Page 1
20000023423 LR 1000 basic/control_112018 IKA LR 1000 basic IKA LR 1000 control Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d’emploi Руководство по эксплуатации RU 使用说明 ZH 97 사용 설명서 取扱説明書...
Geräteaufbau / Device setup Der IKA LR 1000 basic/control Laborreaktor umfasst: IKA LR 1000 basic/control laboratory reactor comprises: LR 1000 basic/control base: LR 1000 basic/control base: 12 13 14 15 Fig. 2 Fig. 3 Pos. Bezeichnung USB-Schnittstelle Geräteschalter RS 232-Schnittstelle...
Page 3
Raccord de refroidissement OUT* douille pour la sonde de mesure du pH (pour LR Interface MV1 (seulement pour IKA LR 1000 control) 1000 control) Logement pour appareil de dispersion (station de *Remarque : ces raccords ne doivent être utilisés que pour stationnement) les besoins de refroidissement.
2014/35/EU entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 und EN ISO 12100. Eine Kopie der vollständigen EU-Konformitätserklärung kann bei sales@ika.com angefordert werden. Zeichenerklärung (Extrem) Gefährliche Situation, bei der die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises zu Tod oder GEFAHR schwerer Verletzung führen kann.
Weiterhin ist zu beachten, dass der Geräte • Je nach Applikation und Materialien können Gefahren Schalter des IKA Gerätes unverzüglich, direkt und ge- durch Kontakt oder Einatmen von giftigen Flüssigkeiten, fahrlos erreichbar sein muss. Gasen, Nebeln, Dämpfen oder Stäuben ausgehen.
Page 11
Steigern Sie die Drehzahl langsam. spannung übereinstimmen. Heizung Zubehör Verbrennungsgefahr! Seien Sie • Arbeiten Sie nur mit von IKA zugelassenen Zubehörteilen! GEFAHR vorsichtig, wenn Sie den Heiz- • Verwenden Sie nur original IKA Ersatzteile! block und das Glasgefäß be- •...
Bestimmungsgemäße Verwendung Verwendung Verwendungsgebiet (nur Innenbereich) Das IKA LR 1000 System ist ein modulares Reaktorsystem. - Laboratorien - Schulen Es wurde für die Nachbildung und Optimierung von che- - Apotheken - Universitäten mischen Reaktionsprozessen sowie für Misch-, Dispergier- Das Gerät ist für den Einsatz in allen Bereichen geeignet und Homogenisierprozesse im Modellmaßstab konzipiert...
Aufstellen Stativstange befestigen: Befestigen des Reaktorgefäßes auf der LR 1000 Schrauben Sie den Stativstange mit dem mitgelieferten Dop- control base: pelmaulschlüssel am Gehäuse des LR 1000 basic/control bis Stellen Sie das LR 1000 basic/control auf eine ebene, stabi- zum Anschlag fest. le, saubere und rutschfeste Arbeitsfläche.
Der Reaktor kann über den Anschluss (13, 14 - siehe Fig. 3) auf der Rückseite des Gerätes an einen externen Kühler (z.B. IKA RC 2 basic oder RC 2 control) angeschlossen werden. Die Einlass- und Auslassanschlüsse auf der Rückseite des Gerätes sind entsprechend gekennzeichnet.
Bedienelemente und Display LR 1000 basic: Fig. 11 Pos. Bezeichnung Funktion Dreh-/Druckknopf: Startet/stoppt die Rührfunktion Ändert die Einstellungen der Rührgeschwindigkeit Dreh-/Druckknopf: Startet/stoppt die Heizfunktion Ändert die Temperatureinstellungen Taste Counter/Timer (C/T): Schaltet zwischen den Funktionen “Counter“ und “Timer“ um. Timer “+“: Erhöht den “Timerwert“...
Page 16
LR 1000 control: Fig. 12 Position Bezeichnung Funktion Dreh-/Druckknopf: Startet/stoppt die Rührfunktion Ändert die für das Rühren eingestellte Drehzahl im Arbeitsbildschirm Dient dem Navigieren, Auswählen und Ändern der Einstellungen im Menü Dreh-/Druckknopf: Startet/stoppt die Heizfunktion Ändert die Temperatureinstellungen im Arbeitsbildschirm Tastensperre: Deaktiviert/Aktiviert die Funktion der Tasten und des Dreh-/Druckknopf Taste “Menu”:...
Inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (LR 1000 base) Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach angegebene Spannung mit der verfügbaren Netzspannung Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit. übereinstimmt. Andernfalls ist sicherer Betrieb nicht gewährleistet oder das Die verwendete Steckdose muss geer- Gerät kann beschädigt werden.
Page 18
Funktionen Counter und Timer Funktion Timer Funktion Counter: Beim Start der Funktion Heizen, wird gleichzeitig der Coun- Die Tasten Timer (+) (D, siehe Fig. 11) oder Timer (-) (E, siehe ter aktiviert. Fig. 11) dienen zum Einstellen der Heizdauer. Beträgt der Timerwert mehr als 1 Stunde, wechselt die Anzeige vom Die Anzeige des Counters ist 4-stellig.
