Makita ER2550LH Original Instruction Manual
Makita ER2550LH Original Instruction Manual

Makita ER2550LH Original Instruction Manual

Table of Contents
  • Svenska

    • Innehåll Symboler
    • Säkerhetsanvisningar
    • Teknisk Data
    • Delar
    • Montering Av Handtag
    • Montering Av Skydd
    • Montering Av Trimmerhuvud
    • Innan du Börjar Använda Maskinen
    • Viktigt VID Användning Och Hur man Stannar
    • Trimmerhuvudet
    • Serviceanvisningar
    • Förvaring
  • Norsk

    • Innholdsfortegnelse Symboler
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Tekniske Data
    • Delebetegnelser
    • Montere Håndtak
    • Montere Vernskjold
    • Montering Av Nylontrimmerhode
    • Før Maskinen Tas I Bruk
    • Om Driften Og Måter Å Stoppe Maskinen På
    • Nylontrimmerhode
    • Serviceanvisninger
    • Lagring
  • Suomi

    • Sisällysluettelo Symbolit
    • Turvallisuusohjeet
    • Tekniset Tiedot
    • Osien Sijainti
    • Kahvan Kiinnittäminen
    • Nailonsiimapään Kiinnittäminen
    • Suojaimen Kiinnittäminen
    • Ennen Käyttöä
    • Käytön Vaiheet Ja Pysäyttäminen
    • Nailonsiimapää
    • Huolto-Ohjeet
    • Säilytys
  • Latviešu

    • Saturs Simboli
    • Drošības Instrukcijas
    • Tehniskie Dati
    • Daļu ApzīMējumi
    • Aizsarga Piestiprināšana
    • Neilona Griezējgalvas Piestiprināšana
    • Roktura Piestiprināšana
    • Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas
    • NorāDījumi Par Ekspluatāciju un Apturēšana
    • Neilona Griezējgalva
    • Apkopes NorāDījumi
    • Uzglabāšana
  • Lietuvių

    • Turinys Ženklai
    • Saugos Instrukcija
    • Techniniai Duomenys
    • Dalių Sąrašas
    • Apsauginio Gaubto Montavimas
    • Nailoninės Pjovimo Galvutės Montavimas
    • Rankenos Montavimas
    • Prieš Pradedant Darbą
    • Nurodymai, Kaip Naudoti Ir Sustabdyti Įrenginį
    • Nailoninė Pjovimo Galvutė
    • Techninės PriežIūros Instrukcija
    • Laikymas
  • Eesti

    • Sisukord Sümbolid
    • Ohutusjuhised
    • Tehnilised Andmed
    • Osade Nimetused
    • Kaitsekatte Paigaldamine
    • Käepideme Paigaldamine
    • Nailonist Lõikepea Paigaldamine
    • Enne Seadme Käivitamist
    • Olulised Punktid Seadmega Töötamisel Ja Seiskamine
    • Nailonist Lõikepea
    • Hooldusjuhendid
    • Hoiustamine
  • Русский

    • Символы
    • Инструкции По Технике Безопасности
    • Технические Данные
    • Компоненты Изделия
    • Установка Защиты
    • Установка Нейлоновой Режущей Головки
    • Установка Рукоятки
    • Перед Началом Работы
    • Примечания По Эксплуатации И Выключению Устройства
    • Нейлоновая Режущая Головка
    • Указания По Обслуживанию
    • Хранение

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original Instruction Manual
Originalbruksanvisning
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Oriģinālā instrukciju rokasgrāmata
Originali naudojimo instrukcija
Algne kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Viktigt:
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder den bensindrivna grästrimmern och följ säkerhetsanvisningarna noggrant!
Förvara bruksanvisningen för framtida bruk!
Viktig:
Les denne bruksanvisningen nøye før du tar den bensindrevne gresstrimmeren i bruk og følg sikkerhetsanvisningene nøye!
Ta godt vare på bruksanvisningen!
Tärkeää:
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen polttomoottorikäyttöisen siimaleikkurin käyttöönottoa ja noudata tarkoin turvamääräyksiä.
Säilytä käyttöohje huolellisesti.
Svarīgi:
Pirms benzīna zāles trimera ekspluatācijas rūpīgi izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu un pilnībā ievērojiet drošības noteikumus!
Lietošanas rokasgrāmatu rūpīgi glabājiet!
Svarbu:
Prieš pradėdami naudoti benzininę vielinę žoliapjovę, atidžiai perskaitykite visą naudojimo instrukciją ir griežtai laikykitės saugos taisyklių!
Išsaugokite naudojimo instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti ateityje!
Tähtis:
Enne bensiinimootoriga murutrimmeri kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit ja järgige täpselt kõiki ohutuseeskirju!
Hoidke kasutusjuhend alles!
Важно:
Внимательно ознакомьтесь с данным руководством, прежде чем приступать к эксплуатации бензокосы, и строго соблюдайте
правила техники безопасности!
Бережно храните данное руководство!
ER2550LH

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita ER2550LH

  • Page 1 Tähtis: Enne bensiinimootoriga murutrimmeri kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit ja järgige täpselt kõiki ohutuseeskirju! Hoidke kasutusjuhend alles! Важно: Внимательно ознакомьтесь с данным руководством, прежде чем приступать к эксплуатации бензокосы, и строго соблюдайте правила техники безопасности! Бережно храните данное руководство! ER2550LH...
  • Page 2: Table Of Contents

    Thank you very much for purchasing the MAKITA Outdoor Power Equipment. Table of Contents Page We are pleased to recommend to you the MAKITA product which is the result of Symbols .................2 a long development program and many years of knowledge and experience.
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to be experienced.
  • Page 4 – Start the Petrol String Trimmer only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Petrol String Trimmer and the tools only for such applications as specified. – Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
  • Page 5 Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting attachments and fixing devices of cutting attachments, or accessories.
  • Page 6: Technical Data

    TECHNICAL DATA ER2550LH ER2550LH Model Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting attachment) 1,623 x 290 x 464 Cutting diameter Mass (without plastic guard and cutting attachment) Volume (fuel tank) Volume (oil reservoir) 0.08 Engine displacement 24.5 Maximum engine performance 0.71 at 7,000 min...
  • Page 7: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS ER2550LH DESIGNATION OF PARTS Fuel tank Rewind starter Air cleaner I-O switch (on/off) Spark plug Exhaust muffler Clutch case Rear grip Lock-off lever Handle Throttle lever Control cable Shaft Protector (Cutting attachment guard) Nylon cutting head Fuel tank cap...
  • Page 8: Mounting Of Handle

    MOUNTING OF NYLON CUTTING HEAD WARNING: Never use cutting blades. Be sure to use genuine MAKITA nylon cutting head. – If the nylon cutting head hits against a stone during operation, stop the engine and check the nylon cutting head immediately.
  • Page 9: Before Start Of Operation

    BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – While keeping the engine level, remove the oil gauge, and confirm that the oil is filled within the upper and lower limit marks. When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches the oil only by its tip, in particular with the oil gauge remaining inserted in the crankcase without screwing-in (Fig.
  • Page 10 Note • Do not replace oil with the engine in a tilted position. • Filling with oil while engine is tilted leads to overfilling which causes oil contamination and/or white smoke. Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out” –...
  • Page 11: Points In Operation And How To Stop

    POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP Observe the applicable accident prevention regulations! STARTING Move at least 3 m away from the place of refueling. Place the unit on the ground taking care that the cutting attachment does not come into contact with the ground or any other objects.
  • Page 12: The Nylon Cutting Head

    At times, such as winter, when starting the engine is difficult CLOSE Operate choke lever with the following procedure when starting engine. • After implementing startup steps 1) to 3), set choke lever to the CLOSE position. • Implement startup step 4) and start engine. •...
  • Page 13 Replacing the nylon cord Cover WARNING: Make sure that the cover of the nylon cutting head is secured to the housing properly as described below. Failure to properly secure the cover may cause the nylon cutting head to fly apart resulting in serious personal injury.
  • Page 14: Servicing Instructions

    SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the equipment, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
  • Page 15 4) Detach the oil gauge, and drain oil, tilting the main unit toward the oil refill port. Drain oil in a container for orderly disposal. 5) Keep the engine level, and feed new oil up to the edge of the oil refill port. In refill, use a lubricant refill container.
  • Page 16 CHECKING THE SPARK PLUG – Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug. – The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.7 - 0.8 mm (0.028” - 0.032”). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged or contaminated, clean it thoroughly or replace it.
  • Page 17: Storage

    STORAGE WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and make sure that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still be hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
  • Page 18 Operating time Before After Daily Shutdown/ Corres- 200h Item operation lubrication (10h) rest ponding P Inspect/clean Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function — Stop switch Check function Cutting attachment Inspect Low-speed rotation Inspect/adjust...
  • Page 19 A twig is caught between the cutting Remove the foreign matter. attachment and the protector. The drive system does not work properly. Ask Makita authorized service center to Stop engine immediately! inspect and repair it. The unit vibrates abnormally. The cutting attachment is broken.
  • Page 20: Innehåll Symboler

