Page 1
otice d’utilisation et d’installation User and installation manual / Gebrauchs- und Installations-anweisung / Gebruiks- en instal- latiehandleiding / Manual de utilización e instalación / Manual do Utilizador e de Instalação / Instrukcja obslugi i montazu Guide à conserver par l’utilisateur Guide to be kept by the user / Vom Benutzer aufzubewahrendes Hanbuch / Door de gebruiker te bewaren gids / Guía que deberá...
Page 2
150 mm mini Volume Volume Volume 150 mm mini 200 mm mini ...
Page 3
PRESENTATION DES DIFFERENTES VERSIONS D’APPAREIL Suivant la version que vous avez acquise, les utilisations sont différentes: Version tout électrique sans ventilateur L’appareil fonctionne en été comme en hiver sur l’énergie électrique , le ther- mostat d’ambiance intégré au boîtier de commande régule l’appareil. Version tout électrique avec ventilateur L’appareil fonctionne en été...
Page 4
L’appareil que vous venez d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité. Nous vous remercions de ce choix et de votre confiance. Nous espérons qu’il vous apportera une entière satisfaction. Quelques conseils: Lisez la notice avant de commencer l’installation de l’appareil. Coupez le courant avant toute intervention sur l’appareil et vérifiez la tension d’alimentation.
Page 5
3) Comment raccorder électriquement l’appareil ? - L’appareil doit être alimenté en 230 V 50Hz. Câble de l'appareil - Le raccordement au secteur se fera à l’aide d’un câble Phase=marron PHASE Réseau 3 fils (Marron=Phase, Bleu=Neutre, Noir=Fil pilote) Electrique NEUTRE Neutre=bleu par l’intermédiaire d’un boîtier de raccordement.
Page 6
TYPE 2 : RACCORDEMENT COTE DROIT 5) Programmation L appareil peut tre command distance si son fil pilote est raccord un appareil quip d un program- mateur, une centrale de programmation ou un gestionnaire d nergie. Tableau des ordres que l’appareil peut recevoir sur son fil pilote ( mesurer entre le fil pilote et le neutre).
Page 7
La pression de service ne doit pas dépasser 4 bars. 2) Utilisation en électrique POSITION ETE: le circuit de chauffage central ne fonctionne pas. L’interrupteur A est sur la position I. Le voyant est allumé, la résistance chauffante intégrée dans l’appa- reil est alimentée.
Page 8
2-2) Mode Hors Gel C’est le mode qui permet de maintenir la température à environ 7°C dans la pièce lors d’une absence pro- longée de la maison. a) Laissez l’interrupteur sur la position Marche. b) Réglez la molette 2-3) Mode Turbo C’est le mode qui permet d’augmenter rapidement la température de la pièce pendant la durée définie.
’ ONSEILS D UTILISATION - Lorsque vous aérez la pièce, coupez l’appareil en mettant l’interrupteur sur la position Arrêt. - Si vous vous absentez pendant plusieurs heures, pensez à baisser la température. Absence de: Moins de 24 heures : ne pas toucher aux commandes. Plus de 24 heures ou l’été...
Page 10
F i l t r e A n t i - P o u s s i è r e (pour modèle équipé d’un ventilateur) Voyant rouge Le ventilateur est équipé d’un filtre anti-pous- sière qui, lorsqu’il est saturé, peut provoquer son arrêt (voyant rouge allumé...
The device you have just purchased was submitted to many tests and checks ensuring its quality. We thank you for your choice and trust.We hope you will be fully satisfied. A few recommendations: Read the instructions before installing the device. Power the device off before intervening on it, and check the power supply voltage.
Page 12
3) Connecting the device - The device must be supplied with 230V, 50Hz. - Mains connection must be ensured using a 3-wire cable (Brown=Phase, Blue=Neutral, Black=Pilot wire), through a connecting box. In damp premises, such as bathrooms and kitchens, install the connecting box at least 25cm from the ground.
