
Svenska
is ontwikkeld voor videocamera's (hierna genoemd
"camera") met een filter met een doorsnede van 37 mm
Sony VF-37CPKB cirkulära polarisationsfiltersats är
diameter.
utformat för videokameror (nedan kallad "kamera")
De Sony VF-30CPKB draaibaar polariserend filter
med en filterdiameter på 37 mm.
(PL) is ontwikkeld voor camera's met een filter met een
Sony VF-30CPKB cirkulära polarisationsfiltersats är
doorsnede van 30 mm diameter.
utformat för kameror med en filterdiameter på 30 mm.
Voordat u deze set gebruikt dient u de handleiding
Innan du börjar använda denna filtersats, läs noga
zorgvuldig te lezen en het voor toekomstige naslag te
igenom denna manual. Spara manualen.
bewaren.
Att tänka på vid borttagning av
Waarschuwing bij het verwijderen
det cirkulära polarisationsfiltret/
van het draaibaar polariserend
MC-skyddet
filter (PL)/MC-beschermer
För att ta av det cirkulära polarisationsfiltret/MC-
Om het draaibaar polariserend filter (PL)/MC
skyddet påsatt kameran, lägg en mjuk duk över det
beschermer van een camera te verwijderen, pakt u het
cirkulära polarisationsfiltret/MC-skyddet och skruva
draaibaar polariserend filter (PL)/MC-beschermer vast
försiktigt av det. (Se illustration )
met een zacht doekje en draait u deze langzaam los. (zie
Oaktsam hantering kan leda till personskador.
afbeelding )
Onvoorzichtigheid kan verwondingen tot gevolg
Egenskaper
hebben.
Det cirkulära polarisationsfiltret är effektivt för att ta
bort ljus som reflekteras från glas- och vattenytor, och
Functies
för att lätta upp färgtonen och öka färgkonstrasten
Het draaibaar polariserend filter (PL) is effectief bij
vid inspelning utomhus.
het verwijderen van licht dat wordt gereflecteerd
MC-skyddet skyddar kameraobjektivet från smuts
vanaf glas en wateroppervlakken evenals het
och damm. Det har antireflexbehandling i flera lager
verhelderen van de tint en het verbeteren van het
(MC, multi-coated) på båda sidor för att reducera
kleurcontrast bij het maken van buitenopnamen.
onödigt ljus eller oönskade reflektioner.
De MC beschermer beschermt de cameralens tegen
vuil of stof. Het heeft een dubbele coating (MC)
aan beide kanten om overmatig licht of reflectie te
verminderen.
(Fortsättning på andra sidan)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony VF-30CPKB

  • Page 1  Le protecteur MC protège le caméscope de la saleté The Sony VF-37CPKB circular PL filter kit is designed ou de la poussière. Il est de type multicouches (MC) for video cameras (referred to below as “camera”) with sur les deux côtés pour réduire la lumière ou la...
  • Page 2 出版日期: 2009 年 11 月 ‫ﻋﺮيب‬ ‫ ﻣﺼﻤﻢ ﻷﺟﻬﺰة ﻛﺎﻣ ري ا‬Sony VF-37CPKB ‫ﻃﻘﻢ ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي‬ .‫اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ )اﳌﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﰲ اﻷﺳﻔﻞ ﻛـ »ﻛﺎﻣ ري ا«( اﻟﺘﻲ ﻗﻄﺮ ﻣﺮﺷﺤﻬﺎ 73 ﻣﻢ‬ ‫ ﻣﺼﻤﻢ ﻷﺟﻬﺰة ﻛﺎﻣ ري ا‬Sony VF-30CPKB ‫ﻃﻘﻢ ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي‬...

This manual is also suitable for:

Vf-37cpkb