    Läs igenom denna bruksanvisning och följ anvisningarna under de olika punkter som visar produktens unika prestanda. Genom att noga följa dessa anvisningar Teknisk data..............24 får du bästa möjliga nytta av din MAKITA produkt och kan hantera den på Delar ................25 säkraste sätt.
  • Page 21: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Allmänna anvisningar – Läs denna bruksanvisning för att bli förtrogen med hanteringen av utrustningen. En användare som inte har tillgodogjort sig informationen och hanterar maskinen fel utgör en risk både för sig själv och andra. – Låt inte personer utan erfarenhet av att använda utrustningen låna den. Överlämna alltid bruksanvisningen också.
  • Page 22 – Starta alltid den bensindrivna grästrimmern enligt anvisningarna. – Använd inte några andra metoder för att starta motorn! – Använd endast den bensindrivna grästrimmern och verktygen för sådan användning som angivits. – Starta motorn endast efter det att hela monteringen är gjord. Användning av maskinen är endast tillåten efter det att alla de korrekta tillbehören är monterade! –...
  • Page 23 Använd endast originalreservdelar och -tillbehör från MAKITA. Användning av icke godkända tillbehör och verktyg medför olycksrisker. MAKITA kan inte hållas ansvarig för olyckor eller skador som orsakas genom användningen av icke godkända skärverktyg och reparation av skärverktygens enheter eller tillbehör.
  • Page 24: Teknisk Data

    TEKNISK DATA ER2550LH ER2550LH Modell Bygelhandtag Dimensioner: längd x bredd x höjd (utan skärverktyg) 1 623 x 290 x 464 Trimningsdiameter Vikt (utan plastskydd och skärverktyg) Volym (bränsletank) Volym (oljetank) 0,08 Cylindervolym 24,5 Maximal motoreffekt 0,71 vid 7 000 min...
  • Page 25: Delar

    DELAR ER2550LH DELAR Bränsletank Ryckstartsmekanism Luftrenare I-O strömbrytare (på/av) Tändstift Ljuddämpare Kopplingshus Bakre grepp Säkerhetsspärr Handtag Gasreglage Kontrollkabel Skaft Skydd (Skydd för skärverktyg) Trimmerhuvud Tanklock Starthandtag Avgasrör Oljesticka...
  • Page 26: Montering Av Handtag

    1. Placera skyddet så att utbuktningen på skaftet passar in i spåret på skyddet. 2. Dra åt de två bultarna. Bultar MONTERING AV TRIMMERHUVUD VARNING: Använd aldrig skärblad. Använd endast originaltrimmerhuvud från MAKITA. – Stanna motorn och kontrollera omedelbart trimmerhuvudet om det slår emot en sten under arbetet. Dra fast Lossa Trådkniv FÖRSIKTIGHET: Rör inte trådkniven som sitter på...
  • Page 27: Innan Du Börjar Använda Maskinen

    INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MASKINEN Kontroll och påfyllning av motorolja – Genomför följande procedur med kall motor. – Medan du håller motorn plant, ta ur oljestickan och kontrollera så att det finns olja påfyllt inom den övre och nedre gränsmarkeringen. När det är dåligt med olja så...
  • Page 28 • Byt inte ut oljan med motorn i lutande läge. • I annat fall kan det leda till att för mycket olja fylls på vilket orsakar oljenedsmutsning och/eller vit rök. Punkt 2 i Byte av olja: “Om olja spills ut” –...
  • Page 29: Viktigt Vid Användning Och Hur Man Stannar

    VIKTIGT VID ANVÄNDNING OCH HUR MAN STANNAR Lägg märke till de tillämpliga förebyggande olycksföreskrifterna! STARTA Flytta dig minst 3 m bort från platsen för tankningen. Placera maskinen på marken och var försiktig så att skärverktyget inte kommer i kontakt med marken eller något annat föremål. A: Kallstart Säkerhetsspärr 1) Placera maskinen på...
  • Page 30: Trimmerhuvudet

    Ibland som på vintern är det svårt att starta motorn STÄNGD Använd chokereglaget på följande sätt vid start av motorn. • Efter att du genomfört stegen 1) till 3) för att starta upp, ställ in chokereglaget i läget CLOSE (stäng). •...
  • Page 31 Utbyte av nylontråden Lock VARNING: Se till att locket på trimmerhuvudet är ordentligt fäst på kåpan, såsom beskrivs nedan. I annat fall kan det orsaka att trimmerhuvudet flyger isär vilket leder till allvarlig personskada. Tryck kåpans spärrar inåt och lyft uppåt för att ta bort locket. Kasta den Spärrar nylontråd som finns kvar.
  • Page 32: Serviceanvisningar

    SERVICEANVISNINGAR FÖRSIKTIGHET: Stanna alltid motorn och dra loss tändhatten från tändstiftet (se avsnittet “kontrollera tändstiftet”) innan du utför någon form av arbete på utrustningen. Bär alltid skyddshandskar! Följande servicearbeten ska utföras regelbundet för att försäkra en lång livslängd och för att undvika skada på utrustningen. Daglig kontroll och underhåll –...
  • Page 33 4) Ta ur oljestickan och låt oljan rinna ut genom att luta huvudenheten mot oljefåfyllningshålet. Låt oljan rinna ut i en behållare för ordnat bortskaffande. 5) Håll motorn plant och fyll på med ny olja upp till kanten på oljepåfyllningshålet. Använd en behållare för smörjoljepåfyllning.
  • Page 34 KONTROLLERA TÄNDSTIFTET – Använd den medföljande nyckeln endast till att ta bort eller montera tändstiftet. – Gapet mellan de två tändstiftselektroderna ska vara 0,7 - 0,8 mm (0,028” – 0,032”). Justera avståndet om det är för stort eller för litet. Om tändstiftet är igensatt eller smutsigt ska det rengöras ordentligt eller bytas ut.
  • Page 35: Förvaring

    FÖRVARING VARNING: Stäng av motorn och låt den svalna innan bränslet töms ur. Precis efter att motorn har stannat kan den vara så varm att det finns risk för brännskador, explosion och brand. OBSERVERA: När maskinen inte ska användas under en längre tid ska allt bränsle tömmas ur bränsletanken och förgasaren. Förvara den sedan i ett torrt och rent utrymme. –...
  • Page 36 Användningsintervall Före Efter Dagligen Avstängning/ 30 tim 50 tim 200 tim Se sidan drift smörjning (10 tim) förvaring Artikel Kontrollera/ rengör Motorolja Byt ut Åtdragna delar Kontrollera (bult, mutter) Rengör/ — kontrollera Bränsletank Bränsletömning Gasreglage Funktionskontroll — Stoppknapp Funktionskontroll Skärverktyg Kontrollera Kontrollera/ Tomgångsvarvtal...
  • Page 37 Linda om tråden. rullen. Nylontråden klipps inte av vid rätt längd. Trådkniven på skyddet är skadad eller saknas. Be Makita auktoriserade servicecenter att byta ut trådkniven. Tråden passerar förbi skyddet. Linda om tråden. Om motorn inte startar när den är varm:...
  • Page 38: Innholdsfortegnelse Symboler

    Norsk (Originalinstruksjoner) Takk for at du valgte MAKITA Utendørs Motorutstyr. Vi har gleden av å anbefale Innholdsfortegnelse Side produktet MAKITA, som er et resultat av et langt utviklingsprogram og mange år Symboler ..............38 med kunnskap og erfaring. Sikkerhetsanvisninger ..........39 Vennligst les dette heftet med detaljerte referanser til de ulike funksjonene som vil demonstrere produktets enestående ytelse.
  • Page 39: Sikkerhetsanvisninger

    SIKKERHETSANVISNINGER Generelle anvisninger – Les denne bruksanvsningen for å bli kjent med håndteringen av utstyret. Utilstrekkelige kunnskaper kan føre til at brukeren utsetter seg selv og andre personer for fare ved uforsiktig håndtering. – Det anbefales at utstyret lånes ut kun til personer med påviselig erfaring. Husk å...
  • Page 40 – Følg alltid anvisningene når du starter den bensindrevne gresstrimmeren. – Ikke start motoren på andre måter! – Bruk den bensindrevne gresstrimmeren og verktøyet kun til de spesifiserte formål. – Start motoren kun etter at hele monteringen er fullført. Det er tillatt å bruke maskinen kun etter at alt relevant tilbehør er montert! –...
  • Page 41 Benytt kun originale reservedeler og tilbehør godkjent og levert av MAKITA. Bruk av ikke-godkjent utstyr og verktøy betyr økt risiko for ulykker. MAKITA aksepterer intet erstatningsansvar for ulykker eller skade forårsaket av bruk av ikke-godkjente skjæreverktøy eller festeanordninger for skjæreverktøy, eller ikke-godkjent tilbehør.
  • Page 42: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA ER2550LH ER2550LH Modell Buet håndtak Mål: Lengde x bredde x høyde (uten skjæreverktøy) 1 623 x 290 x 464 Trimmesirkelens diameter Vekt (ikke medregnet plastbeskytter og skjæreverktøy) Volum (drivstofftank) Volum (oljetank) 0,08 Motorens slagvolum 24,5 Maksimal motoreffekt 0,71 ved 7 000 min Motorturtall ved anbefalt maks.
  • Page 43: Delebetegnelser