TYPE 2 : CONNECTION ON THE RIGHT HAND SIDE 5) Programming The device can be controlled remotely if its pilot wire is connected to a device fitted with a programmer, a programming unit or an energy management unit. Chart indicating the orders the device can receive over its pilot wire (to be measured between the pilot wire and the neutral).
Page 14
Service pressure must not exceed 4 bar. 2) Use on electricity SUMMER SETTING: the central heating circuit is not working. A switch is on I.The B indicator light is ON, the heating resistor incorporated in the device is supplied.The supply tap C must be closed. The boiler return tap D must remain open. 3) Use on central heating WINTER SETTING: the central heating circuit is working.
2-2) Standby (Hors Gel) Mode It is the mode enabling to maintain a temperature of approximately 7°C in the room in case of prolonged absence from the house. a) Leave switch on the Marche position. b) Set the knob 2-3) Turbo mode It is the mode enabling to set the device into Forced Operation, ensuring prompt temperature increase in the room over the time defined (maximum power for conventional models and fan activation point for models with ventilating fan).
ECOMMENDATIONS OF USE - When ventilating the room, stop the device by setting the switch to the Arrêt position. - If you leave for several hours, lower the temperature. Leaving for: Less than 24 hours :do not touch the controls. More than 24 hours or during summer :set the temperature knob to ARNING - When filling a Mixed appliance, the hot water circuit must necessarily be used to allow the fluid to expand...
Page 17
A n t i d u s t f i l t e r Red indicator ( m o d e l f i t t e d w i t h a f a n ) The fan is fitted with an antidust filter which, when clogged, can result in its stoppage (red indicator lit on the device).
........... . * This information can be found on the information plate situated on the left-hand side of the appliance. FOR SALES IN AUSTRALIA ATLANTIC AUSTRALASIA PTY LTD Free Call: 1800 677 857 4/13-25 Church Street...
Page 19
Das Gerät, dass Sie gerade gekauft haben, wurde auf einwandfreie Qualität getestet und kontrolliert.Wir danken Ihnen für diese Wahl und Ihr Vertrauen und hoffen, dass es Ihren Erwartungen entspricht. Ein paar Tips: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät installieren. Schalten Sie vor jeder Arbeit am Gerät den Strom ab und überprüfen Sie die Spannung der Stromquelle.
Page 20
3) Geräteanschluss - Das Gerät muss mit einer Spannung von 230V 50 Hz versorgt werden. - Der Anschluss an die Stromquelle erfolgt über ein 3-Draht-Kabel (Braun=Phase, Blau=Nulleiter, Schwarz=Steuerdraht) mit Hilfe einer Anschluss- dose. In feuchten Räumen wie Duschräumen und Küchen muss sich die Anschlussdose mindestens 25 cm vom Boden befinden.
Page 21
TYP 2: ANSCHLUSS AN DER RECHTEN SEITE 5) Programmierung Das Gerät kann ferngesteuert werden, wenn sein Steuerdraht an ein Gerät mit Programmkarte, Programmierzentrale oder Energiemanager angeschlossen ist. Tabelle der Befehle, die das Gerät auf seinem Steuerdraht empfangen kann. (zwischen dem Steuerdraht und dem Nulleiter messen). Empfangene Komplett-Wechsel- Negativer Halb-...
Page 22
Der Betriebsdruck darf 4 bar nicht überschreiten. 2) Einsatz als elektrisches System POSITION SOMMER: das Zentralheizungssystem funktioniert nicht. Schalter A befindet sich auf Position I. Kontrollleuchte B ist eingeschaltet, der im Gerät integrierte Heizwiderstand ist versorgt. Versorgungshahn C muss geschlossen sein. Das Rücklaufventil D zur Kesselanlage muss geöffnet bleiben.
