Download Print this page

Sony ACC-CTBN Operating Instructions

Digital imaging accessories: accessory kit.
Hide thumbs
   

Advertisement

4-175-051-03(1)
この三脚はデジタルスチルカメラ (以下、 カメラとする)
用です。
三脚
Tripod
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し
Trépied
かし、 まちがった使いかたをすると、 人身事故になること
があり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守
りください。
●安全のための注意事項を守る
●故障したら使わずに、 ソニーの相談窓口に相談する
警告表示の意味
取扱説明書/Operating instructions/
取扱説明書では、 次のような表示をしています。表示
Mode d'emploi/Manual de
の内容をよく理解してから本文をお読みください。
instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
Istruzioni per l'uso/Manual de instruções/
Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/
Návod na obsluhu/Használati útmutató/
Instrucţiuni de utilizare/Инструкция
по эксплуатации/
/
/
/
© 2010 Sony Corporation Printed in Japan
カメラを充分に安定させた状態で、 三脚を着脱
させる。
お買い上げいただきありがとうございます。
カメラが落下して破損したり、 けがの原因とな
この取扱説明書には、 事故を防ぐための重
ることがあります。
要な注意事項と製品の取り扱いかたを示
積載カメラ重量を守る
しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、 製品
制限重量を超えると、 三脚が倒れたりしてけが
を安全にお使いください。お読みになったあとは、 いつ
の原因となることがあります。
でも見られるところに必ず保管してください。
三脚は確実に締めてカメラと固定する
三脚の締め付けが弱いと、 はずれたりして、 カメ
ラの破損や人にけがを負わせる原因となること
があります。
脚の開閉やカメラの角度調整時には充分注意を
はらう
指をはさむなど、 思わぬけがをすることがあり
ます。
特長
携帯に便利な小型・軽量の三脚です。
ˎ
カメラに取り付けて、 机の上などに置くだけで、 三脚の
ˎ
脚が自然に開きます。 (イラスト参照)
自分撮りをするときにグリップとしても使用できま
ˎ
す。
カメラを取り付けた後もカメラの角度を調整すること
ˎ
1
ができます。
使用上のご注意
この三脚は防じん、 防滴、 防水仕様ではありません。
ˎ
カメラの取り付け時、 取りはずし時には、
ˎ
カメラのレンズに触れないよう注意してください。
ˋ
三脚を必要以上の力で締め込まないでください。
ˋ
ˋ
工具等は使用しないでください。
三脚の脚が滑りにくい場所では、 自然に開かない場合
ˎ
があります。
三脚の脚を完全に開いた状態で、 水平に設置できる場
ˎ
所で、 使用してください。
カメラが転倒しないか、 バランスを確認してから手を
ˎ
離してください。バランスがとれず不安定な場合は、
三脚の脚の向きを調整してください。
シャッターを押すときには、 転倒に注意してください。
ˎ
三脚に強い力を加えないでください。破損の原因にな
ˎ
ります。
三脚を使用しないときはカメラをはずし、 脚を閉じた
ˎ
状態で保管してください。
カメラを取り付けた状態で持ち運ぶと、 カメラが落下
2
ˎ
するおそれがありますので、 充分に注意してください。
汚れたりぬれたりした場合は、 乾いた布でよく拭いて
ˎ
ください。
主な仕様
積載カメラ重量
外形寸法
カメラの角度調整
質量
仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することが
あります。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ
い。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。ご相談になるとき
は次のことをお知らせください。
型名
ˎ
故障の状態:できるだけ詳しく
ˎ
3
お買い上げ年月日
ˎ
Notice for the customers in the countries
applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters please refer
to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This tripod is for use with digital still cameras (referred to
安全のために
below as "camera").
CAUTION
Failure to observe the following cautions may result in
injury.
Keep the camera steady when attaching and detaching
the tripod.
If you do not, the camera may fall and be damaged or cause
injury.
Do not exceed the camera weight limit.
If the attached camera exceeds the weight limit, the tripod may
fall over and cause injury.
Secure the tripod firmly to the camera.
If the tripod is secured weakly, the camera may fall and be
damaged or cause injury.
Be very careful when opening and closing the legs, and
この表示の注意事項を守らないと、
adjusting the camera angle.
Careless handling may cause injury such as pinched fingers.
けがをしたり周辺の家財に損害を与
えたりすることがあります。
Features
注意を促す記号
行為を指示する記号
ˎ
This compact, lightweight tripod is easy to carry.
ˎ
Just attach the camera, place the tripod on a table etc. and
the legs open naturally. (See illustration)
ˎ
The tripod can also be used as a grip to take photos of
yourself.
ˎ
You can adjust the camera angle even after attaching it to
下記の注意事項を守らないと、
the tripod.
けが
をすることがあります。
Notes on Use
ˎ
This tripod is not dust-proof, splash-proof or waterproof.
ˎ
When attaching or removing a camera:
ˋ
Be careful not to touch the camera lens.
ˋ
Do not tighten the tripod with more force than is
necessary.
ˋ
Do not use a tool or other device.
ˎ
The tripod may not open naturally on a surface that does
not allow the legs to slide.
ˎ
Use the tripod on a surface where its legs are level when
fully extended.
ˎ
Before letting go of the tripod, check that it is balanced and
will not fall over. If it is unstable, change the direction of its
legs.
ˎ