Erläuterung der Symbole auf dem Arbeitsbildschirm: Symbol des Temperaturfühlers: Die angezeigten Symbole variieren je nach Status und Einstel- Dieses Symbol zeigt, dass der externe Temperatursensor ge- lungen des Geräts. Auf dem nachstehenden Bildschirm sind steckt ist. die wichtigsten Symbole des Arbeitsbildschirms abgebildet. Betriebsart: Dieses Symbol zeigt die ausgewählte Betriebsart (A, B, C) Safe Temp.: 200 °C Timer: 00:00:00...
Menü (Details): Temperaturfühler: Unter der Option “Kalibrierung” können Sie den externen Rühren: Temperaturfühler kalibrieren. Messung des Drehmomenttrends: Durch die Drehmoment Trendmessung kann auf den Vis- Wiegen: kositätsverlauf des Reaktionsmediums rückgeschlossen Messung: werden. Die Geräte sind nicht für die Messung absoluter Mit der Wiegefunktion kann der Anwender einfache Wie- Viskosität ausgelegt.
Löschen: Betriebsart: Wenn ein ausgewähltes Programm durch Drücken mit dem Betriebsart A: Dreh-/ Drückknopf auf die Menüoption „Löschen“ gelöscht Nach Einschalten/Netzunterbrechung kein automatischer wird, werden alle Programmparameter geleert. Das Symbol Neustart der Funktionen. verschwindet. Betriebsart B: View (Ansicht): Details zum ausgewählten Programm anzeigen. Nach Einschalten/Netzunterbrechung automatischer Neu- start der Funktionen, abhängig von vorherigen Einstellungen.
Page 23
Die Befehle werden in Großbuchstaben übertragen. USB Geräte-Treiber • Befehle und Parameter sowie aufeinanderfolgende Pa- Laden Sie zuerst den aktuellen Treiber für IKA-Geräte mit rameter werden durch wenigstens ein Leerzeichen ge- USB Schnittstelle unter trennt (Code: hex 0x20). http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip und •...
Nachfolgend sehen Sie eine Übersicht der von den IKA Control- Geräten verstandenen (NAMUR)-Befehlen. Verwendete Abkürzungen: X,y = Numerrierungsparameter (Integerzahl) X = 1 Pt100 Mediums-Temperatur (externer Messfühler) X = 2 Temperatur (Heizblock) Variablenwert, Integerzahl X = 3 Sicherheitstemperatur Variablenwert, Fließkommazahl X = 4...
Page 25
“Watchdog” Funktion, Überwachung des seriellen “Watchdog”– Modus 1 Datenflusses Tritt eine Unterbrechung der Datenkommunikation (länger Findet nach der Aktivierung dieser Funktion (siehe Na- als die eingestellte Watchdogzeit) auf, werden die Funkti- mur Befehle), innerhalb der gesetzten Überwachungszeit onen Heizen und Schütteln abgeschaltet und es wird PC 1 (“Watchdogzeit”), keine erneute Übertragung dieses Be- angezeigt.
Wartung und Reinigung Reinigung: Zum Reinigen den Netzstecker ziehen. Entfernen Sie die beiden Griffe wie nachstehend beschrie- ben vom Glasgefäß. Drehen Sie das Glasrohr mit den Griffen um (siehe Fig. 21). Demontieren des Reaktorgefäßes: Lösen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite der Griffe Nehmen Sie das Reaktorgefäß...
Page 27
Nun können Sie den Ankerrührer wie in Fig. 25 dargestellt Reinigen Sie das IKA Gerät nur mit diesen von IKA freigege- demontieren. benen Reinigungsmitteln: Entfernen Sie die O-Ringe vorsichtig von Hand oder mit ei- Verschmutzung Reinigungsmittel nem stumpfen Werkzeug. Farbstoffe...
Nur für LR 1000 basic! Lässt sich der Fehler durch die beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen oder bei einem anderen Fehler: • wenden Sie sich bitte an die IKA Serviceabteilung • senden Sie das Gerät mit einer kurzen Fehlerbeschreibung ein.
Zubehör T 25 digital Dispergierer S 25 KV - 25 F Dispergierwerkzeug S 25 KV - 25 G Dispergierwerkzeug Weiteres Zubehör siehe www.ika.com. Produktberührende Werkstoffe Reaktordeckel AISI 316 L / AISI 316 TI / PTFE / Borosilikatglas 3.3 Boden AISI 316 L / AISI 316 TI Reaktorgefäß...
2014/35/EU and conforms with the standards or standardized documents: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 and EN ISO 12100. A copy of the complete EU Declaration of Conformity can be requested at sales@ika.com. Explication of warning symbols...
Furthermore, users must make sure that • The equipment is designed for operation at vacuum the unit switch of the IKA product can be accessed im- settings up to 25 mbar. mediately, directly and without risk at any time.
Page 33
• Only use IKA approved accessories! parts or liquids to be projected outwards. • Use only original IKA spare parts! • The equipment may heat up by stirring. • Check the instrument and accessories beforehand for •...
Intended use Range of use (indoor use only) The IKA LR 1000 system is a compact reactor system. It - Laboratories - Schools has been designed to simulate and optimize chemical reac- - Pharmacies - Universities tion processes and can also be used for mixing, dispersion and homogenization in modeling processes.