2-2) Frostschutz-Betrieb Diese Einstellung bewirkt, dass bei längerer Abwesenheit der Raum auf einer Temperatur von etwa 7°C bleibt. a) Den Schalter in Stellung Ein lassen.` b) Den Rändelknopf stellen. 2-3) Turbo-Betrieb Diese Einstellung erhöht schnell die Raumtemperatur innerhalb des vorgewählten Zeitraums (Dauerbetrieb bei den rein-elektrischen Modellen und Einschalten des Heizlüfters, wenn vorhanden).
Page 24
EDIENUNGSHINWEISE - Wenn Sie den Raum lüften, das Gerät abschalten, indem Sie den Schalter in Stellung AUS bringen. - Falls Sie ein paar Stunden lang abwesend sind, nicht vergessen, die Temperatur herabzusetzen. Abwesenheit von: Weniger 24 Stunden :die Bedienelemente nicht berühren. Über 24 Stunden oder im Sommer:den Temperaturregler-Rändelknopf auf stellen.
Page 25
S t a u b s c h u t z - F i l t e r Rote Lampe (bei Modellen mit Ventilator) Der Ventilator ist mit einem Staubschutzfilter aus- gerüstet, welches bei zu starker Verschmutzung den Stillstand des Ventilators bewirken kann (die rote Anzeigelampe unter dem Gerät leuchtet).
Page 26
* Diese Angaben befinden sich auf dem Geräteschild auf der hinteren Geräteseite. STEMPEL DES INSTALLATEURS ATLANTIC INTERNATIONAL Tel: (33) 146836000 Fax: (33) 146836001 SCHWEIZ ATLANTIC SUISSE AG Heiz und Industriekessel Wolhuserstrasse 31/33 6017 RUSWIL Tel: 41 49 63 323 Fax: 41 49 69 353...
El aparato que acaba de adquirir ha sido sometido a numerosas pruebas y controles con el fin de garan- tizar la calidad. Le agradecemos por su elección y su confianza. Esperamos que le aporte una entera satisfacción. Algunos consejos: Lea el manual antes de comenzar la utilización del aparato. Corte la corriente antes de efectuar cualquier intervención en el aparato y verifique la tensión de alimentación.
Page 28
3) Conectar el aparato - El aparato se debe alimentar con 230V 50Hz. - La conexión a la red eléctrica se realizará con la ayuda de un cable de 3 hilos (Marrón=Fase, Azul=Neutro, Negro=Hilo piloto) por medio de una caja de conexión. En locales húmedos como las salas de agua y las cocinas, se debe instalar la caja de conexión por lo menos a 25 cm del suelo.
TIPO 2: CONEXIÓN EN EL LADO DERECHO 5) Programación El aparato se puede controlar a distancia si su hilo piloto está conectado a un aparato equipado de un pro- gramador, a una central de programación o a un administrador de energía. Cuadro de las órdenes que el aparato puede recibir en su hilo piloto (a medir entre el hilo piloto y el neutro).
Page 30
La presión de servicio no debe exceder los 4 bar. 2) Utilización en modo eléctrico POSICIÓN VERANO: el circuito de calefacción central no funciona. El interruptor A está en la posición I. El indicador luminoso B está encendido, la resistencia calefactora inte- grada al aparato está...
2-2) Modo Antihielo Es el modo que permite mantener la temperatura a aproximadamente 7ºC en la pieza durante una ausen- cia prolongada de la casa. a) Deje el interruptor en la posición Marcha. b) Ajuste la moleta 2-3) Modo Turbo Es el modo que permite poner el aparato en Marcha Forzada para aumentar rápidamente la temperatura de la habitación durante el tiempo definido (a la máxima potencia para los modelos clásicos y puesta en marcha del ventilador para los modelos con soplador).