Be careful not to knock the tripod over when you press the
camera shutter.
ˎ
Do not apply strong force to the tripod or you may damage
it.
ˎ
When not using the tripod, remove the camera, close the
tripod legs and put it away.
ˎ
Be very careful when carrying the tripod with the camera
attached as the camera may fall off.
ˎ
If the camera gets dirty or wet, wipe it thoroughly with a
dry cloth.
Specifications
Weight of attached camera: 200g or less (7.1 oz)
Dimensions:
Max. height
Max. length
Camera angle adjustment
range:
Mass
Design and specifications are subject to change without notice.
Avis aux consommateurs des pays appliquant
les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées contenues dans les documents
relatifs au SAV ou la garantie.
Ce trépied est destiné aux appareils photo numériques
(mentionnés ci-dessous « l'appareil ").
ATTENTION
Ne pas observer les précautions suivantes peut causer
des blessures.
Tenez bien l'appareil lorsque vous rattachez ou détachez
le trépied.
Sinon, l'appareil peut tomber et être endommagé ou causer des
blessures.
Ne raccordez pas un appareil dépassant le poids limite.
Si l'appareil raccordé dépasse le poids limite, le trépied peut
tomber et causer des blessures.
Fixez bien le trépied à l'appareil.
Si le trépied n' e st pas bien fixé, l'appareil peut tomber et être
200g
以下
endommagé ou causer des blessures.
全高 約
(開脚状態)
Faites très attention lorsque vous ouvrez ou fermez les
63mm
pieds et réglez l'angle de l'appareil photo.
全長 約
(収納状態)
90mm
Il est possible de se blesser, par exemple de se coincer les
±約
5
doigts, si aucune précaution n' e st prise.
30
Caractéristiques
ˎ
Ce trépied compact et léger est facile à transporter.
ˎ
Rattachez l'appareil et posez le trépied sur une table, etc. Les
pieds s' o uvrent naturellement. (Voir l'illustration)
ˎ
Ce trépied peut aussi être utilisé comme poignée pour se
prendre soi-même en photo.
ˎ
L'angle de l'appareil peut être réglé après la fixation de
l'appareil au trépied.
Remarques sur l'emploi
ˎ
Ce trépied n' e st pas étanche à la poussière, aux projections
d' e au et à l' e au.
ˎ
Lorsque vous rattachez ou détachez un appareil:
ˋ
Veillez à ne pas toucher l' o bjectif de l'appareil.
ˋ
Ne serrez pas plus que nécessaire le trépied.
ˋ
N'utilisez pas un outil ou autre chose.
ˎ
Le trépied peut ne pas s' o uvrir naturellement sur une surface
ne permettant pas aux pieds de glisser.
ˎ
Utilisez le trépied sur une surface où les pieds sont de niveau
quand ils sont complètement ouverts.
ˎ
Avant de lâcher le trépied, assurez-vous qu'il est bien
équilibré et ne risque pas de tomber. S'il est instable, changez
la direction de ses pieds.
ˎ
Faites attention de ne pas renverser le trépied lorsque vous
appuyez sur le déclencheur de l'appareil.
ˎ
N' e xercez pas de force sur le trépied sous peine de
l' e ndommager.
ˎ
Lorsque vous n'utilisez plus le trépied, détachez l'appareil,
fermez les pieds du trépied et rangez celui-ci
ˎ
Soyez très prudent lorsque vous transportez le trépied avec
l'appareil fixé dessus car l'appareil peut tomber.
ˎ
Si l'appareil est sale ou mouillé, essuyez-le avec un chiffon
sec.
Spécifications
Poids de l'appareil fixé: 200 g maximum (7,1 oz)
Dimensions:
Hauteur max.
Longueur max.
Plage de réglage de
l'angle de l'appareil:
Poids
Environ 30 g (1,1 oz)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio
o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Este trípode es para utilizarse con cámaras fotográficas
digitales (a partir de ahora "cámara").
PRECAUCIÓN
El no tomar las precauciones siguientes podría resultar
en lesiones.
Mantenga la cámara estable cuando la monte en el
trípode, o la desmonte de él.
En caso contrario, la cámara podría caer y dañarse, o provocar
lesiones.
No sobrepase el límite de peso de la cámara.
Si la cámara sobrepasase el límite de peso, el trípode podría
caerse y provocar lesiones.
Asegure el trípode firmemente a la cámara.
Si el trípode quedase mal asegurado, la cámara podría caer y