Setting up Support rod: Attach the reactor vessel to the LR 1000 basic/control Screw the support rod onto the LR 1000 basic/control base base: with the double open end wrench included with the device Ensure the LR 1000 basic/control is set up on an even, sta- until the end stop is reached.
Connect external cooler: The reactor can connect an external cooler (e.g. IKA RC 2 basic or RC 2 control) via the connections (13, 14, see Fig. 3) at the back of the device. The cooling connections IN and OUT is labelled accordingly at the back of the device.
Operator panel and display LR 1000 basic: Fig. 11 Item Designation Function Rotating/pressing knob: Start/stop the stirring function Change the settings of stirring speed Rotating/pressing knob: Start/stop the heating function Change the settings of the temperature Counter/Timer (C/T) button: Switch between “Counter“ and “Timer“ function Timer (+): Increase the “Timer“...
Page 38
LR 1000 control: Fig. 12 Item Designation Function Rotating/pressing knob: Start/stop the stirring function Change the settings of stirring speed in working screen Navigation, selecting and changing the settings in the menu Rotating/pressing knob: Start/stop the heating function Change the settings of the temperature in working screen Lock key: Lock/unlock knobs and keys “Menu”...
Commissioning Check whether the voltage specified on the type plate If these conditions are met, the device is ready for operating (LR 1000 basic/control base) matches the mains voltage after plugging in the mains plug. available. If these procedures are not followed, safe operation cannot be guaranteed and/or the equipment may be damaged.
Page 40
Timer function: Counter and timer function: The Time (+) button (D, see Fig. 11) or Time (-) button (D, Counter function: see Fig. 11) is used to adjust the heating time. If the timer When the heating function is started, the counter will start value is more than 1 hour, the display switch to hour/minute automatically.
Page 41
Explanation of symbols on the working screen: Temperature Sensor: The symbols displayed change depending on the status and This symbol appears when the external temperature sensor settings of the instrument. The screen below shows the is connected. most significant symbols on the working screen. Operating Mode: This symbol indicates the operating mode currently selected (A, B, C).
Page 42
Menu structure: Factory settings Stirring Torque trend measurement ………………………………………....- Intermittent mode Run/Stop ……………………………..… - Interval Run Time…..………. 01:00 [mm:ss] Stop Time……………... 00:10 [mm:ss] Speed limit …………………………………………………………..… 150 rpm Control method Accurate ……………………………………….. activated Heating Fast ……………………………………..……. - Limits Medium limit …………………………...……… 120 Limit information Medium limit …....
Page 43
Menu (Details): Weighing: Measurement: Stirring: With the weighing function, the user can perform simple Torque trend measurement: weighing tasks. The torque trend measurement is used to deduce the Note: The heating and stirring functions must be deactivated. change in viscosity of the reaction medium. The device is not designed to measure absolute viscosity.
Page 44
Temperature (temperature-dependent control of the valve): Display: When activating the rule “int/ext > Set Temperature” the Here the user can specify which information (torque trend, pH valve is regulated automatically depending on the set tem- value, or timer value) is to be displayed on the working screen. perature.
MS Windows, and includes graphical entry features, for motor speed ramps for example. The following table summarises the (NAMUR) commands understood by the IKA control equipment. Abbreviations used: X,y = numbering parameter (integer number)
Page 46
Commands: NAMUR Commands Function IN_NAME Input description name IN_PV_X Reading the real value X=1;2;3;4; IN_SOFTWARE Input software ID number date, version IN_SP_X Reading the set rated value X=1;2;3;4;6; IN_TYPE Input laboratory unit ID OUT_NAME Output description name. (Max. 10 characters, default: LR 1000) OUT_SP_12@n Setting the WD safety temperature with the echo of the set value OUT_SP_42@n...
Page 47
“Watchdog” function, monitoring the serial data “Watchdog”– Mode 1 flow If an interruption in data transmission occurs which is lon- The following applies to situations where the watchdog ger than the preset watchdog time, the heating and shak- function is enabled (see Namur instructions). If no new ing functions will be shut down and the error message PC transmissions of these commands from the PC take place 1 will be displayed.
Maintenance and cleaning Cleaning: For cleaning disconnect the main plug! Remove both handles from the glass vessel as following. Reserve the glass tube with handles. Loosen both screws Disassemble the reactor vessel: with screw driver at the bottom of handles (see Fig. 22). Remove the reactor vessel from the LR basic/control base.
Page 49
For repairing, please request the “Decontamination Cer- • The only cleaners or disinfectants that may be used are tificate” from IKA, or download the printout of it from the those that: IKA website www.ika.com. - lie in the pH range 5 - 8,...
Error codes The fault is shown by an error message in the display as following if the error occurs. Proceed as follows in such cases: • Switch off the device using the main switch • Carry out corrective measures • Restart the instrument Error Description...
Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty The warranty does not cover worn out parts, nor does it period is 24 months. For claims under the warranty please apply to faults resulting from improper use, insufficient care contact your local dealer. You may also send the machine...
Technical data LR 1000 basic LR 1000 control Nominal voltage 100 – 120 Frequency 50 / 60 Input power 1200 Viscosity max. mPas 100000 Usable volume 300 – 1000 Useful volume with dispersing 500 – 1000 Attainable vacuum mbar Stirring speed range 10 –...
EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 et EN ISO 12100. Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l’adresse sales@ika.com. Explication des symboles Situation (extrêmement) dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut DANGER causer la mort ou des blessures graves.
Indépendam- • N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères explo- ment de ceci, IKA recommande aux utilisateurs qui tra- sives, comme il n’est pas doté de protection EX. vaillent des matériaux critiques ou dangereux de sécuri- •...
Page 55
• L’équipement peut chauffer lors de l’agitation. • N’utilisez que des accessoires homologués par IKA! • N’utilisez que des pièces de rechange IKA originales! Chauffage Risque de brûlure ! Agissez avec DANGER • Avant chaque utilisation, contrôlez l’état de l’appareil et prudence lorsque vous touchez des accessoires.
Utilisation conforme Utilisation Champ d’application (uniquement en intérieur) Le système IKA LR 1000 est un système de réacteur mo- - Laboratoires - Écoles dulaire. Il est spécialement conçu à l’échelle modèle pour - Pharmacies - Universités la simulation et l’optimisation de processus de réactions L’appareil peut être utilisé...
Installation Tige de support : Fixation de la cuve de réacteur sur la LR 1000 basic/ Vissez la tige de support sur la base du LR 1000 basic/ control base control à l’aide de la double clé à fourche fournie avec le Posez la LR 1000 basic/control une surface plane, stable, dispositif jusqu’à...
Le réacteur peut être raccordé via le raccord (13, 14 - cf. Fig. 3) au dos de l’appareil, à un condenseur externe (par ex. IKA RC 2 basic ou RC 2 control). Les raccords d’IN et d’OUT au dos de l’appareil sont signalés en conséquence. Pour le branchement des tubes de refroidissement, deux raccords de tuyaux sont prévus à...
Éléments de commande et écran LR 1000 basic : Fig. 11 Pos. Désignation Fonction Bouton rotatif / poussoir : Active / stoppe la fonction agitation, Permet de modifier la vitesse de rotation réglée pour l’agitateur Bouton rotatif / poussoir : Active / stoppe la fonction chauffage, Permet de modifier les paramètres de température Touche Counter/Timer (C/T)
Page 60
LR 1000 control : Fig. 12 Pos. Désignation Fonction Bouton rotatif / poussoir : Active / stoppe la fonction agitation, Permet de modifier la vitesse de rotation réglée pour l’agitateur sur l’écran de travail, Sert à naviguer, sélectionner et modifier les paramètres dans le menu. Bouton rotatif / poussoir : Active / stoppe la fonction chauffage, Permet de modifier les paramètres de température sur l’écran de travail.
Mise en service Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique Si ces conditions sont remplies, l’appareil est prêt à fonc- (LR1000 basic/control base) et la tension du réseau tionner une fois branché. disponible correspondent. Sinon, le fonctionnement sûr n’est pas garanti ou l’appareil peut être endommagé.
Page 62
Compteur et minuterie fonction : Fonction minuterie : Le bouton Time (+) (Temps)(D, voir Fig. 11) ou Time (-) Fonction compteur : (Temps) (D, voir Fig. 11) sert à réguler le temps de chauf- La mise en marche de la fonction de chauffage met automatique- fage.
Page 63
Explication des symboles sur l’écran de travail : Symbole de la sonde de température : Les symboles affichés varient selon le statut et les para- Ce symbole indique que la sonde de température externe mètres de l’appareil. Sur l’écran suivant, les principaux sym- est raccordée.
Page 64
Structure du menu : Réglage d’usine Mesure de la tendance du couple ………………………………..... - Agiter Mode intermittent Marche/Arrêt ………..…………………….. - Temps de fonctionnement intermittent …..01 :00 [mm :ss] Temps d’arrêt…..00 :10 [mm :ss] Limite de la vitesse de rotation …………………………………………... 150 tr/min Chauffage Mode de réglage Activé...
Page 65
Menu (détails) Sonde de température (Temperature Sensor) : L’option « Étalonnage (Calibration) » vous permet d’étalon- Agiter (Stirring) : ner la sonde de température externe. Mesure de la tendance du couple (Torque trend measure- ment) : Peser (Weighing) La mesure de la tendance de couple sert à connaître le chan- Mesure (Measurement) : gement de viscosité...
Page 66
enregistrer un segment sélectionné dans le programme. Si Mode de fonctionnement (Operating Mode) vous modifiez la durée de programme pour un segment au Mode de fonctionnement A : moins, un symbole s’affiche pour le programme concerné. pas de redémarrage automatique des fonctions après la Supprimer : mise en marche/une coupure de courant.
(code : hex 0x20). cutant le fichier Setup. Reliez ensuite l’appareil IKA au PC avec un câble USB. • Chaque instruction (y compris les paramètres et les données) et chaque réponse est clôturée avec Blank CR...
Page 68
Ci-dessous, vous pouvez voir un aperçu des instructions. (NAMUR) comprises par les appareils de contrôle IKA. Sigles utilisés : X = 3 température de sécurité X,y = paramètres de numérotation (nombre entier) X = 4 vitesse de rotation valeur de variable, nombre entier X = 6 vitesse de rotation de sécurité...