    DELEBETEGNELSER ER2550LH DELEBETEGNELSER Drivstofftank Selvopptrekkende starter Luftfilter I-O-bryter (på/av) Tennplugg Lyddemper Clutch-hus Bakre grep AV-sperrehendel Håndtak Gasshendel Kontrollkabel Riggrør Verneskjold (Verneskjold) Nylontrimmerhode Drivstofftanklokk Starthåndtak Eksosrør Oljemåler...
  • Page 44: Montere Håndtak

    1. Sett verneskjoldet slik at ribben på riggrøret passer inn i sporet på verneskjoldet. 2. Stram til to bolter. Bolter MONTERING AV NYLONTRIMMERHODE ADVARSEL: Bruk aldri skjæreblader. Pass på å bruke et originalt MAKITA nylontrimmerhode. – Hvis nylontrimmerhodet treffer en stein under arbeidet, stans motoren og undersøk nylontrimmerhodet omgående. Stramme Løsne Trådkutter FORSIKTIG: Berør aldri trådkutteren på...
  • Page 45: Før Maskinen Tas I Bruk

    FØR MASKINEN TAS I BRUK Inspeksjon og etterfylling av motorolje – Utfør følgende prosedyre når motoren er kald. – Hold motoren vannrett, fjern oljemåleren og sjekk at oljen står opp til et punkt mellom det øvre og det nedre påfyllingsmerket. Når oljestanden er for lav, fordi oljemåleren bare berører oljen med spissen, særlig mens oljemåleren er stukket inn i veivhuset uten å...
  • Page 46 Merk • Oljen må ikke skiftes ut mens maskinen er skråstilt. • Påfylling av olje mens maskinen er skråstilt fører til overoppfylling, som forårsaker forurensing av oljen og/eller hvit røyk. Punkt 2 under oljeskift: ”Ved oljesøl” – Hvis det oppstår oljesøl mellom drivstofftanken og motorens hovedenhet, vil oljen suges inn gjennom innsugningsåpningen for kjøleluft, hvilket vil føre til forurensning i motoren.
  • Page 47: Om Driften Og Måter Å Stoppe Maskinen På

    OM DRIFTEN OG MÅTER Å STOPPE MASKINEN PÅ Følg relevante regler for å unngå ulykker på arbeidsplassen! STARTE Beveg deg minst 3 m vekk fra stedet hvor du fylte bensin. Plasser enheten på bakken og sørg for at skjæreverktøyet ikke berører bakken eller noen andre objekter.
  • Page 48: Nylontrimmerhode

    Når det er vanskelig å starte motoren, som om vinteren STENGT Betjen chokehendelen med følgende prosedyre ved starting av motoren. • Etter gjennomføring av oppstartstrinnene 1) til 3), still chokehendelen i ”CLOSE” (STENGT) posisjon. • Gjennomfør oppstartstrinn 4) og start maskinen. •...
  • Page 49 Skifte nylontråden Deksel ADVARSEL: Pass på at dekselet til nylontrimmerhodet er godt festet til huset, som beskrevet nedenfor. Dersom dekselet ikke er festet skikkelig, kan nylontrimmerhodet gå fra hverandre og forårsake alvorlige helseskader. Klemmer Trykk klemmene innover og løft oppover for å fjerne dekselet. Fjern eventuelle rester av nylontråden.
  • Page 50: Serviceanvisninger

    SERVICEANVISNINGER FORSIKTIG: Før det utføres noe arbeid på utstyret, stans motoren og trekke tennplugghetten av tennpluggen (se ”Kontrollere tennpluggen”). Bruk alltid vernehansker! For at utstyret skal vare lenge og ikke bli skadet, bør følgende servicetiltak utføres med jevne mellomrom. Daglig kontroll og vedlikehold –...
  • Page 51 4) Ta av oljemåleren og tapp ut oljen ved å vippe hovedenheten mot oljepåfyllingsåpningen. Tapp ut oljen i en beholder for ryddig deponering. 5) Hold maskinen vannrett og fyll på ny olje til kanten av oljepåfyllingsåpningen. Fyll på olje ved å bruke en påfyllingsflaske for smøremidler. 6) Etter at oljen er fylt på, stram godt til oljemåleren.
  • Page 52 KONTROLLERE TENNPLUGGEN – Bruk kun den medfølgende kombinøkkelen til å fjerne eller installere tennpluggen. – Avstanden mellom de to elektrodene på tennpluggen bør være 0,7 – 0,8 mm (0,028” – 0,032”). Hvis elektrodeavstanden er for stor eller for liten, må den justeres.
  • Page 53: Lagring

    LAGRING ADVARSEL: Når du skal tappe ut drivstoff, sørg for at maskinen er avslått og at den er blitt avkjølt. Like etter at du har stoppet motoren, vil den fortsatt være varm og medføre risiko for brannskader, antennelse og brann. OBS: Når maskinen ikke skal brukes på...
  • Page 54 Driftstid Før Etter Daglig Slå av/ Tilsvarende 30 t 50 t 200 t Kontrollpunkt bruk smøring (10 t) hvile Inspiseres/ rengjøres Motorolje Skift Deler som må strammes Inspiseres (bolter, muttere) Rengjøres/ — inspiseres Drivstofftank Tapp drivstoff Kontroller Gasshendel — funksjon Kontroller Stoppbryter funksjon...
  • Page 55 Stram til skjæreverktøyet korrekt. En kvist sitter fast mellom skjæreverktøyet og Fjern fremmedlegemet. verneskjoldet. Motorsystemet fungerer ikke korrekt. Kontakt Makita service-senter for inspeksjon Stans motoren omgående! og reparasjon. Enheten vibrerer unormalt. Skjæreverktøyet er ødelagt. Skift ut skjæreverktøyet med et nytt.
  • Page 56: Sisällysluettelo Symbolit

    (Alkuperäiset ohjeet) Olemme iloisia, että olet hankkinut MAKITAN ulkokäyttöön tarkoitetun Sisällysluettelo Sivu pienkoneen. Suosittelemme lämpimästi tätä MAKITA-tuotetta, joka on pitkän Symbolit ...............56 kehitystyön ja vuosien aikana kerättyjen tietojen ja kokemusten tulos. Turvallisuusohjeet ............57 Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita.
  • Page 57: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET Yleisiä ohjeita – Tutustu laitteen käsittelyyn lukemalla tämä käyttöohje. Käyttäjä, joka ei ole tutustunut ohjeisiin kunnolla, vaarantaa sekä itsensä että muut käsittelemällä laitetta väärin. – Laitteen saa luovuttaa ainoastaan sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden tiedetään osaavan käsitellä sitä. Anna laitteen lainaajalle aina myös käyttöohje mukaan. –...
  • Page 58 – Käynnistä polttomoottorikäyttöinen siimaleikkuri ainoastaan ohjeissa kuvatulla tavalla. – Älä koskaan käynnistä moottoria millään muulla tavalla! – Käytä polttomoottorikäyttöistä siimaleikkuria ja lisävarusteita ainoastaan ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin. – Käynnistä moottori vasta sitten, kun kokoonpano on täysin suoritettu. Laitetta saa käyttää vasta, kun kaikki siihen kuuluvat osat on kiinnitetty paikalleen. –...
  • Page 59 Käyttäjälle varatut huolto- ja korjaustyöt rajoittuvat tässä oppaassa kuvattuihin toimiin. Kaikki muut työt tulee jättää valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Käytä ainoastaan aitoja MAKITA-varaosia ja -tarvikkeita. Muiden osien ja tarvikkeiden käyttö lisää onnettomuuksien riskiä. MAKITA ei vastaa tapaturmista tai vammoista, jotka johtuvat muiden kuin hyväksyttyjen leikkuupäiden, leikkuupään kiinnitysvälineiden ja lisävarusteiden käytöstä. Ensiapu Pidä...
  • Page 60: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT ER2550LH ER2550LH Malli Silmukkakahva Mitat: pituus x leveys x korkeus (ilman leikkuupäätä) 1 623 x 290 x 464 Leikkuuhalkaisija Paino (ilman muovisuojusta ja leikkuupäätä) Tilavuus (polttoainesäiliö) Tilavuus (öljysäiliö) 0,08 Moottorin tilavuus 24,5 Moottorin huipputeho 0,71 / 7 000 min Moottorin kierrosluku suositellulla akselin enimmäispyörimisnopeudella...
  • Page 61: Osien Sijainti