dañarse, o provocar lesiones.
Tenga cuidado cuando abra y cierre las patas, y ajuste el
ángulo de la cámara.
El manejo sin cuidado podría causar lesiones, como dedos
pillados.
Características
ˎ
Este trípode compacto y ligero es muy fácil de llevar.
ˎ
Simplemente fije la cámara, coloque el trípode sobre una
mesa, etc., y las patas se abrirán de forma natural. (Consulte
la ilustración.)
ˎ
El trípode también podrá utilizarse como empuñadura para
que pueda autorretratarse.
ˎ
Podrá ajustar el ángulo de la cámara incluso después de
haberla fijado al trípode.
Notas sobre la utilización
ˎ
Este trípode no es resistente al polvo ni a las salpicaduras, ni
tampoco es impermeable.
ˎ
Cuando monte o desmonte una cámara:
ˋ
Tenga cuidado de no tocar el objetivo de la cámara.
ˋ
No apriete el trípode con más fuerza de la necesaria.
ˋ
No lo utilice como herramienta u otro dispositivo.
ˎ
El trípode puede no abrirse de forma natural en una
superficie que no permita que se deslicen las patas.
ˎ
Utilice el trípode sobre una superficie en la que sus
patas estén a nivel cuando se encuentren completamente
desplegadas.
ˎ
Antes de separarse del trípode, compruebe que esté bien
equilibrado y que no haya posibilidad de que se caiga. Si
queda estable, cambie la dirección de sus patas.
ˎ
Tenga cuidado de no volcar el trípode cuando presione el
Approx. 63 mm (2 1/2 in.)
disparador de la cámara.
(with legs extended)
ˎ
No aplique demasiada fuerza sobre el trípode, o lo dañaría.
ˎ
Approx. 90 mm (3 5/8 in.)
Cuando no vaya a utilizar el trípode, desmonte la cámara,
(when stored)
cierre las patas del trípode, y guárdelo.
ˎ
Tenga mucho cuidado cuando lleve el trípode con la cámara
fijada, ya que ésta podría caerse.
± Approx. 5 degrees
ˎ
Si la cámara se ensucia o humedece, frótela bien con un
Approx. 30 g (1.1 oz)
paño seco.
Especificaciones
Peso de la cámara montada: 200 g o menos
Dimensiones:
Altura máxima
Aprox. 63 mm
(con las patas desplegadas)
Longitud máxima
Aprox. 90 mm
(cuando se pliega)
Margen de ajuste del ángulo
de la cámara:
Aprox. ± 5 grados
Peso
Aprox. 30 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienstoder- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Dieses Stativ ist zur Verwendung mit Digitalkameras (im
Folgenden als „Kamera" bezeichnet) gedacht.
VORSICHT
Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtsmaßregeln
kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie die Kamera beim Anbringen oder Abnehmen
des Stativs immer fest.
Wenn das nicht geschieht, kann die Kamera herunterfallen
und beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Überschreiten Sie nicht die Gewichtsgrenze der Kamera.
Wenn die angebrachte Kamera die Gewichtsgrenze
überschreitet, kann das Stativ umkippen und Verletzungen
verursachen.
Befestigen Sie das Stativ fest an der Kamera.
Wenn das Stativ schlecht befestigt ist, kann die Kamera
herunterfallen und beschädigt werden oder Verletzungen
verursachen.
Seien Sie beim Öffnen und Schließen der Beine und
beim Einstellen des Kamerawinkels sehr vorsichtig.
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr, wie
etwa durch eingeklemmte Finger.
Merkmale
ˎ
Dieses kompakte, leichte Stativ lässt sich leicht tragen.
ˎ
Bringen Sie einfach die Kamera an, setzen Sie das Stativ auf
einen Tisch usw., und die Beine öffnen sich natürlich. (Siehe
Abbildung)
ˎ
Das Stativ kann auch als Griff für Selbstaufnahmen
verwendet werden.
ˎ
Sie können den Kamerawinkel auch nach den Anbringen
am Stativ einstellen.
Hinweise zur Verwendung
ˎ
Dieses Stativ ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest
konstruiert.
ˎ
Beim Anbringen oder Abnehmen einer Kamera:
ˋ
Achten Sie darauf, nicht das Objektiv zu berühren.
ˋ
Ziehen Sie das Stativ nicht mit mehr Kraft an, als
erforderlich.
ˋ
Verwenden Sie kein Werkzeug o.ä.
ˎ
Das Stativ öffnet sich möglicherweise auf einer Oberfläche,
auf der die Beine nicht gleiten können, nicht natürlich.
ˎ