Page 69
Mode Watchdog 1 Si la communication des données est interrompue (plus longtemps que le délai Watchdog fixé), les fonctions Chauf- fer et Agiter sont désactivées et PC 1 est affiché. Mode Watchdog 2 SI la communication des données est interrompue (plus longtemps que le délai Watchdog fixé), la valeur de la vi- tesse de rotation est mise sur la vitesse de rotation de sécu- rité...
Maintenance et nettoyage Nettoyage Pour effectuer le nettoyage, débranchez À présent, les deux étriers peuvent être retirés. Retirez en- la fiche secteur. suite le tube en verre du socle. Enlevez les deux poignées du récipient en verre comme décrit ci-après. Démontage de la cuve de réaction : Retournez le tube en verre en le tenant par les deux poi- Retirez la cuve de réacteur de la LR basic/control base.
Page 71
À présent, vous pouvez démonter l’agitateur à ancre comme Nettoyez les appareils IKA uniquement avec les produits de décrit dans la Fig. 25. nettoyage suivants autorisés par IKA : Enlevez le joint torique avec précaution à la main ou avec Impureté...
LR 1000 basic seulement! Si l’erreur ne peut pas être éliminée à l’aide des mesures décrites ou en présence d’une autre erreur : • Veuillez contacter le département entretien d’IKA • Envoyez l’appareil avec une brève description de l’erreur.
En conformité avec les conditions de vente et de livraison La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas d‘IKA, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme de problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez...
Caractéristiques techniques LR 1000 basic LR 1000 control Tension nominale 100 – 120 Fréquence 50 / 60 Puissance absorbée 1200 Viscosité max. mPas 100000 Volume utile 300 – 1000 Volume utile avec dispersant 500 – 1000 Vacuum accessible mbar Plage de vitesse 10 –...
Page 75
2011/65/EU, 2014/30/UE и 2014/35/EU, а также соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 и EN ISO 12100. Копию полного заявления о соответствии требованиям стандартов ЕС можно запросить по адресу sales@ika.com. Условные обозначения...
прибора, необходимы дополнительные меры предо- зовать воспламеняющуюся смесь, следует принять сторожности, приспособленные для оператора. Неза- соответствующие меры предосторожности, напри- висимо от этого фирма IKA рекомендует операторам, мер работать под вытяжной системой. обрабатывающим критические или опасные матери- • Работа с избыточным давлением запрещена! алы, предусмотреть...
Page 77
извлечением сетевого штекера или штекера прибора. Опасность получения ожогов! Принадлежности ОПАСНО Соблюдайте осторожность • Arbeiten Sie nur mit von IKA zugelassenen Zubehörteilen! при касании нагревательного • Используйте только оригинальные запчасти IKA! блока и стеклянного сосуда. • Перед каждым использованием проверяйте при- Крышка...
Использование по назначению Применение Область применения (только в помещении) IKA LR 1000 представляет собой модульную реак- - Лаборатории - Учебные заведения ционную систему. Она предназначена для модели- - Аптеки - Университеты рования и оптимизации химических реакций, а также Прибор пригоден для эксплуатации в любых помещени- процессов...
Установка Опорная стойка: Закрепление реакционного сосуда на базовом модуле LR 1000 basic/control base Прикрутите опорную стойку к основанию реактора LR1000 basic/control с помощью двустороннего гаечно- Установите систему LR 1000 basic/control на ровную, го ключа, входящего в комплект поставки, до отказа. устойчивую, чистую...
Посредством специального соединения (13, 14, — см. Fig. 3) с обратной стороны прибора к реактору можно подключать внешний охладитель (например, IKA RC 2 basic и RC 2 control). IN и OUT для подключения охла- дителя, расположенные с обратной стороны прибора, маркированы...
Элементы управления и дисплей LR 1000 basic: Fig. 11 Поз. Обозначение Функция Поворотно-нажимная ручка: запуск и остановка процесса перемешивания, изменение настройки частоты вращения, Поворотно-нажимная ручка: включение и выключение функции нагрева, изменение настроек температуры Кнопка Counter/Timer (C/T): Осуществляет переключение между режимами Counter (Счетчик) и Таймер (Таймер) Таймер...
Page 82
LR 1000 control: Fig. 12 Поз. Обозначение Функция Поворотно-нажимная ручка: запуск и остановка процесса перемешивания, изменение настройки частоты вращения на рабочем экране, навигация, выбор и изменение настроек в меню. Поворотно-нажимная ручка: включение и выключение функции нагрева, изменение настроек температуры на рабочем экране. Клавиша...
Ввод в эксплуатацию Убедитесь в том, что напряжение, указанное на ти-повой При выполнении этих условий после подключения табличке (LR 1000 basic/control base), соот-ветствует фак- штепсельной вилки к розетке прибор готов к эксплуа- тации. тическому напряжению в сети электро-питания. В противном случае безопасная работа не гарантирует- Розетка...
Page 84
Счетчик и таймер функция: таймер функция: Для регулировки времени нагревания служат кнопки Счетчик функции: Time (+) (D, см. рис. 11) и Time (-) (D, см. рис. 11). Если При запуске функции нагрева счетчик включается авто- установлено значение более 1 часа, дисплей от отобра- матически.
Page 85
Условные обозначения на рабочем экране: Символ датчика температуры: Отображаемые символы варьируются в зависимости от Это символ означает, что подключен внешний датчик состояния и настроек прибора. На приведенном ниже снимке рабочего экрана показаны важнейшие символы. температуры. Режим работы: Этот символ обозначает текущий выбранный режим работы Safe Temp.: 200 °C Timer: 00:00:00 (A, B или...
Page 86
Структура меню настройки по умолчанию Перемешивание Тенденция крутящего момента …………………………………... - Режим интервалов Работа/пауза ……………………………… - Интервал Провел…..…………. 01:00 [мм:сс] Время паузы………... 00:10 [мм:сс] Предел частоты вращения ……………………………………………… 150 об/мин Режим регулирования Точно ………………………………………….. ВКЛ. Нагрев Быстро …………………………………………. - Предельные Предельное...
Page 87
Меню (подробное описание): Весы (Weighing) Измерение (Measurement): Перемешивание (Stirring) С помощью функции взвешивания пользователь может Тенденция крутящего момента (Torque trend measurement): производить простые действия по взвешиванию. Измерение тенденций крутящего момента используются Примечание. Функции нагрева и смешивания должны для определения измерений вязкости реакционной сре- быть...
Page 88
Режим работы C (Operating Mode C): Модули (Module): изменение заданных значений (настроенных в режиме A В пункте «Модули» (Module) осуществляется конфигу- или B) невозможно, после включения/прерывания пита- рирование и активация клапана. ния происходит автоматический перезапуск функций в зависимости от предварительных настроек. Указание: Настройки...
передаваемые параметры разделяются по меньшей com/ika/lws/download/usb-driver.zip и установите драй- мере одним пробелом (код: hex 0x20). вер, запустив файл Setup. Затем подключите прибор IKA • Каждая отдельная команда (в том числе параметр с помощью кабеля данных USB с ПК. Обмен данными...
Page 90
IKA, работающих в среде MS Windows для управления X,y = параметр нумерации (целое число) устройством и приема данных устройства и обеспечи- значение переменной, целое число вающих также графическое представление, например, значение переменной, число с плавающей запятой шкал числа оборотов. Далее приводится обзор команд...
Page 91
Функция контрольного алгоритма, контроль по- Режим контрольного алгоритма 1 следовательного потока данных Если обмен данными прерывается (отсутствует в тече- Если после активации этой функции (см. команды ние времени, превышающего заданное время ожида- NAMUR) в пределах заданного времени ожидания дан- ния), то функции нагрева и перемешивания выключа- ная...
Техобслуживание и чистка Чистка Перед чисткой отключите штепсель- Снимите обе ручки со стеклянного сосуда, как описано ную вилку от розетки. ниже. Демонтаж реакционного сосуда: Разверните колбу с ручками (см. Fig. 22). Отпустите оба Снимите реакционный сосуд с базового модуля LR винта...
Page 93
материалов, представляющих угрозу здоровью. имеют кислотность pH 5–8 Для этого запросите форму «Свидетельство о без- не содержат едких щелочей, перекисей, соеди опасности» в компании IKA или загрузите ее сами с нений хлора, кислот и щелочных растворов. сайта IKA www.ika.com и распечатайте. •...
нагреве или двигателе в режиме осуществляется нажатием на любую B и C кнопку. только LR 1000 basic! Если неисправность не удается устранить посредством описанных мер или имеет место другая неполадка: • обратитесь в сервисную службу IKA • отправьте прибор с кратким описанием неполадки.
Гарантия В соответствии с условиями продажи и поставки IKA Гарантия не распространяется на изнашивающиеся де- гарантийный срок составляет 24 месяца. При наступле- тали, случаи ненадлежащего обращения, недостаточ- нии гарантийного случая обращайтесь к дилеру. Мож- ного ухода и обслуживания, не соответствующего ука- но...
Page 96
Технические данные LR 1000 basic LR 1000 control Номинальное напряжение 100 – 120 Частота 50 / 60 Потребляемая мощность 1200 Макс. вязкость mPas 100000 Полезный объем 300 – 1000 Полезный объем с диспергатора 500 – 1000 Достигаемый вакуум mbar Диапазон частоты вращения 10 –...
Page 97
设备配置 危险点 符合性声明 警示符号说明 安全说明 正确使用 开箱 安装 安全温度限值 操作面板和显示 调试 接口和输出 清洁维护 错误代码 保修 选配件 与介质接触部件材质 技术参数 符合性声明 我公司自行负责声明本产品符合 2011/65/EU, 2014/30/EU 和 2014/35/EU 指令,并符合以下标准或标准性文 档:EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 和 EN ISO 12100。 可向 sales@ika.com 索取合法的欧盟符合性声明副本。 警示符号说明 表示会产生直接伤害的情况,如果不加以避免将导致死亡或严重人身伤害。 危 险 表示会产生潜在伤害的情况,如果不加以避免将导致死亡或严重人身伤害。 警 告 表示会产生潜在伤害的情况,如果不加以避免将导致人身伤害。 小 心 提示实际应用,如果不加以避免将导致仪器受损。 注 意...