    OSIEN SIJAINTI ER2550LH OSIEN SIJAINTI Polttoainesäiliö Käynnistysnaru Ilmanpuhdistin I-O-kytkin (päällä/pois päältä) Sytytystulppa Pakoputken äänenvaimennin Kytkimen kotelo Takakahva Lukituksen vapautusvipu Kahva Kaasuvipu Ohjausvaijeri Varsi Suojus (Leikkausvarustuksen suoja) Nailonsiimapää Polttoainesäiliön korkki Käynnistinkahva Pakoputki Mittatikku...
  • Page 62: Kahvan Kiinnittäminen

    1. Aseta suojus siten, että varressa oleva uloke osuu suojuksessa olevaan uraan. 2. Kiristä kaksi pulttia. Pultit NAILONSIIMAPÄÄN KIINNITTÄMINEN VAROITUS: Älä koskaan asenna laitteeseen leikkuuteriä. Käytät vain aitoja MAKITA-nailonsiimapäitä. – Jos nailonsiimapää osuu kiveen käytön aikana, pysäytä moottori ja tarkasta nailonsiimapää välittömästi. Kiristä Löysää HUOMIO: Älä kosketa suojuksen siimankatkaisuterää. Siimankatkaisuterän Siimankatkaisuterä...
  • Page 63: Ennen Käyttöä

    ENNEN KÄYTTÖÄ Moottoriöljyn määrän tarkistus ja lisäys – Suorita seuraavat toimenpiteet, kun moottori on jäähtynyt. – Pidä moottori suorassa ja irrota mittatikku. Varmista, että öljynpinta asettuu ylä- ja alarajan välille. Jos öljy on vähissä siten, että vain mittatikun kärki koskettaa öljyyn – erityisesti, jos mittatikkua ei kierretä kiinni (kuva 1) – lisää öljyä niin, että pinta on lähellä...
  • Page 64 Huomautus • Älä vaihda öljyjä, jos moottori ei ole suorassa. • Öljynvaihto moottorin ollessa kallistettuna saattaa aiheuttaa ylitäyttämisen, mikä voi aiheuttaa saastumista ja/tai valkoisen savun muodostumista. Kohta 2 Öljynvaihto: ”Öljyn ylivuoto” – Jos polttoainesäiliön ja moottorin väliin läikkyy öljyä, se imeytyy sisään jäähdytysilman sisäänotosta, mikä saattaa liata moottorin. Pyyhi läikkynyt öljy pois ennen laitteen käyttöä.
  • Page 65: Käytön Vaiheet Ja Pysäyttäminen

    KÄYTÖN VAIHEET JA PYSÄYTTÄMINEN Noudata soveltuvia onnettomuuksien välttämisestä annettuja määräyksiä! KÄYNNISTYS Siirry ainakin 3 m:n päähän tankkauspaikasta. Laita laite maahan ja varmista, ettei leikkauspää kosketa maata tai muuta kohdetta. A: Kylmäkäynnistys Lukituksen vapautusvipu 1) Aseta laite tasaiselle alustalle. 2) Aseta I-O-kytkin (1) KÄYTTÖ-asentoon. KÄYTTÖ...
  • Page 66: Nailonsiimapää

    Jos käynnistäminen on vaikeaa, esimerkiksi talvella KIINNI Käytä moottorin käynnistyksen aikana kuristinvipua seuraavassa kerrotulla tavalla. • Suorita käynnistämisen vaiheet 1–3 ja käännä kuristinvipu KIINNI-asentoon. • Käynnistä moottori vaiheen 4 ohjeiden mukaisesti. • Kun moottori käynnistyy, siirrä kuristinvipu AUKI-asentoon. • Käytä moottori lämpimäksi vaiheen 5 ohjeiden mukaisesti. HUOMIO: Jos moottorista kuuluu paukahdus ja se sammuu tai jos vasta käynnistetty moottori sammuu, ennen kuin kuristinvipua ehditään siirtää, palauta kuristinvipu AUKI-asentoon ja käynnistä...
  • Page 67 Nailonsiiman vaihtaminen Kansi VAROITUS: Varmista, että nailonsiimapään kansi on tukevasti kiinni kotelossa alla kuvatulla tavalla. Jos nailonsiimapään kansi ei ole tukevasti kiinni, siimapää voi sinkoutua irti ja aiheuttaa vakavan henkilövahingon. Salvat Irrota kansi painamalla kotelon salpoja sisäänpäin ja nostamalla kansi ylös. Poista mahdollinen jäljellä...
  • Page 68: Huolto-Ohjeet

    HUOLTO-OHJEET HUOMIO: Moottori on sammutettava ja sytytystulpan johto irrotettava tulpasta aina ennen laitteelle tehtäviä huoltotoimia (ks. kohta ”Sytytystulpan tarkistus”). Käytä aina suojakäsineitä. Tekemällä seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisin väliajoin voit varmistaa pitkän käyttöiän ja ehkäistä laitteen vioittumisen. Päivittäinen tarkistus ja huolto – Tarkista ennen käyttöä, onko jokin laitteen ruuveista löystynyt tai puuttuko jokin laitteen osista. Varmista erityisesti, että nailonsiimapää on tiukasti kiinni.
  • Page 69 4) Irrota mittatikku ja valuta öljy ulos kallistamalla laitetta öljyntäyttöaukkoa kohti. Valuta öljy astiaan asianmukaisesti hävitettäväksi. 5) Pidä moottori suorassa ja täytä uudella öljyllä öljyntäyttöaukon reunaan asti. Käytä täyttämiseen voiteluaineen täyttöastiaa. 6) Kierrä mittatikku tiukasti kiinni täytön jälkeen. Jos mittatikku ei ole tiukasti kiinni, seurauksena on öljyvuoto.
  • Page 70 SYTYTYSTULPAN TARKISTUS – Käytä sytytystulpan irrottamiseen ja kiinnittämiseen vain laitteen mukana toimittua yleisavainta. – Sytytystulpan elektrodien kärkivälin tulee olla 0,7–0,8 mm. Jos väli on liian suuri tai pieni, säädä sitä. Jos sytytystulppa on karstoittunut tai likainen, puhdista se huolellisesti tai vaihda se. HUOMIO: Älä...
  • Page 71: Säilytys

    SÄILYTYS VAROITUS: Sammuta moottori ja varmista, että se on jäähtynyt, ennen kuin alat tyhjentää laitetta polttoaineesta. Moottori on heti sammutuksen jälkeen vielä kuuma, joten se voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. VAROITUS: Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, tyhjennä sekä polttoainesäiliö että kaasutin polttoaineesta ja säilytä...
  • Page 72 Käyttötunnit Ennen Voitelun Päivittäin Varastointi/ Vastaava 30 h 50 h 200 h Kohde käyttöä jälkeen (10 h) tauko sivu Tarkista/ puhdista Moottoriöljy Vaihda Kiristettävät osat Tarkasta (pultit, mutterit) Puhdista/ — tarkasta Polttoainesäiliö Poista polttoaine Tarkista Kaasuvipu — toiminta Tarkista Seis-kytkin toiminta Leikkuupää...
  • Page 73 Leikkuupää ei ole tiukasti paikallaan. Kiristä leikkuupää tiukasti. Leikkuupään ja suojuksen väliin on tarttunut Poista vieras aines. oksa. Voimansiirto ei toimi oikein. Pyydä valtuutettua Makita-huoltoliikettä Pysäytä moottori heti! tarkastamaan ja korjaamaan laite. Laitteessa ilmenee epätavallista tärinää. Leikkuupää on rikkoutunut. Vaihda leikkuupää uuteen.
  • Page 74: Saturs Simboli

    (Oriģinālās instrukcijas) Pateicamies, ka iegādājāties MAKITA ārpustelpu mehanizēto aprīkojumu. Saturs Lappuse Mēs ar prieku piedāvājam MAKITA izstrādājumu, kas radīts ilgas izstrādes Simboli .................74 programmas rezultātā, izmantojot daudzus zināšanu un pieredzes gadus. Drošības instrukcijas ...........75 Lūdzu, izlasiet šo bukletu, kurā sīki aprakstīti dažādi aspekti, kas nodrošina izcilu ierīces darbību.
  • Page 75: Drošības Instrukcijas

    DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Vispārēji norādījumi – Izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu, lai iepazītos ar aprīkojuma lietošanu. Lietotāji, kas nebūs pietiekami labi informēti, pakļaus sevi un arī citus bīstamam riskam, nepareizi rīkojoties ar aprīkojumu. – Aprīkojumu ieteicams dot vienīgi tādām personām, kas jau iepriekš ir strādājušas ar to.
  • Page 76 – Iedarbiniet benzīna zāles trimeru saskaņā ar instrukcijām. – Dzinēja iedarbināšanai neizmantojiet nevienu citu paņēmienu! – Izmantojiet benzīna zāles trimeru un instrumentus tikai norādītajām darbībām. – Dzinēju iedarbiniet tikai tad, kad montāža ir pilnībā pabeigta. Ar ierīci atļauts strādāt tikai tad, kad visi nepieciešamie piederumi ir tai pievienoti! –...
  • Page 77 Lietotājs drīkst veikt tikai tos tehniskās apkopes vai remonta darbus, kas norādīti šajā lietošanas rokasgrāmatā. Visi pārējie darbi jāveic pilnvarotam servisa pārstāvim. Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un papildpiederumus, ko izplata un piegādā MAKITA. Ja izmantosit neapstiprinātus papildpiederumus un instrumentus, palielināsies negadījumu risks.
  • Page 78: Tehniskie Dati