Verwenden Sie das Stativ auf einer Oberfläche, wo die Beine
in voll ausgefahrenem Zustand eben sind.
ˎ
Bevor Sie das Stativ loslassen, prüfen Sie, ob es ausbalanciert
Environ 63 mm (2 1/2 po.)
ist und nicht umkippt. Wenn es instabil ist, ändern Sie die
(pieds déployés)
Richtung seiner Beine.
ˎ
Achten Sie darauf, das Stativ nicht anzustoßen, wenn Sie den
Environ 90 mm (3 5/8 po.)
Kameraauslöser betätigen.
(plié)
ˎ
Lassen Sie keine starke Kraft auf das Stativ einwirken, oder
± Environ 5 degrés
es kann beschädigt werden.
vattentät.
ˎ
Bei Nichtverwendung des Stativs nehmen Sie die Kamera ab,
ˎ
När du sätter på eller tar av en kamera:
ˋ
schließen die Beine des Stativs und legen es weg.
Var noga med att inte vidröra kameraobjektivet.
ˎ
Seien Sie sehr vorsichtig beim Tragen des Stativs mit
ˋ
Dra inte åt stativet med mer kraft än nödvändigt.
angebrachter Kamera, da die Kamera herunterfallen kann.
ˋ
Använd inte ett verktyg eller liknande.
ˎ
ˎ
Wenn die Kamera schmutzig oder nass wird, wischen Sie sie
Det är möjligt att stativet inte öppnas av sig självt på en yta
gründlich mit einem trockenen Lappen ab.
där benen inte kan glida isär.
ˎ
Använd stativet på en yta där benen står jämnt när de är helt
Technische Daten
utfällda.
ˎ
Innan du släpper greppet om stativet, kolla att det är
balanserat och inte välter. Om det är ostadigt, ändra
Gewicht der angebrachten
riktningen på benen.
Kamera:
200 g oder weniger
ˎ
Var noga med att inte välta omkull stativet när du trycker på
Abmessungen:
kamerans avtryckare.
Max. Höhe
Ca. 63 mm
ˎ
Använd inte för mycket kraft vid hantering av stativet. Det
(mit ausgezogenen Beinen)
kan gå sönder.
Max. Länge
Ca. 90 mm
ˎ
När stativet inte används, ta då av kameran, fäll in
(bei Lagerung)
stativbenen och lägg undan det.
Kamerawinkel-
ˎ
Var mycket försiktig när du bär med dig stativet med
Einstellbereich:
± Ca. 5 Grad
kameran monterad eftersom kameran kan tappas.
ˎ
Om kameran blir smutsig eller våt, torka av den noggrant
Gewicht
Ca. 30 g
med en torr trasa.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Specifikationer
Vikt för monterad kamera: 200 g eller mindre
Kennisgeving voor klanten in de landen waar
Storlek:
EU-richtlijnen van toepassing zijn
Max. höjd
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
Max. längd
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Inställningsområde för
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u
kameravinkel:
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
Vikt
documenten.
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
Dit statief is voor gebruik met digitale fotocamera's (hierna
meddelande.
"camera" genoemd).
LET OP
Het niet in acht nemen van de volgende
Avviso per i clienti residenti nei paesi che
waarschuwingen kan resulteren in letsel.
applicano le direttive UE
Houd de camera stil bij het bevestigen en losmaken van
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
het statief.
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
Als u dit niet doet, kan de camera vallen en beschadigen of
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
letsel veroorzaken.
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Overschrijd niet de gewichtslimiet van de camera.
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Als de bevestigde camera de gewichtslimiet heeft
Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o alla
overschreden, kan het statief vallen en letsel veroorzaken.
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
Bevestig het statief stevig aan de camera.
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Als het statief niet stevig vastzit, kan de camera vallen en
beschadigen of letsel veroorzaken.
Questo treppiede è destinato all'uso con le fotocamere digitali
Wees bijzonder voorzichtig bij het openen en sluiten van
(d' o ra in avanti definite "fotocamera").
de benen en het afstellen van de camerahoek.
ATTENZIONE
Onzorgvuldige handelingen kunnen letsel veroorzaken zoals