Page 139
T 25 digital シャフトジェネレータ S 25 KV - 25 F シャフトジェネレータ S 25 KV - 25 G 詳しくは www.ika.com をご参照ください。 溶媒と接触する部品の材質 リアクターカバー AISI 316 L / AISI 316 TI / PTFE / ホウケイ酸塩ガラス 3.3 容器底部 AISI 316 L / AISI 316 TI リアクター容器...
Page 141
소스 언어: 독일어 목차 페이지 장치 설정 위험한 장소 경고 심볼에 대한 설명 안전 지침 올바른 사용법 제품구성 및 주의사항 설정 안전 한계온도 작업자 패널 및 디스플레이 시운전 인터페이스 및 출력 유지보수 및 세척 오류코드 보증 악세사리 매질과 접촉하는 재료 기술데이터...
Page 142
반응 장치 용기에서 허용되는 최대 온도를 관찰하 을 억제하는 방안 또는 종합적인 모니터링 장비를 십시오. 구현할 수 있습니다. 또한 사용자는 IKA 제품의 장 • 외부 온도 센서가 최소 20 mm의 깊이로 매체에 삽 치 스위치를 언제든지 위험 없이 즉시 직접 액세스...
Page 143
에 착탈식 부품을 다시 부착해야 주의해서 설치하십시오. 합니다. 올바른 사용법 용도 사용 범위 (실내에서만 사용) IKA LR 1000 시스템은 소형 반응기 시스템입니다. 본 - 실험실 - 학교 - 약국 - 대학 제품은 화학 반응 프로세스의 시뮬레이션 및 최적화를 위해 설계되었으며, 또한 모델링 과정에서 혼합, 분산, 이...
Page 144
제품구성 및 주의사항 제품 포장 풀기 • 장비의 포장은 조심스럽게 풀어야 합니다. • 손상이 있을 경우 즉시 자세한 보고서를 보내야 합 니다 (우편, 철도 또는 택배를 통해서 보내주시기 바랍니다.) 공급 범위 LR 1000 control: LR 1000 basic: • LR 1000 control base •...
Page 145
외부 냉각기 연결 : 리액터는 기기의 뒷면에 있는 연결부분(13, 14, 그림 3 참조)을 통해 외부 냉각기(예) IKA RC 2 기본 혹은 RC 2 제어)와 연결할 수 있습니다. 냉각수 연결IN 및 OUT 은 기기의 뒤쪽에 명패가 붙어 있습니다. 냉각 호스 연...
Page 146
안전 한계온도 도달가능 최대 가열 온도는 조절가능 안전 회로에 의해 전위차계 제한됩니다. 안전 온도에 도달되면, 기기는 가열 기능 은 정지 됩니다. 안전한계온도는항상 사용할물질 경 고 의 인화점보다 최소 25℃ 낮게 설정되어야 합니다! 초기 설정: 최대 값 안전 온도 제한 설정 장비를...
Page 147
작업자 패널 및 디스플레이 LR 1000 basic: Fig. 11 항목 명칭 기능 회전 / 가압 노브 : 교반 기능 시작/중지 교반 속도 설정 변경 회전 / 가압 노브 : 가열 기능 시작/중지 온도 설정을 변경 카운터/타이머 (C/T) 버튼 : “카운터”와 “타이머” 기능 간의 전환 타이머...
Page 148
LR 1000 control: Fig. 12 항목 명칭 기능 회전 / 가압 노브 : 교반 기능 시작/중지 작업 화면에서 교반 속도 설정값 변경 메뉴의 설정을 탐색, 선택, 변경 회전 / 가압 노브 : 가열 기능 시작/중지 작업 화면에서 온도 설정값 변경 키...
Page 149
시운전 명판(LR 1000 basic/control 기저)에 있는 전압이 사 는 전원 플러 그가 연결되었을 때 작동 할 준비가 됩니 용 가능한 전원 전압과 일 치하는지 확인해야 합니다. 다. 이러한 조건이 충족되지 않으면, 안전 작동은 보 장되지 사용되는 소켓은 접지해야 합 않으므로 기기가 손상 될 수 있습니다. 니다(접지가...
Page 150
카운터 및 타이머 기능: 타이머 기능 : 카운터 기능: 시간(+) 버튼( D, 그림 11 참조) 또는 시간(-)버튼( D, 그 가열 기능이 시작되면, 카운터는 자동으로 시작됩니다. 림 11 참조)은 가열시간 조절에 사용됩니다. 타이머의 카운터는 4 자리 숫자로 표시됩니다. 값이 1시간 이상일 경우 디스플레이는 분/초(mm:ss) 모 작동...
Page 151
작업 화면의 기호 설명 : 온도 센서 : 기호는 장치의 상태와 설정에 따라 변경상황을 표시합 외부 온도 센서가 연결되어있을 때 이 기호가 나타납 니다. 아래 화면은 작업 화면에서 가장 중요한 기호를 니다. 나타냅니다. 작동 모드: 이 기호는 현재 선택된 작동 모드(A, B, C)를 나타냅니다. Safe Temp.: 200 °C Timer: 00:00:00 USB: pH-Value:...