    ER2550LH TEHNISKIE DATI ER2550LH Modelis Cilpas rokturis Izmēri: garums x platums x augstums (bez griezējinstrumenta) 1 623 x 290 x 464 Griešanas diametrs Svars (bez plastmasas aizsargierīces un griezējinstrumenta) Tilpums (degvielas tvertne) Tilpums (eļļas tvertne) 0,08 Dzinēja darba tilpums 24,5 Maksimālā...
  • Page 79: Daļu Apzīmējumi

    DAĻU APZĪMĒJUMI ER2550LH DAĻU APZĪMĒJUMI Degvielas tvertne Rokas starteris Gaisa attīrītājs I-O slēdzis (ieslēgšanas/izslēgšanas) Aizdedzes svece Izplūdes klusinātājs Sajūga korpuss Aizmugures rokturis Atbloķēšanas svira Rokturis Droseļvārsta svira Vadības vads Vārpsta Aizsargs (Griezējinstrumenta aizsargierīce) Neilona griezējgalva Degvielas tvertnes vāciņš Iedarbināšanas kloķis Izplūdes caurule...
  • Page 80: Roktura Piestiprināšana

    1. Novietojiet aizsargu tā, lai izcilnis uz vārpstas ievietojas rievā uz aizsarga. 2. Pieskrūvējiet abas bultskrūves. Skrūves NEILONA GRIEZĒJGALVAS PIESTIPRINĀŠANA BRĪDINĀJUMS: Nekad neizmantojiet griezējasmeņus. Izmantojiet oriģinālu MAKITA neilona griezējgalvu. – Ja ekspluatācijas laikā neilona griezējgalva atsitas pret akmeni, nekavējoties apturiet dzinēju un pārbaudiet neilona griezējgalvu. Pieskrūvēt Atskrūvēt Auklas griezējdaļa...
  • Page 81: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    PIRMS EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANAS Dzinēja eļļas pārbaude un uzpildīšana – Pēc dzinēja atdzišanas veiciet tālāk minēto procedūru. – Turot dzinēju taisni, izņemiet eļļas mērstieni un pārbaudiet, vai eļļas līmenis ir starp augšējo un apakšējo robežatzīmi. Ja eļļas ir par maz un eļļa atrodas tikai uz eļļas mērstieņa gala, t.i., ja eļļas mērstienis joprojām ir ievietots karterī bez ieskrūvēšanas (1. att.), ielejiet jaunu eļļu līmenī...
  • Page 82 Piezīme • Nemainiet eļļu, ja dzinējs ir slīpā stāvoklī. • Ja uzpilda eļļu, kad dzinējs ir slīpā stāvoklī, eļļu uzpildīsit par daudz, kas radīs eļļas piesārņojumu un/vai baltus dūmus. 2. Punkts attiecībā uz eļļas nomaiņu: ja eļļa izšļakstās – Ja eļļa izšļakstās starp degvielas tvertni un dzinēja galveno mehānismu, eļļu iesūc iekšpusē caur dzesēšanas gaisa ieplūdes atveri, kas piesārņo dzinēju.
  • Page 83: Norādījumi Par Ekspluatāciju Un Apturēšana

    NORĀDĪJUMI PAR EKSPLUATĀCIJU UN APTURĒŠANA Ievērojiet spēkā esošos negadījumu novēršanas noteikumus! IEDARBINĀŠANA Pirms iedarbināšanas paejiet vismaz 3 metrus prom no uzpildīšanas vietas. Novietojiet ierīci uz zemes tīrā vietā, uzmanoties, lai griezējinstruments nesaskaras ar zemi vai citiem priekšmetiem. A: auksta dzinēja iedarbināšana Atbloķēšanas svira 1) Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas.
  • Page 84: Neilona Griezējgalva

    Gadījumos, kad dzinēju ir grūti iedarbināt, piemēram, ziemā AIZVĒRTS Iedarbinot dzinēju, veiciet turpmākās darbības ar jaudas sviru. • Pēc iedarbināšanas darbību no 1) līdz 3) pabeigšanas iestatiet jaudas sviru stāvoklī AIZVĒRTS. • Veiciet iedarbināšanas darbību 4) un iedarbiniet dzinēju. • Kad dzinējs sāk darboties, iestatiet jaudas sviru stāvoklī ATVĒRTS. •...
  • Page 85 Neilona auklas nomaiņa Vāks BRĪDINĀJUMS: Pārbaudiet, vai neilona griezējgalvas vāks ir pareizi piestiprināts korpusam, kā aprakstīts turpmāk. Ja vāks nav pareizi piestiprināts, neilona griezējgalva var izjukt, radot nopietnus ievainojumus. Aizturi Iespiediet uz iekšu korpusa aizturus un paceliet uz augšu, lai noņemtu vāku. Izņemiet atlikušo neilona auklu.
  • Page 86: Apkopes Norādījumi

    APKOPES NORĀDĪJUMI UZMANĪBU: Pirms veikt jebkādu darbu aprīkojumam, vienmēr izslēdziet dzinēju un no aizdedzes sveces noņemiet aizdedzes sveces vāciņu (sk. „Aizdedzes sveces pārbaude”). Vienmēr valkājiet aizsargcimdus! Lai kalpošanas laiks būtu ilgs un lai nesabojātu aparātu, regulāri jāveic turpmāk minētās tehniskās apkopes darbības. Ikdienas pārbaude un tehniskā...
  • Page 87 4) Izņemiet eļļas mērstieni un izteciniet eļļu, noliecot galveno mehānismu pret eļļas uzpildīšanas atveri. Izlejiet eļļu tvertnē, lai to pareizi likvidētu. 5) Turot dzinēju taisni, ielejiet jaunu eļļu līdz eļļas uzpildīšanas atveres malai. Eļļu pildiet ar smērvielas iepildīšanas trauku. 6) Pēc piepildīšanas eļļas mērstieni cieši pieskrūvējiet. Ja eļļas mērstieni nenostiprināsiet pietiekami cieši, var rasties eļļas noplūde.
  • Page 88 AIZDEDZES SVECES PĀRBAUDE – Izmantojiet komplektācijā atrodamo universālo uzgriežņatslēgu, lai noņemtu vai ieliktu aizdedzes sveci. – Attālumam starp diviem aizdedzes sveces elektrodiem jābūt 0,7–0,8 mm (0,028”–0,032”). Ja attālums ir pārāk liels vai pārāk mazs, noregulējiet to. Ja aizdedzes svece ir aizsērējusi vai piesārņota, pilnībā to iztīriet vai nomainiet pret jaunu.
  • Page 89: Uzglabāšana

    UZGLABĀŠANA BRĪDINĀJUMS: Ja vēlaties iztecināt degvielu, noteikti apturiet dzinēju un pēc tam pārbaudiet, vai tas ir atdzisis. Dzinējs uzreiz pēc apturēšanas joprojām ir karsts, radot apdegumu, uzliesmošanas un ugunsgrēka risku. UZMANĪBU: Ja aparātu uzglabā ilgāku laikposmu, to nelietojot, no degvielas tvertnes un karburatora izteciniet visu degvielu, pēc tam glabājiet to sausā...
  • Page 90 Ekspluatācijas Katru Pirms Pēc Izslēgšana/ Attiecīgā laiks dienu 30 h 50 h 200 h ekspluatācijas eļļošanas atpūta lpp. Daļa (10 h) Pārbaudīt/tīrīt Dzinēja eļļa Nomainīt Stiprinājuma detaļas Pārbaudīt (skrūves, uzgriežņi) Tīrīt/pārbaudīt — Degvielas tvertne Iztecināt degvielu Pārbaudīt Droseļvārsta svira — funkciju Pārbaudīt Apturēšanas slēdzis...
  • Page 91 Griezējinstruments nav piestiprināts cieši Piestipriniet griezējinstrumentu cieši Starp griezējinstrumentu un aizsargu ir Izņemiet svešķermeņus iestrēdzis zars Piedziņas sistēma nedarbojas pareizi Vērsieties Makita pilnvarotajā apkopes centrā, Nekavējoties apturiet dzinēju! lai to pārbaudītu un salabotu Bloks pārmērīgi vibrē Griezējinstruments ir saplīsis Nomainiet griezējinstrumentu pret jaunu Griezējinstruments nav piestiprināts cieši...
  • Page 92: Turinys Ženklai