ONSEJOS DE UTILIZACIÓN - Cuando ventile la habitación, corte el aparato poniendo el interruptor en la posición Parada. - Si se ausenta durante varias horas, piense en bajar la temperatura. Ausencia de: Menos de 24 horas :no tocar los comandos. Más de 24 horas o en verano :poner la moleta de temperatura en .
Page 33
F i l t r o a n t i p o l v o Indicator rojo (para modelo equipado de un ventilador) El ventilador está equipado de un filtro antipolvo que, cuando se satura, puede provocar su parada (piloto rojo encendido debajo del aparato). Para una mejor utilización, limpie su filtro regular- mente siguiendo las instrucciones: 1.
Page 34
..............*Estos datos se encuentran en la placa situada en el lado derecho del aparato. Sello del instalador Atlantic Ibérica Pol. Industrial Cam í Real Paseo del Ferrocaril, 339 - 2°planta...
O aparelho que acaba de adquirir foi submetido a diversos testes e controlos de maneira a assegurar um alto nível de qualidade. Estamos gratos pela sua escolha e pela sua confiança, e esperamos que este produto lhe traga total satisfação. Alguns conselhos: Antes de iniciar a instalação do aparelho, leia o manual.
Page 36
3) Ligação do aparelho - O aparelho deve ser alimentado por uma fonte de 230V 50 Hz. - A ligação à rede eléctrica deve ser efectuada com ao auxílio de um cabo trifilar (Marrom=Fase; Azul=Neutro; Negro=Fio piloto de programação) por intermédio de uma caixa de ligação. Em locais húmidos, tais como casas de banho e cozinhas, a caixa de ligação deve ser instalada a, no mínimo, 25 cm do piso.
TIPO 2: LIGAÇÃO DO LADO DIREITO 5) Programação O aparelho pode ser comandado à distância, se o fio piloto de programação estiver ligado a um aparelho equipado com programador, a uma central de programação ou a um sistema de gestão de energia. Quadro dos 6 comandos de programação que o aparelho pode receber através do fio piloto (a medir entre o fio piloto e o neutro).
Page 38
A pressão de serviço não deve exceder 4 bars. 2) Utilização em modo eléctrico POSIÇÃO VERÃO: o circuito de aquecimento central não funciona. O interruptor A está na posição I. O indicador luminoso B está aceso, a resistência de aquecimento inte- grada ao aparelho é...
2-2) Modo Anti-Gelo Este modo permite manter a temperatura do cómodo a cerca de 7°C durante ausências prolongadas. a) Deixar o interruptor na posição Liga. b) Ajustar o selector 2-3) Modo Turbo Este modo permite colocar o aparelho em funcionamento forçado para aumentar rapidamente a tempera- tura do cómodo durante um tempo definido (máximo da potência para os modelos clássicos e colocação em funcionamento do ventilador para os modelos com foles).
ONSELHOS DE UTILIZAÇÃO - Ao arejar o cómodo, desligue o aparelho, colocando o interruptor na posição Desliga. - Ao sair durante várias horas, lembre de baixar a temperatura. Ausência de: Menos de 24 horas :não alterar os comandos. Mais de 24 horas ou durante o verão :colocar o selector de temperatura na posição RECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
Page 41
F i l t r o a n t i - p ó Sinal luminoso vermelho (para modelos equipados com ventilador) O ventilador está equipado com um filtro anti-pó que, ao atingir a saturação, pode provocar a sua paragem (iluminação de uma luz vermelha sob o aparelho).
Page 42
..............*Estas informações encontram-se na placa de características situada no lado direito do aparelho. Carimbo do vendedor Atlantic Ibérica Pol. Industrial Cam í Real Paseo del Ferrocaril, 339 - 2°planta...
Het apparaat dat u zojuist heeft gekocht is veelvuldig getest en gecontroleerd voor een optimale kwali- teit.Wij danken u voor uw keuze en uw vertrouwen.Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan het apparaat. Enkele tips: Raadpleeg de meegeleverde gebruiksaanwijzing alvorens het apparaat te installeren. Sluit de stroom af voor elke ingreep of servicebeurt aan het apparaat en controleer de voedingsspanning.