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può
beklemde vingers.
causare lesioni.
Tenere saldamente la fotocamera durante le operazioni
Functies
di fissaggio e rimozione del treppiede.
ˎ
In caso contrario, la fotocamera potrebbe cadere e
Dit compacte lichtgewicht statief is makkelijk om te dragen.
ˎ
Bevestig eenvoudigweg de camera, plaats het statief op een
danneggiarsi o provocare lesioni.
Non superare il limite di peso della fotocamera.
tafel etc. en de benen gaan op natuurlijke wijze open. (Zie
Se la fotocamera fissata supera il limite di peso, il treppiede
afbeelding)
ˎ
Het statief kan ook worden gebruikt als een greep om foto's
potrebbe ribaltarsi e causare lesioni.
van uzelf te nemen.
Fissare saldamente il treppiede alla fotocamera.
ˎ
U kunt de camerahoek afstellen zelfs nadat u deze al hebt
Se il treppiede è fissato in maniera instabile, la fotocamera
bevestigd aan het statief.
potrebbe cadere e danneggiarsi o causare lesioni.
Fare molta attenzione durante l'apertura e la chiusura
delle gambe e quando si regola l'angolazione della
Opmerkingen over gebruik
fotocamera.
ˎ
Dit statief is niet stof-, spat- of waterbestendig.
Se maneggiato in modo inappropriato potrebbe causare lesioni
ˎ
Bij het bevestigen of verwijderen van een camera:
quali l'intrappolamento delle dita.
ˋ
Zorg dat u de cameralens niet laat vallen.
ˋ
Draai het statief niet vaster dan nodig is.
Caratteristiche
ˋ
Gebruik geen gereedschap of ander hulpmiddel.
ˎ
Het statief gaat mogelijk niet op natuurlijke wijze open op
ˎ
Treppiede compatto e leggero, facile da trasportare.
een ondergrond waarover de benen niet kunnen schuiven.
ˎ
È sufficiente fissare la fotocamera, poggiare il treppiede
ˎ
Gebruik het statief op een oppervlak waar de benen stabiel
su un tavolo o su un piano e le gambe si aprono da sole.
zijn als ze geheel zijn uitgestrekt.
(Vedere la figura)
ˎ
Voordat u het statief laat openen dient u te controleren of
ˎ
È inoltre possibile utilizzare il treppiede come impugnatura
deze in balans is en niet omver valt. Als deze instabiel is,
per scattare foto con l'autoscatto.
wijzig dan de richting van de benen.
ˎ
L'angolazione della fotocamera può essere regolata anche
ˎ
Zorg ervoor dat u het statief niet omver stoot als u drukt op
dopo averla fissata al treppiede.
de sluiterknop van de camera.
ˎ
Oefen geen grote druk uit op het statief anders kunt u het
Note sull'uso
beschadigen.
ˎ
Als u het statief niet gebruikt dient u deze los te maken van
ˎ
Questo treppiede non è resistente alla polvere e agli spruzzi
de camera, de benen te sluiten en op te bergen.
d'acqua e non è impermeabile.
ˎ
Wees zeer voorzichtig als u het statief draagt met de camera
ˎ
Quando si fissa o si rimuove la fotocamera:
erop bevestigd, omdat de camera ervan af kan vallen.
ˋ
Fare attenzione a non toccare l' o biettivo della fotocamera.
ˎ
Als de camera vuil of nat wordt, veeg deze dan af met een
ˋ
Non serrare il treppiede applicando più forza del
droge doek
necessario.
ˋ
Non utilizzare attrezzi o altri dispositivi.
Technische gegevens
ˎ
Il treppiede potrebbe non aprirsi da solo su una superficie su
cui le gambe non scivolano.
ˎ
Utilizzare il treppiede su una superficie su cui le gambe
Gewicht van de bevestigde
possano poggiare in piano quando sono completamente
camera:
200 g of minder
estese.
Afmetingen:
ˎ
Prima di lasciar andare il treppiede, verificare che sia ben
Maximale hoogte
Ongeveer 63 mm
bilanciato e che non cada. Se è instabile, modificare la
(met uitgestrekte benen)
direzione delle gambe.
Maximale lengte
Ongeveer 90 mm
ˎ
Far attenzione a non far cadere il treppiede quando si preme
(indien opgeborgen)
l' o tturatore della fotocamera.
ˎ
Instelbereik camerahoek: ± Ongeveer 5 graden
Non applicare forza eccessiva al treppiede per non
danneggiarlo.
Gewicht
Ongeveer 30 g
ˎ
Quando non si usa il treppiede, togliere la fotocamera,
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