    Lietuviškai (Originali instrukcija) Ačiū, kad įsigijote MAKITA elektrinį įrenginį lauko darbams. Mes su malonumu Turinys Puslapis rekomenduojamte jums šį MAKITA gaminį, kuri buvo kuriama ir tobulinama Ženklai .................92 daugelį metų, pasitelkiant ilgametę patirtį ir žinias. Saugos instrukcija ............93 Perskaitykite šią informacinę knygelę, kurioje išsamiai aprašomos įvairios savybės, įrodančios išskirtinį...
  • Page 93: Saugos Instrukcija

    SAUGOS INSTRUKCIJA Bendroji instrukcija – Perskaitykite šią naudojimo instrukciją, kad žinotumėte, kaip naudoti šį įrenginį. Nepakankamai informuoti vartotojai sumažina sau ir kitiems dėl netinkamo naudojimo kylantį pavojų. – Šią krūmapjovę rekomenduojama skolinti tik tiems žmonėms, kurie įrodo turį patirties naudoti krūmapjoves. Skolindami įrenginį, visuomet atiduokite ir jo naudojimo instrukciją.
  • Page 94 – Naudokite benzininę vielinę žoliapjovę tik pagal instrukciją. – Nenaudokite jokių kitų būdų varikliui užvesti! – Naudokite benzininę vielinę žoliapjovę ir kitus įrankius tik tokiems darbams, kuriems jie yra numatyti. – Variklį junkite tik tuomet, kai įrenginys bus visiškai sumontuotas. Šį prietaisą galima naudoti tik tuomet, kai bus uždėti visi atitinkami jo priedai! –...
  • Page 95 Visus kitus darbus privalo atlikti įgaliotasis techninės priežiūros atstovas. Naudokite tik originalias, MAKITA bendrovės pagamintas ir tiekiamas keičiamąsias dalis ir priedus. Naudojant neaprobuotus priedus ir įrankius padidėja nelaimingų atsitikimų pavojus. MAKITA neprisiima atsakomybės už nelaimingus atsitikimus ar žalą, kuri atsiranda naudojant neaprobuotus pjovimo priedus ir pjovimo priedų tvirtinimo prietaisus bei priedus. Pirmoji pagalba Atlikdami pjovimo darbus, būtinai užtikrinkite, netoliese visuomet turėtumėte...
  • Page 96: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS ER2550LH ER2550LH Modelis Kilpinė rankena Matmenys: ilgis x plotis x aukštis (be pjovimo priedo) 1 623 × 290 × 464 Pjovimo skersmuo Svoris (be plastikinio apsauginio gaubto ir pjovimo priedo) Talpa (degalų bako) Talpa (alyvos bako) 0,08 Variklio litražas...
  • Page 97: Dalių Sąrašas

    DALIŲ SĄRAŠAS ER2550LH DALIŲ SĄRAŠAS Degalų bakas Rankiniu būdu užvedamas starteris Oro filtras I-O jungiklis (įjungti/išjungti) Uždegimo žvakė Išmetimo dujų duslintuvas Sankabos dėžė Galinė rankena Blokavimo svirtis Rankena Droselinės sklendės svirtis Valdymo kabelis Velenas Apsauginis gaubtas (pjovimo priedo apsauginis gaubtas) Nailoninė...
  • Page 98: Rankenos Montavimas

    1. Dėkite apsauginį gaubtą taip, kad veleno kraštas būtų įtaisytas apsauginio gaubto griovelyje. 2. Užveržkite du varžtus. Varžtai NAILONINĖS PJOVIMO GALVUTĖS MONTAVIMAS ĮSPĖJIMAS: Niekada nenaudokite pjovimo peilių. Būtinai naudokite tik originalią „MAKITA“ nailoninę pjovimo galvutę. – Jeigu dirbant pjovimo galvutė atsitrenktų į akmenį, išjunkite variklį ir Priveržkite Atlaisvinkite Vielos nedelsdami patikrinkite pjovimo galvutę.
  • Page 99: Prieš Pradedant Darbą

    PRIEŠ PRADEDANT DARBĄ Variklio alyvos tikirnimas ir pripylimas – Atvėsus varikliui, atlikite tokius veiksmus. – Laikydami variklį lygiai, ištraukite alyvos lygio matuoklį ir patikrinkite, ar alyvos pripilta tarp viršutinės ir apatinės žymių. Jei alyvos trūksta tiek, kad alyvos matuoklis liečia alyvos paviršių tik galiuku, ypač, jei alyvos lygio matuoklis yra neištrauktas iš karterio (1 pav.), pro angą...
  • Page 100 Pastaba • Nepilkite alyvos, kai variklis yra pasviręs. • Pilant alyvos, kai variklis yra pasviręs, alyvos pripilama per daug, o tai sąlygoja užteršimą alyva ir (arba) kyla baltų dūmų. 2 nurodymas, kaip keisti alyvą: „Jei alyva išsilieja“ – Jei tarp degalų bakelio ir pagrindinio variklio bloko pakliūna alyvos, ji patenka į vidų pro aušinimo oro įleidimo angą ir užteršia variklį. Prieš padėdami darbą, būtinai nuvalykite išsiliejusią...
  • Page 101: Nurodymai, Kaip Naudoti Ir Sustabdyti Įrenginį

    NURODYMAI, KAIP NAUDOTI IR SUSTABDYTI ĮRENGINĮ Laikykite galiojančių nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos! ĮJUNGIMAS Pasitraukite bent 3 m nuo tos vietos, kurioje pylėte degalus. Padėkite įrenginį ant švarios žemės paviršiaus, bet įsitikinkite, kad pjovimo priedas neliestų žemės ar kokių nors kitų daiktų. A: Šaltasis užvedimas Blokavimo svirtis 1) Padėkite šį...
  • Page 102: Nailoninė Pjovimo Galvutė

    Kai variklį sunku užvesti, pavyzdžiui, žiemą Užvesdami variklį, valdykite droselinės sklendės valdymo svirtį, atlikdami šiuos UŽDARYTI veiksmus: • Atlikdami 1) – 3) paleidimo žingsnius, nustatykite droselinės sklendės valdymo svirtį padėtyje UŽDARYTI. • Atlikite 4) paleidimo žingsnį ir užveskite variklį. • Užvedus variklį, nustatykite droselinės sklendės valdymo svirtį į padėtį ATIDARYTI.
  • Page 103 Nailoninės vielos keitimas Gaubtas ĮSPĖJIMAS: Įsitikinkite, kad nailoninės pjovimo galvutės gaubtas yra tinkamai pritvirtintas prie korpuso, kaip aprašyta toliau. Tinkamai neuždėjus apsauginio gaubto, nailoninė pjovimo galvutė gali nuskristi ir sunkiai sužeisti vartotoją. Skląsčiai Įspauskite korpuso skląstis į vidų ir pakelkite aukštyn, kad galėtumėte nuimti apsauginį...
  • Page 104: Techninės Priežiūros Instrukcija

    TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami be kokius įrenginio reguliavimo, remonto ar valymo darbus, visuomet išjunkite variklį ir atjunkite uždegimo žvakės jungtį nuo žvakės (žr. skyrių „Uždegimo žvakės patikrinimas“). Visuomet mūvėkite apsaugines pirštines! Norėdami užtikrinti ilgą įrenginio tarnavimo laiką ir išvengti jo gedimų, reguliariai atlikite toliau nurodytus techninės priežiūros darbus. Kasdienis tikrinimas ir techninė...
  • Page 105 4) Ištraukite alyvos lygio matuoklį, išleiskite alyvą, pakreipę pagrindinį bloką link alyvos pildymo angos. Išleiskite alyvą į išmetimui tinkamą indą. 5) Laikykite variklį lygiai ir pripilkite naujos alyvos iki alyvos pildymo angos krašto. Pildami alyvą, naudokite alyvos pildymui skirtą indą. 6) Pripylę...
  • Page 106 UŽDEGIMO ŽVAKĖS PATIKRINIMAS – Uždegimo žvakę montuokite arba išsukite naudodami tik pateiktą universalų veržliaraktį. – Tarpelis tarp dvejų uždegimo žvakės elektrodų turi būti 0,7–0,8 mm (0,028”– 0,032”). Jei tarpelis yra per didelis arba per mažas, pareguliuokite jį. Jei uždegimo žvakė yra apnešta suodžiais ar užteršta, kruopščiai nuvalykite ją arba pakeiskite nauja.
  • Page 107: Laikymas

    LAIKYMAS ĮSPĖJIMAS: Išleisdami degalus, būtinai išjunkite variklį ir palaukite, kol jis atvės. Išjungus variklį, jis vis dar bus karštas, todėl galimi nudeginimai, padegimai ir gaisras. DĖMESIO: Kai įrenginys ilgai nenaudojamas, išleiskite iš degalų bako ir karbiuratoriaus visus degalus ir laikykite jį sausoje, švarioje vietoje. –...
  • Page 108 Veikimo laikas Prieš Kasdien (kas Išjungimas/ Atitinkamas Po tepimo 30 val. 50 val. 200 val. Eil. Nr. naudojimą 10 darbo val.) padėjimas psl. Patikrinti/valyti Variklio alyva Pakeiskite Tvirtinimo dalys Patikrinkite (varžtai, veržlės) Valyti/patikrinti — Degalų bakas Išleiskite degalus Tikrinti, kaip Droselinės sklendės svirtis —...
  • Page 109 Tvirtai užveržkite pjovimo priedą. Tarp pjovimo priedo ir apsauginio gaubto Išimkite pašalinę medžiagą. įstrigo šakelė. Netinkamai veikia pavarų sistema. Kreipkitės į „Makita“ įgaliotą techninės priežiūros centrą, kad patikrintų ir Tuoj pat išjunkite variklį! suremontuotų. Įrenginys neįprastai vibruoja. Pjovimo priedas sudaužytas.
  • Page 110: Sisukord Sümbolid

    Eesti (Originaaljuhendid) Täname, et ostsite MAKITA mootoriga aiatööriista. Meil on hea meel, et saame Sisukord Lehekülg teie hoolde usaldada MAKITA toote, mis on valmistatud pikaajalise arendustöö Sümbolid..............110 ning paljude aastate teadmiste ja kogemuste rakendamise tulemusena. Ohutusjuhised............111 Palun lugege käesolevat brošüüri, milles viidatakse üksikasjalikult erinevatele punktidele, mis tõestavad seadme silmapaistavat suutlikkust.
  • Page 111: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Üldised juhised – Lugege käesolev juhend enne tööriista kasutamist läbi, et omandada seadme käsitsemise põhiteadmised. Ebapiisavalt informeeritud kasutajad võivad seadme vale käsitsemise tõttu seada ohtu nii iseennast kui ka teisi isikuid. – Aiatööriista võib anda kasutamiseks ainult inimestele, kellel on nimetatud seadmega töötamise eelnev kogemus.
  • Page 112 – Käivitage bensiinimootoriga murutrimmer vastavalt juhistele. – Ärge kasutage mootori käivitamiseks teisi meetodeid! – Kasutage bensiinimootoriga murutrimmerit ja lõikeriistu ainult selleks ettenähtud rakenduste jaoks. – Pärast monteerimise lõpetamist käivitage mootor. Seadmega võib töötada alles pärast kõigi nõuetekohaste tarvikute kinnitamist! – Enne käivitamist veenduge, et lõikepea ei puutu vastu kõvasid esemeid (näiteks oksad, kivid jne), sest lõikepea hakkab käivitamisel pöörlema.
  • Page 113 Kasutage ainult MAKITA originaalvaruosi ja -tarvikuid. Teiste firmade varuosade, tarvikute ja lõikeriistade kasutamisel on õnnetuste oht suurem. MAKITA ei vastuta õnnetuste või kahjude eest, mis tulenevad valede lõikepeade, nende kinnitusvahendite või tarvikute kasutamisest. Esmaabi Võimalike õnnetuste puhuks peab töökohal alati olema esmaabikarp. Asendage kohe kõik vahendid, mille te olete esmaabikarbist ära tarvitanud.
  • Page 114: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED ER2550LH ER2550LH Mudel Aaskäepide Mõõdud: pikkus x laius x kõrgus (ilma lõikepeata) 1623 x 290 x 464 Lõikediameeter Kaal (ilma plastist kaitsekatte ja lõikepeata) Maht (kütusepaak) Maht (õlimahuti) 0,08 Mootori töömaht 24,5 Maksimaalne mootori võimsus 0,71 – 7000 min Mootori kiirus soovitaval võlli maksimaalsel pöörlemissagedusel...
  • Page 115: Osade Nimetused

    OSADE NIMETUSED ER2550LH OSADE NIMETUSED Kütusepaak Tagasikerimisega starter Õhupuhasti I-O lüliti (sees/väljas) Süüteküünal Summuti Sidurikoda Tagumine haarats Lahtilukustuse hoob Käepide Seguklapi hoob Juhtkaabel Varras Kaitsekate (Lõikepea kaitsekate) Nailonist lõikepea Kütusepaagi kork Starteri nupp Summutitoru Õlimõõtur...
  • Page 116: Käepideme Paigaldamine

    2. Keerake kaks polti kinni. Poldid NAILONIST LÕIKEPEA PAIGALDAMINE HOIATUS: Ärge kasutage kunagi metallist lõikepäid. Kasutage kindlasti originaalset MAKITA nailonist lõikepead. – Kui nailonist lõikepea põrkab töötamise ajal vastu kivi, siis peatage kohe mootor ja kontrollige nailonist lõikepead. Pingutada Keerake lahti Jõhvilõikamisnuga...
  • Page 117: Enne Seadme Käivitamist

    ENNE SEADME KÄIVITAMIST Mootoriõli kontrollimine ja lisamine – Teostage järgmised toimingud, kusjuures mootor peab olema maha jahtunud. – Hoidke mootorit horisontaalses asendis, eemaldage õlimõõtur ning kontrollige, kas õlitase jääb ülemise ja alumise taseme märkide vahele. Kui õlitase on nii madal, et õlimõõturi ots ainult puudutab õli pinda, eelkõige siis, kui õlimõõtur on üksnes karterisse sisestatud, ilma et seda oleks sisse keeratud (joon.
  • Page 118 Märkus • Ärge hoidke mootorit õli vahetamise ajal kallutatud asendis. • Õli lisamine kallutatud asendis olevasse mootorisse võib põhjustada ületäitmist, mille tagajärjel õli saastub ja/või mootorist hakkab eralduma valget suitsu. 2. oluline punkt õli vahetamisel: „kui õli valgub välja“ – Kui õli valgub kütusepaagi ja mootori vahelt välja, imetakse õli jahutusõhu sissevõtuava kaudu sisse, mis võib mootorit saastada. Enne töö alustamist pühkige väljavalgunud õli kindlasti ära.
  • Page 119: Olulised Punktid Seadmega Töötamisel Ja Seiskamine

    OLULISED PUNKTID SEADMEGA TÖÖTAMISEL JA SEISKAMINE Järgige asjakohaseid ohutuseeskirju! KÄIVITAMINE Minge kütuse lisamise kohast vähemalt 3 meetri kaugusele. Asetage seade maapinnale ja veenduge, et lõikepea ei puutuks vastu maapinda või mõnda muud objekti. A: Külmkäivitus Lahtilukustuse hoob 1) Seadme ümber peab olema takistustest vaba sile maa-ala. 2) Seadke I-O lüliti (1) asendisse „TÖÖTAMINE“.
  • Page 120: Nailonist Lõikepea

    Kui mootorit on raske käivitada (näiteks talvel) Kasutage mootori käivitamisel õhuklapi hooba vastavalt järgmisele SULETUD protseduurile. • Pärast käivitamise etappide 1) ja 3) sooritamist seadke õhuklapi hoob SULETUD asendisse. • Sooritage käivitamise etapp 4) ja käivitage mootor. • Kui mootor on käivitunud, seadke õhuklapi hoob AVATUD asendisse. •...
  • Page 121 Nailonjõhvi asendamine Kate HOIATUS: Veenduge, et nailonist lõikepea kate oleks korpusele korralikult kinnitatud, nagu allpool kirjeldatud. Kui kate ei ole õigesti kinnitatud, siis võib nailonist lõikepea tükkideks lennates põhjustada tõsise vigastuse. Klambrid Vajutage korpuse klambrid sissepoole ja tõstke katte eemaldamiseks üles. Visake ülejäänud nailonjõhv ära.
  • Page 122: Hooldusjuhendid

    HOOLDUSJUHENDID ETTEVAATUST: Enne ükskõik missuguste tööde teostamist seadme kallal lülitage alati mootor välja ja eemaldage süüteküünla piip (vt „Süüteküünla kontrollimine“). Kandke alati kaitsekindaid! Seadme pika kasutusea tagamiseks ja kahjustuste vältimiseks tuleb regulaarselt teostada järgmisi hooldustöid. Igapäevane kontrollimine ja hooldus – Enne töö alustamist kontrollige, kas seadmel pole lahtisi kruvisid ja kas kõik osad on alles. Pöörake erilist tähelepanu sellele, et lõikepeade oleks kinni.
  • Page 123 4) Eemaldage õlimõõtur ja tühjendage õlipaak, kallutades seadet õli täiteava suunas. Kallake õli selleks ettenähtud konteinerisse. 5) Hoidke mootorit horisontaalses asendis ja lisage uut õli kuni õli täiteava servani. Kasutage õli lisamiseks spetsiaalset õlikannu. 6) Pärast õli lisamist keerake õlimõõtur korralikult kinni. Kui õlimõõtur ei ole tugevasti kinni keeratud, võib see põhjustada õli lekkimist.
  • Page 124 SÜÜTEKÜÜNLA KONTROLLIMINE – Kasutage süüteküünla eemaldamiseks ja paigaldamiseks ainult seadmega kaasasolevat universaalvõtit. – Süüteküünla kahe elektroodi vahe peab olema 0,7 - 0,8 mm. (0,028” - 0,032”). Kui vahe on liiga lai või liiga kitsas, siis reguleerige seda. Kui süüteküünal on ummistunud või saastunud, siis puhastage seda põhjalikult või vahetage välja.
  • Page 125: Hoiustamine

    HOIUSTAMINE HOIATUS: Enne kütusest tühjendamist seisake mootor ja laske sellel maha jahtuda. Kohe pärast mootori seiskamist võib see olla kuum ning põhjustada põletusi, süttimist ja tulekahju. TÄHELEPANU: Kui seadet ei kasutata pika aja jooksul, siis eemaldage kogu kütus kütusepaagist ja karburaatorist ning pange seade kuiva ja puhtasse kohta hoiule. –...
  • Page 126 Tööaeg Enne töö Pärast Iga päev Välja lülitatud / 30 h 50 h 200 h Vastav lk Nimetus alustamist määrimist (10 h) puhkeasend Kontrollida/ puhastada Mootoriõli Vahetage välja Pinguldada Kontrollida polte, mutreid Puhastada/ — kontrollida Kütusepaak Tühjendada kütusest Kontrollida Seguklapi hoob —...
  • Page 127 Lõikepea ei ole korralikult kinnitatud. Kinnitage lõikepea korralikult. Oks on sattunud lõikepea ja kaitsekatte Eemaldage võõrkehad. vahele. Ajamisüsteem ei toimi korralikult. Paluge Makita volitatud hoolduskeskusel seda Seisake mootor viivitamatult! kontrollida ja parandada. Seade vibreerib ebanormaalselt. Lõikepea on purunenud. Vahetage lõikepea uue vastu välja.
  • Page 128: Символы

    Русский (Oригинальные инструкции) Благодарим вас за приобретение садового механизированного Содержание Стр. инструмента MAKITA. Мы рады представить вам изделие MAKITA, Символы ..............128 созданное в результате длительной разработки, на основе многолетнего Инструкции по технике безопасности ....129 опыта и глубокого знания этой области.
  • Page 129: Инструкции По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Общие указания – Прочтите это руководство, чтобы ознакомиться с приемами работы с инструментом. Недостаточно информированные пользователи подвергают опасности себя и окружающих. – Рекомендуется предоставлять изделие в пользование только тем людям, которые подтвердили наличие опыта в обращении с ним. Обязательно...
  • Page 130 – Пуск бензокосы следует выполнять согласно инструкциям. – Не используйте другие методы запуска двигателя! – Используйте бензокосу и инструменты только по назначению. – Двигатель можно запускать только после полной сборки устройства. Эксплуатация устройства допускается только после установки всех необходимых принадлежностей! –...
  • Page 131 должен выполнять официальный представитель сервисной службы. Используйте только оригинальные запасные части и аксессуары производства MAKITA. Использование несертифицированных аксессуаров и инструментов увеличивает риск несчастного случая. MAKITA не несет ответственность за аварии или повреждения, вызванные использованием несертифицированных креплений режущих приспособлений или аксессуаров. Первая помощь...
  • Page 132: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ER2550LH ER2550LH Модель Кольцевая рукоятка Размеры: длина x ширина x высота (без режущего приспособления) мм 1623 x 290 x 464 Диаметр резания мм Масса (без пластикового защитного кожуха и режущего приспособления) кг Объем (топливный бак) л Объем (масляный бачок) л...
  • Page 133: Компоненты Изделия

    КОМПОНЕНТЫ ИЗДЕЛИЯ ER2550LH КОМПОНЕНТЫ ИЗДЕЛИЯ Топливный бак Ручной стартер Воздушный фильтр Переключатель I-O (включение/выключение) Свеча зажигания Глушитель Картер муфты Задняя рукоятка Блокирующий рычаг Рукоятка Рычаг дроссельной заслонки Трос управления Вал Предохранитель (ограждение режущей насадки) Нейлоновая режущая головка Крышка топливного бака Рукоятка стартера...
  • Page 134: Установка Рукоятки

    1. Установите предохранитель так, чтобы ребро рукоятки вошло в паз на предохранители. 2. Затяните два болта. Болты УСТАНОВКА НЕЙЛОНОВОЙ РЕЖУЩЕЙ ГОЛОВКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Запрещается использовать режущие лезвия. Обязательно используйте оригинальную нейлоновую режущую головку MAKITA. – Если во время работы нейлоновая режущая головка наткнется на Затянуть Ослабить Отрезное камень, немедленно выключите двигатель и проверьте головку. устройство...
  • Page 135: Перед Началом Работы

    ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ Проверка и доливка моторного масла – Дав двигателю остыть, выполните следующее. – Удерживая двигатель горизонтально, извлеките масломерный щуп и убедитесь, что уровень масла находится между верхней и нижней метками. Если уровень масла столь низкий, что щуп касается масла лишь кончиком, в частности, если указатель уровня не ввинчивается в картер...
  • Page 136 Примечание • Не меняйте масло, наклонив двигатель. • Заливание масла в наклоненный двигатель приводит к переливу, что является причиной загрязнения масла и/или появления белого дыма. Пункт 2 операции замены масла: “В случае разлития масла” – Если масло попадет между топливным баком и двигателем, оно может проникнуть внутрь через воздухозаборное отверстие и загрязнить...
  • Page 137: Примечания По Эксплуатации И Выключению Устройства

    ПРИМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ВЫКЛЮЧЕНИЮ УСТРОЙСТВА Соблюдайте применимые правила техники безопасности! ПУСК Отойдите не менее чем на 3 м от места заправки топливом. Положите устройство на землю так, чтобы режущее приспособление не касалось земли или других предметов. A: Холодный запуск Блокирующий рычаг 1) Положите...
  • Page 138: Нейлоновая Режущая Головка

    В случаях, когда запуск двигателя затруднен (например, зимой) ЗАКРЫТО Для запуска двигателя используйте рычаг воздушной заслонки и следующую процедуру. • После выполнения этапов запуска звигателя 1) и 3), установите рычаг воздушной заслонки в закрытое положение ЗАКРЫТО. • Выполните пункт запуска 4) и заведите двигатель. •...
  • Page 139 Замена нейлонового шнура Крышка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Убедитесь, что крышка нейлоновой режущей головки надежно закреплена на корпусе как описано ниже. В противном случае нейлоновая режущая головка может разрушиться, разлететься на осколки и причинить серьезную Защелки травму. Нажмите Нажмите Нажмите на защелки корпуса вовнутрь, поднимите их и снимите крышку. Выбросьте...
  • Page 140: Указания По Обслуживанию

    УКАЗАНИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед выполнением любых операций с косой обязательно выключите двигатель и отсоедините провод от свечи зажигания (см. раздел “Проверка свечи зажигания”). Обязательно надевайте защитные перчатки! Чтобы обеспечить длительный срок службы и предотвратить повреждение оборудования, необходимо регулярно выполнять следующие...
  • Page 141 4) Извлеките масломерный щуп и слейте масло, наклонив двигатель в сторону маслозаливного отверстия. Слейте масло в контейнер для последующей утилизации. 5) Удерживая двигатель ровно, залейте чистое масло до края маслозаливного отверстия. Для заливки масла используйте специальный контейнер для доливки смазки. 6) После...
  • Page 142 ПРОВЕРКА СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ – Для извлечения и установки свечей зажигания используйте только ключ, входящий в комплект поставки. – Зазор между электродами свечи зажигания должен составлять 0,7 -0,8 мм (0,028” - 0,032”). Если зазор слишком маленький или слишком большой, отрегулируйте его. Если свеча зажигания засорена или загрязнена, тщательно...
  • Page 143: Хранение

    ХРАНЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Сливая топливо, обязательно выключайте двигатель и проверяйте, что он остыл. Сразу после выключения двигателя он очень горячий - это может привести к ожогам, воспламенению и пожару. ВНИМАНИЕ: Е сли устройство не эксплуатируется в течение длительного времени, слейте топливо из бака и карбюратора, и храните его в сухом и чистом месте. – Слейте топливо из топливного бака и карбюратора в соответствии со следующей процедурой: 1) Снимите крышку топливного бака и полностью слейте топливо. Если в топливном баке остались посторонние вещества, полностью удалите их. 2) С...
  • Page 144 Время работы До начала После Ежедневно Выключение/ 30 ч 50 ч 200 ч Стр. Элемент работы смазки (10 ч) опора Осмотр/ очистка Моторное масло Замена Затяжка деталей Осмотр (болт, гайка) Очистка/ — осмотр Топливный бак Слить топливо Рычаг дроссельной Проверка — заслонки функционирования Проверка Выключатель функционирования Режущее...
  • Page 145 Между режущим приспособлением и Удалите посторонние предметы. предохранителем попал сучок. Привод работает неправильно. Обратитесь в авторизованный сервисный Немедленно выключите двигатель! центр Makita для осмотра и ремонта. Сильная вибрация блока. Режущее приспособление сломано. Замените pежущее приспособление на новое. Режущее приспособление зафиксировано Надежно затяните pежущее...
  • Page 148 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885101B988...

Table of Contents