Page 152
메뉴 구조 출고 시 설정 토크 트렌드 측정 ………………………………………..........교반 불규칙 모드 실행/중지 ………..……………………..… 간격 실행 시간…..…..……. 01:00 [mm:ss] 중지 시간………..……... 00:10 [mm:ss] 속도 제한 …………………………………………………………........… 150 rpm 가열 제어 방법 정확한 ………………….....…………………….. 활성화됨 빠름 ………………………....……………..……. - 제한 매체 제한 ………………......…………...……… 120 제한...
Page 153
(calibration) 메뉴(세부사항) : 보정 을 설정할 수 있습니다. 계량 모듈: 교반: 측정 : 토크 트렌드 측정 계량 모듈은 사용자가 간단한 계량 작업을 수행할 수 본 장치는 절대 점도를 측정하도록 설계되지 있는 기능입니다. 않았습니다. 장치는 단순히 점도를 측정하여, 사용자에 참고 : 가열 및 교반 기능은 반드시 비활성화시켜야 의해...
Page 154
켜기 : 디스플레이 : 이 메뉴 항목은 기본 상태에 따라 밸브를 열거나 닫습 여기에서 사용자는 작업화면에 표시되어야하는 정보( 니다. 토크 동향, pH 값, 또는 타이머값)를 지정할 수 있습니 기본 상태 : 다. 외부 밸브의 기본 상태(OFF)를 “열림” 또는 “닫힘”으로 정의합니다. 이는 밸브 유형(정지 위치 열림 또는 닫힘) 그래프...
Page 155
로 http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip 에 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A)로 종료되고, 최대 길이 서 로드한 후 셋업 파일을 실행해서 드라이버를 설치하 는 80 문자이다. 십시오. 이어서 IKA 장치를 USB 데이터 케이블로 PC 와 • 숫자에서 소수점 분리자는 점 (dot)이다 (Code: hex 연결하십시오.
Page 156
명령: NAMUR 명령 기능 IN_NAME 장치 이름 읽기 IN_PV_X 실제 값 읽기 X=1;2;3;4; IN_SOFTWARE 소프트웨어 ID 번호, 날짜, 버전 요청 IN_SP_X 설정 목표 값 읽기 X=1;2;3;4;6; IN_TYPE 랩 디바이스 식별 요청 OUT_NAME 식별 이름 출력 (최대 10 자, 디폴트: LR 1000) OUT_SP_12@n 밸류에코...
Page 157
“감시“기능; 시리얼 데이터 흐름의 모니터링 “감시“ - 모드 1 데이터 통신이 중단(설정된 감시 시간을 초과하는)될경 이 기능이 활성화(NAMUR 명령 참조)될 경우, 설정 시간 우, 가열 및 교반 기능은 꺼지고 PC1 이 표시됩니다. (“감시시간”) 내에 컴퓨터로부터 명령을 재송신하지 않 습니다. 가열 및 교반 기능은 “감시“기능 설정에 따라 스 “감시“...
Page 158
유지보수 및 세척 청소 세척을 위해 메인플러그를 뺀다. 유리 베셀로부터 핸들을 제거하는 방법은 다음과 같습 니다. 베셀리액터 베셀의 분해 : 핸들이 달린 유리관을 준비합니다. 핸들의 하단에 있는 LR basic/control base에서 베셀리액터 베셀을 제거합 나사들을 나사 드라이버로 다 풀어줍니다 (그림 22 참 니다.
Page 159
그림25와 같이 앵커 교반기를 제거할 수 있습니다. 세척 IKA 장비를 청소하기 위해 IKA가 승인한 청소 용제만 시에 모든 O 링은 손 혹은 무딘 도구를 사용하여 제거할 을 사용해야 한다. 수 있습니다. 먼지 청소 용제 염료 이소프로필 알코올 건설 자재 물을 포함한 계면 활성제/ 이소프로필 알...
Page 160
오류 코드 오류가 발생하면 다음과 같이 디스플레이에 오류 코드로 해당 오류가 표시됩니다. 그러한 경우 다음과 같이 진행하십시오: • 전원 스위치 로 기기를 끄십시오. • 시정 조치를 수행합니다. • 기기를 다시 시작합니다. 오류 코드 발생 원인 오류 현상 해결 방법 장치의 내부 온도가 너무 높다. 가열...
Page 161
보증 IKA 보증 조건에 따라, 보증 기간은 24 개월입니다. 보 본 보증서는 소모품이나 사용자의 과실로 인한 오류 또 증을 받으려면 현지 판매처와 연락을 하시기 바라며, 또 는 본 사용 설명서의 지침 따라 유지보수를 실행하지 않 한 납품 시 불량의 경우 납품 송장, 클레임의 사유와 함...
Page 162
기술데이터 LR 1000 basic LR 1000 control 공칭 전압 100 – 120 주파수 50 / 60 입력 파워 1200 최대 점도 mPas 100000 사용가능한 용적 300 – 1000 분산에 유용한 용적 500 – 1000 도달가능한 진공 mbar 교반 속도 범위 10 –...
Need help?
Do you have a question about the IKA LR 1000 basic and is the answer not in the manual?
Questions and answers