Page 44
3) Het apparaat aansluiten - Het apparaat moet worden gevoed met 230 V 50Hz. - Het apparaat wordt aangesloten op de netspanning met behulp van een 3-aderige kabel (Bruin=Fase, Blauw=Neutraal, Zwart=Stuurdraad) door middel van een aansluitkast. In vochtige ruimten zoals badkamers en keukens, moet de aansluitkast op een hoogte van minstens 25 cm van de vloer worden geïnstalleerd.
TYPE 2: AANSLUITING AAN DE RECHTER ZIJ- KANT 5) Programmering Het apparaat kan op afstand worden aangestuurd als de stuurdraad is aangesloten op een apparaat met scheduler, een programma-eenheid of een energiebeheerder. Tabel van de commando's die het apparaat kan ontvangen via de stuurdraad (te meten tussen de stuurdraad en de neutrale geleider).
Page 46
De bedrijfsdruk mag niet meer dan 4 bar bedragen. 2) Gebruik met elektriciteit ZOMERSTAND: de centrale verwarmingskring werkt niet. De schakelaar A staat op stand I. Het controlelampje B brandt, de in het apparaat ingebouwde verwar- mingsweerstand wordt van stroom voorzien. De toevoerkraan C moet gesloten zijn. De retourkraan van de ketel D moet open blijven.
Page 47
2-2) Vorstvrij functie Met deze functie handhaaft u een temperatuur van ongeveer 7°C in de ruimte als u voor langere tijd afwezig bent. a) Laat schakelaar op Aan staan. b) Zet schakelaar 2-3) Turbo functie Met deze functie kunt u het apparaat handmatig Activeren om snel de temperatuur in de ruimte te verho- gen gedurende bepaalde tijd (maximaal vermogen voor de klassieke modellen en aanzetten van de ventila- tor voor de modellen met blaasinrichting).
IPS VOOR GEBRUIK - Wanneer u de ruimte lucht, zet u het apparaat uit door de schakelaar op te zetten in de stand Uitschakeling. - Vergeet niet om de temperatuur te verlagen als u enkele uren van huis gaat. Afwezigheid van: Minder dan 24 uren :de instellingen niet veranderen.
Page 49
S t o f f i l t e r Rood controlelampje (voor modellen met ventilator) De ventilator is uitgerust met een stoffilter die wan- neer hij vol is het apparaat kan uitschakelen (rood controlelampje brandt aan de onderkant van het apparaat).
Page 50
ARANTIEVOORWAARDEN DOCUMENT TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER (de verklaring alleen overleggen in geval van een klacht) - De garantie geldt voor een duur van twee jaar met ingang van de datum van installatie of aankoop. - De duur kan de 30 maanden vanaf de fabricagedatum niet overschrijden indien er geen bewijs aanwezig is. - De garantie dekt de inruil of levering van als defect erkende onderdelen met uitsluiting van elke schade- vergoeding.
La durée de garantie est de 2 ans à compter de la date d’installation ou d’achat et ne saurait excéder 30 mois à partir de la date de fabrication en l’absence de justificatif. Atlantic assure l’échange ou la fourniture des pièces reconnues défectueuses à l’exclusion de tous dommages et intérêts.
Page 52
otice d’utilisation et d’installation User and installation manual / Gebrauchs- und Installations-anweisung / Gebruiks- en instal- latiehandleiding / Manual de utilización e instalación / Manual do Utilizador e de Instalação / Instrukcja obslugi i montazu Guide à conserver par l’utilisateur Guide to be kept by the user / Vom Benutzer aufzubewahrendes Hanbuch / Door de gebruiker te bewaren gids / Guía que deberá...
Need help?
Do you have a question about the Néfertiti and is the answer not in the manual?
Questions and answers