chiudere le gambe del treppiede e riporlo.
voorbehouden, zonder kennisgeving.
ˎ
Fare molta attenzione quando si trasporta il treppiede con la
fotocamera fissata, perché questa potrebbe cadere.
ˎ
Se la fotocamera si sporca o si bagna, pulirla accuratamente
con un panno asciutto.
Anmärkning för kunder i de länder som följer
EU-direktiv
Caratteristiche tecniche
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
Peso della fotocamera fissata: 200 g o meno
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
Dimensioni:
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Altezza massima
Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I
separat service och garanti dokument.
Lunghezza massima
Detta stativ är för användning med digitala stillbildskameror
(nedan kallad "kamera").
Raggio di regolazione
FÖRSIKTIGHET
dell'angolazione della
fotocamera:
Underlåtelse att iaktta följande försiktighetsmått kan
leda till personskada.
Peso
Håll kameran stadigt när du sätter på och tar av stativet.
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
Annars kan kameran falla ned och skadas eller orsaka
senza preavviso
personskada.
Överskrid inte högsta tillåtna kameravikt.
Om den monterade kameran överskrider viktgränsen, kan
stativet välta och orsaka personskada.
Nota para os clientes nos países que apliquem
Skruva fast stativet ordentligt på kameran.
as Directivas da UE
Om stativet sitter löst, kan kameran falla ned och skadas eller
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
orsaka personskada.
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado
Var försiktig när du fäller ut och fäller in benen, och när
para Compatibilidade Electromagnética e segurança do
du justerar kameravinkeln.
produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
Oaktsam hantering kan orsaka personskada som klämda
70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado
fingrar.
com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada
nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram
Egenskaper
junto ao produto.
ˎ
Detta kompakta stativ med låg vikt är lätt att bära med sig.
Este tripé destina-se a ser utilizado com máquinas fotográficas
digitais (referidas abaixo como "máquina").
ˎ
Montera kameran, placera stativet på ett bord etc., så fälls
benen ut av sig självt. (Se illustration)
CUIDADO
ˎ
Stativet kan också användas som ett grepp när du ska
A não observância das seguintes precauções pode
fotografera dig själv.
ˎ
resultar em lesões.
Kameravinkeln kan justeras även efter montering på stativet.
Mantenha a máquina estável quando fixar e separar o
tripé.
Att tänka på vid användning
Se não o fizer, a máquina pode cair e partir-se ou causar lesões.
ˎ
Detta stativ är inte dammskyddat, stänkskyddat eller
Não ultrapasse o limite de peso da máquina.
Se a máquina fixada ultrapassar o limite de peso, o tripé pode
cair e causar lesões.
Ca. 63 mm
(med benen utfällda)
Ca. 90 mm
(vid förvaring)
± Ca. 5 grader
Ca. 30 g
Circa 63 mm
(con le gambe estese)
Circa 90 mm
(quando riposto)
± Circa 5 gradi
Circa 30 g
(continua no verso da página)

Advertisement

   Related Manuals for Sony ACC-CTBN

   Summary of Contents for Sony ACC-CTBN

  • Page 1

    Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante Keep the camera steady when attaching and detaching autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony the tripod. Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, If you do not, the camera may fall and be damaged or cause Alemania.

  • Page 2

    Când nu utilizaţi trepiedul, scoateţi camera, închideţi országokban élő vásárlóink számára picioarele trepiedului şi depozitaţi-l. Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, ˎ Aveţi o grijă deosebită când transportaţi trepiedul cu camera 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal fixată, deoarece este posibil să...

This manual also for:

Vct-aca

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: