IKA  LR 1000 basic Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for IKA LR 1000 basic:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Geräteaufbau/Gefahrenstellen
    • Emplacements Dangereux
      • Table of Contents
    • EU-Konformitätserklärung
    • Zeichenerklärung
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Auspacken
    • Aufstellen
    • Sicherheitstemperaturbegrenzung
    • Bedienelemente und Display
    • Inbetriebnahme
    • Schnittstellen und Ausgänge
      • Schnell
      • Display
      • Ph-Sonde Zurücksetzen
      • Timer
      • Achsenskalierung
      • Temperatur (Int) Höher
      • Drehzahl
      • Temperatur
    • Wartung und Reinigung
    • Fehlercodes
    • Gewährleistung
    • Zubehör
    • Produktberührende Werkstoffe
    • Technische Daten
  • Français

    • Déclaration UE de Conformité
    • Explication des Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Installation de L'appareil
    • Déballage
    • Utilisation Conforme
    • Installation
    • Limitation de la Température de Sécurité
    • Éléments de Commande Et Écran
    • Mise en Service
    • Interfaces Et Sorties
    • Maintenance Et Nettoyage
    • Codes D'erreur
    • Accessoires
    • Garantie
    • Matières en Contact Avec Le Produit
    • Caractéristiques Techniques
  • Русский

    • Конструкция Аппарата
    • Указания По Технике Безопасности
    • Использование По Назначению
    • Распаковка
    • Установка
    • Защитное Ограничение Температуры
    • Элементы Управления И Дисплей
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Интерфейсы И Выходы
    • Техобслуживание И Чистка
    • Коды Ошибок
    • Гарантия
    • Материалы, Контактирующие С Продуктом
    • Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

20000023423
LR 1000 basic/control_112018
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
Руководство по эксплуатации RU
使用说明
사용 설명서
取扱説明書
IKA LR 1000 basic
IKA LR 1000 control
DE
9
EN
31
FR
53
75
ZH 97
KO
118
JA
141

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IKA LR 1000 basic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for IKA IKA LR 1000 basic

  • Page 1 20000023423 LR 1000 basic/control_112018 IKA LR 1000 basic IKA LR 1000 control Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d’emploi Руководство по эксплуатации RU 使用说明 ZH 97 사용 설명서 取扱説明書...
  • Page 2: Geräteaufbau/Gefahrenstellen

    Geräteaufbau / Device setup Der IKA LR 1000 basic/control Laborreaktor umfasst: IKA LR 1000 basic/control laboratory reactor comprises: LR 1000 basic/control base: LR 1000 basic/control base: 12 13 14 15 Fig. 2 Fig. 3 Pos. Bezeichnung USB-Schnittstelle Geräteschalter RS 232-Schnittstelle...
  • Page 3 Raccord de refroidissement OUT* douille pour la sonde de mesure du pH (pour LR Interface MV1 (seulement pour IKA LR 1000 control) 1000 control) Logement pour appareil de dispersion (station de *Remarque : ces raccords ne doivent être utilisés que pour stationnement) les besoins de refroidissement.
  • Page 4: Emplacements Dangereux

    Reaktorgefäß (LR 1000.1): Pos. Bezeichnung Glasgefäß (Borosilikatglas 3.3) Griff Deckelverriegelung Gefäßverriegelung Ankerrührer NS 29/32 (1x) NS 14/23 (3x) Schliffklemme NS 29/32 (1x) Stopfen NS 29/32 (1x) Schliffklemme NS 14/23 (3x) Stopfen NS 14/23 (2x) Vakuumhahn NS 14/23 (1x) Pos. Description Glass vessel (Borosilicate glass 3.3) Handle Cover latch...
  • Page 5 위치 설명 유리 베셀 (붕규산 유리 3.3) 핸들 커버 래치 베셀 고정대고정대 앵커 교반기 NS 29/32 (1x) NS 14/23 (3x) 안전 클립 NS 29/32 (1x) 스토퍼 NS 29/32 (1x) 안전 클립 NS 14/23 (3x) 스토퍼 NS 14/23 (2x) 진공 콕 NS 14/23 (1x) Reaktorgefäß...
  • Page 6 Rep. Désignation Поз. Наименование Récipient en verre (verre silicate de bore 3.3) Стеклянный сосуд (боросиликатное стекло 3.3) poignée Ручка fermeture de couvercle Фиксатор крышки fermeture de récipient Фиксатор сосуда Agitateur à ancre avec débourreur (PEEK) Якорная мешалка со скребком (PEEK) NS 29/32 (2x) NS 29/32 (2x) NS 14/23 (2x)
  • Page 7 Gefahrenstellen / Dangerous spots Fig. 5.1 Fig. 5.2...
  • Page 9: Table Of Contents

    2014/35/EU entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 und EN ISO 12100. Eine Kopie der vollständigen EU-Konformitätserklärung kann bei sales@ika.com angefordert werden. Zeichenerklärung (Extrem) Gefährliche Situation, bei der die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises zu Tod oder GEFAHR schwerer Verletzung führen kann.
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Weiterhin ist zu beachten, dass der Geräte • Je nach Applikation und Materialien können Gefahren Schalter des IKA Gerätes unverzüglich, direkt und ge- durch Kontakt oder Einatmen von giftigen Flüssigkeiten, fahrlos erreichbar sein muss. Gasen, Nebeln, Dämpfen oder Stäuben ausgehen.
  • Page 11 Steigern Sie die Drehzahl langsam. spannung übereinstimmen. Heizung Zubehör Verbrennungsgefahr! Seien Sie • Arbeiten Sie nur mit von IKA zugelassenen Zubehörteilen! GEFAHR vorsichtig, wenn Sie den Heiz- • Verwenden Sie nur original IKA Ersatzteile! block und das Glasgefäß be- •...
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Verwendung Verwendungsgebiet (nur Innenbereich) Das IKA LR 1000 System ist ein modulares Reaktorsystem. - Laboratorien - Schulen Es wurde für die Nachbildung und Optimierung von che- - Apotheken - Universitäten mischen Reaktionsprozessen sowie für Misch-, Dispergier- Das Gerät ist für den Einsatz in allen Bereichen geeignet und Homogenisierprozesse im Modellmaßstab konzipiert...
  • Page 13: Aufstellen

    Aufstellen Stativstange befestigen: Befestigen des Reaktorgefäßes auf der LR 1000 Schrauben Sie den Stativstange mit dem mitgelieferten Dop- control base: pelmaulschlüssel am Gehäuse des LR 1000 basic/control bis Stellen Sie das LR 1000 basic/control auf eine ebene, stabi- zum Anschlag fest. le, saubere und rutschfeste Arbeitsfläche.
  • Page 14: Sicherheitstemperaturbegrenzung

    Der Reaktor kann über den Anschluss (13, 14 - siehe Fig. 3) auf der Rückseite des Gerätes an einen externen Kühler (z.B. IKA RC 2 basic oder RC 2 control) angeschlossen werden. Die Einlass- und Auslassanschlüsse auf der Rückseite des Gerätes sind entsprechend gekennzeichnet.
  • Page 15: Bedienelemente Und Display

    Bedienelemente und Display LR 1000 basic: Fig. 11 Pos. Bezeichnung Funktion Dreh-/Druckknopf: Startet/stoppt die Rührfunktion Ändert die Einstellungen der Rührgeschwindigkeit Dreh-/Druckknopf: Startet/stoppt die Heizfunktion Ändert die Temperatureinstellungen Taste Counter/Timer (C/T): Schaltet zwischen den Funktionen “Counter“ und “Timer“ um. Timer “+“: Erhöht den “Timerwert“...
  • Page 16 LR 1000 control: Fig. 12 Position Bezeichnung Funktion Dreh-/Druckknopf: Startet/stoppt die Rührfunktion Ändert die für das Rühren eingestellte Drehzahl im Arbeitsbildschirm Dient dem Navigieren, Auswählen und Ändern der Einstellungen im Menü Dreh-/Druckknopf: Startet/stoppt die Heizfunktion Ändert die Temperatureinstellungen im Arbeitsbildschirm Tastensperre: Deaktiviert/Aktiviert die Funktion der Tasten und des Dreh-/Druckknopf Taste “Menu”:...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (LR 1000 base) Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach angegebene Spannung mit der verfügbaren Netzspannung Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit. übereinstimmt. Andernfalls ist sicherer Betrieb nicht gewährleistet oder das Die verwendete Steckdose muss geer- Gerät kann beschädigt werden.
  • Page 18 Funktionen Counter und Timer Funktion Timer Funktion Counter: Beim Start der Funktion Heizen, wird gleichzeitig der Coun- Die Tasten Timer (+) (D, siehe Fig. 11) oder Timer (-) (E, siehe ter aktiviert. Fig. 11) dienen zum Einstellen der Heizdauer. Beträgt der Timerwert mehr als 1 Stunde, wechselt die Anzeige vom Die Anzeige des Counters ist 4-stellig.
  • Page 19: Schnittstellen Und Ausgänge

    Erläuterung der Symbole auf dem Arbeitsbildschirm: Symbol des Temperaturfühlers: Die angezeigten Symbole variieren je nach Status und Einstel- Dieses Symbol zeigt, dass der externe Temperatursensor ge- lungen des Geräts. Auf dem nachstehenden Bildschirm sind steckt ist. die wichtigsten Symbole des Arbeitsbildschirms abgebildet. Betriebsart: Dieses Symbol zeigt die ausgewählte Betriebsart (A, B, C) Safe Temp.: 200 °C Timer: 00:00:00...
  • Page 20 Menüstruktur Werkseinstellung Rühren Drehmoment-Trendmessung ………………………………………... - Intervallmodus Betrieb/Stopp ……………………………… - Intervall Betriebszeit…..………. 01:00 [mm:ss] Stoppzeit……………... 00:10 [mm:ss] Drehzahlgrenze …………………………………………………………… 150 rpm Regelmodus Genau ………………………………………….. aktiviert Heizen Schnell …………………………………………. - Grenzen Mediumsgrenze ………………………………… 120 Information der Grenzwerte Medium …... 120 Grenzwerte Heizblock ……………..
  • Page 21: Schnell

    Menü (Details): Temperaturfühler: Unter der Option “Kalibrierung” können Sie den externen Rühren: Temperaturfühler kalibrieren. Messung des Drehmomenttrends: Durch die Drehmoment Trendmessung kann auf den Vis- Wiegen: kositätsverlauf des Reaktionsmediums rückgeschlossen Messung: werden. Die Geräte sind nicht für die Messung absoluter Mit der Wiegefunktion kann der Anwender einfache Wie- Viskosität ausgelegt.
  • Page 22: Achsenskalierung

    Löschen: Betriebsart: Wenn ein ausgewähltes Programm durch Drücken mit dem Betriebsart A: Dreh-/ Drückknopf auf die Menüoption „Löschen“ gelöscht Nach Einschalten/Netzunterbrechung kein automatischer wird, werden alle Programmparameter geleert. Das Symbol Neustart der Funktionen. verschwindet. Betriebsart B: View (Ansicht): Details zum ausgewählten Programm anzeigen. Nach Einschalten/Netzunterbrechung automatischer Neu- start der Funktionen, abhängig von vorherigen Einstellungen.
  • Page 23 Die Befehle werden in Großbuchstaben übertragen. USB Geräte-Treiber • Befehle und Parameter sowie aufeinanderfolgende Pa- Laden Sie zuerst den aktuellen Treiber für IKA-Geräte mit rameter werden durch wenigstens ein Leerzeichen ge- USB Schnittstelle unter trennt (Code: hex 0x20). http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip und •...
  • Page 24: Temperatur (Int) Höher

    Nachfolgend sehen Sie eine Übersicht der von den IKA Control- Geräten verstandenen (NAMUR)-Befehlen. Verwendete Abkürzungen: X,y = Numerrierungsparameter (Integerzahl) X = 1 Pt100 Mediums-Temperatur (externer Messfühler) X = 2 Temperatur (Heizblock) Variablenwert, Integerzahl X = 3 Sicherheitstemperatur Variablenwert, Fließkommazahl X = 4...
  • Page 25 “Watchdog” Funktion, Überwachung des seriellen “Watchdog”– Modus 1 Datenflusses Tritt eine Unterbrechung der Datenkommunikation (länger Findet nach der Aktivierung dieser Funktion (siehe Na- als die eingestellte Watchdogzeit) auf, werden die Funkti- mur Befehle), innerhalb der gesetzten Überwachungszeit onen Heizen und Schütteln abgeschaltet und es wird PC 1 (“Watchdogzeit”), keine erneute Übertragung dieses Be- angezeigt.
  • Page 26: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Reinigung: Zum Reinigen den Netzstecker ziehen. Entfernen Sie die beiden Griffe wie nachstehend beschrie- ben vom Glasgefäß. Drehen Sie das Glasrohr mit den Griffen um (siehe Fig. 21). Demontieren des Reaktorgefäßes: Lösen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite der Griffe Nehmen Sie das Reaktorgefäß...
  • Page 27 Nun können Sie den Ankerrührer wie in Fig. 25 dargestellt Reinigen Sie das IKA Gerät nur mit diesen von IKA freigege- demontieren. benen Reinigungsmitteln: Entfernen Sie die O-Ringe vorsichtig von Hand oder mit ei- Verschmutzung Reinigungsmittel nem stumpfen Werkzeug. Farbstoffe...
  • Page 28: Fehlercodes

     Nur für LR 1000 basic! Lässt sich der Fehler durch die beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen oder bei einem anderen Fehler: • wenden Sie sich bitte an die IKA Serviceabteilung • senden Sie das Gerät mit einer kurzen Fehlerbeschreibung ein.
  • Page 29: Zubehör

    Zubehör T 25 digital Dispergierer S 25 KV - 25 F Dispergierwerkzeug S 25 KV - 25 G Dispergierwerkzeug Weiteres Zubehör siehe www.ika.com. Produktberührende Werkstoffe Reaktordeckel AISI 316 L / AISI 316 TI / PTFE / Borosilikatglas 3.3 Boden AISI 316 L / AISI 316 TI Reaktorgefäß...
  • Page 30: Technische Daten

    Technische Daten LR 1000 basic LR 1000 control Nennspannung 100 – 120 Frequenz 50 / 60 Aufnahmeleistung 1200 Max. Viskosität mPas 100000 Nutzvolumen 300 – 1000 Nutzvolumen mit Dispergierwerkzeug 500 – 1000 Erreichbares Vakuum mbar Drehzahlbereich 10 – 150 Drehzahlanzeige Auflösung der Drehzahleinstellung Drehzahlabweichung ±...
  • Page 31: Eu Declaration Of Conformity

    2014/35/EU and conforms with the standards or standardized documents: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 and EN ISO 12100. A copy of the complete EU Declaration of Conformity can be requested at sales@ika.com. Explication of warning symbols...
  • Page 32: Safety Instructions

    Furthermore, users must make sure that • The equipment is designed for operation at vacuum the unit switch of the IKA product can be accessed im- settings up to 25 mbar. mediately, directly and without risk at any time.
  • Page 33 • Only use IKA approved accessories! parts or liquids to be projected outwards. • Use only original IKA spare parts! • The equipment may heat up by stirring. • Check the instrument and accessories beforehand for •...
  • Page 34: Correct Use

    Intended use Range of use (indoor use only) The IKA LR 1000 system is a compact reactor system. It - Laboratories - Schools has been designed to simulate and optimize chemical reac- - Pharmacies - Universities tion processes and can also be used for mixing, dispersion and homogenization in modeling processes.
  • Page 35: Setting Up

    Setting up Support rod: Attach the reactor vessel to the LR 1000 basic/control Screw the support rod onto the LR 1000 basic/control base base: with the double open end wrench included with the device Ensure the LR 1000 basic/control is set up on an even, sta- until the end stop is reached.
  • Page 36: Safety Temperature Limit

    Connect external cooler: The reactor can connect an external cooler (e.g. IKA RC 2 basic or RC 2 control) via the connections (13, 14, see Fig. 3) at the back of the device. The cooling connections IN and OUT is labelled accordingly at the back of the device.
  • Page 37: Operator Panel And Display

    Operator panel and display LR 1000 basic: Fig. 11 Item Designation Function Rotating/pressing knob: Start/stop the stirring function Change the settings of stirring speed Rotating/pressing knob: Start/stop the heating function Change the settings of the temperature Counter/Timer (C/T) button: Switch between “Counter“ and “Timer“ function Timer (+): Increase the “Timer“...
  • Page 38 LR 1000 control: Fig. 12 Item Designation Function Rotating/pressing knob: Start/stop the stirring function Change the settings of stirring speed in working screen Navigation, selecting and changing the settings in the menu Rotating/pressing knob: Start/stop the heating function Change the settings of the temperature in working screen Lock key: Lock/unlock knobs and keys “Menu”...
  • Page 39: Commissioning

    Commissioning Check whether the voltage specified on the type plate If these conditions are met, the device is ready for operating (LR 1000 basic/control base) matches the mains voltage after plugging in the mains plug. available. If these procedures are not followed, safe operation cannot be guaranteed and/or the equipment may be damaged.
  • Page 40 Timer function: Counter and timer function: The Time (+) button (D, see Fig. 11) or Time (-) button (D, Counter function: see Fig. 11) is used to adjust the heating time. If the timer When the heating function is started, the counter will start value is more than 1 hour, the display switch to hour/minute automatically.
  • Page 41 Explanation of symbols on the working screen: Temperature Sensor: The symbols displayed change depending on the status and This symbol appears when the external temperature sensor settings of the instrument. The screen below shows the is connected. most significant symbols on the working screen. Operating Mode: This symbol indicates the operating mode currently selected (A, B, C).
  • Page 42 Menu structure: Factory settings Stirring Torque trend measurement ………………………………………....- Intermittent mode Run/Stop ……………………………..… - Interval Run Time…..………. 01:00 [mm:ss] Stop Time……………... 00:10 [mm:ss] Speed limit …………………………………………………………..… 150 rpm Control method Accurate ……………………………………….. activated Heating Fast ……………………………………..……. - Limits Medium limit …………………………...……… 120 Limit information Medium limit …....
  • Page 43 Menu (Details): Weighing: Measurement: Stirring: With the weighing function, the user can perform simple Torque trend measurement: weighing tasks. The torque trend measurement is used to deduce the Note: The heating and stirring functions must be deactivated. change in viscosity of the reaction medium. The device is not designed to measure absolute viscosity.
  • Page 44 Temperature (temperature-dependent control of the valve): Display: When activating the rule “int/ext > Set Temperature” the Here the user can specify which information (torque trend, pH valve is regulated automatically depending on the set tem- value, or timer value) is to be displayed on the working screen. perature.
  • Page 45: Interface And Output

    MS Windows, and includes graphical entry features, for motor speed ramps for example. The following table summarises the (NAMUR) commands understood by the IKA control equipment. Abbreviations used: X,y = numbering parameter (integer number)
  • Page 46 Commands: NAMUR Commands Function IN_NAME Input description name IN_PV_X Reading the real value X=1;2;3;4; IN_SOFTWARE Input software ID number date, version IN_SP_X Reading the set rated value X=1;2;3;4;6; IN_TYPE Input laboratory unit ID OUT_NAME Output description name. (Max. 10 characters, default: LR 1000) OUT_SP_12@n Setting the WD safety temperature with the echo of the set value OUT_SP_42@n...
  • Page 47 “Watchdog” function, monitoring the serial data “Watchdog”– Mode 1 flow If an interruption in data transmission occurs which is lon- The following applies to situations where the watchdog ger than the preset watchdog time, the heating and shak- function is enabled (see Namur instructions). If no new ing functions will be shut down and the error message PC transmissions of these commands from the PC take place 1 will be displayed.
  • Page 48: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Cleaning: For cleaning disconnect the main plug! Remove both handles from the glass vessel as following. Reserve the glass tube with handles. Loosen both screws Disassemble the reactor vessel: with screw driver at the bottom of handles (see Fig. 22). Remove the reactor vessel from the LR basic/control base.
  • Page 49 For repairing, please request the “Decontamination Cer- • The only cleaners or disinfectants that may be used are tificate” from IKA, or download the printout of it from the those that: IKA website www.ika.com. - lie in the pH range 5 - 8,...
  • Page 50: Error Codes

    Error codes The fault is shown by an error message in the display as following if the error occurs. Proceed as follows in such cases: • Switch off the device using the main switch • Carry out corrective measures • Restart the instrument Error Description...
  • Page 51: Warranty

    Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty The warranty does not cover worn out parts, nor does it period is 24 months. For claims under the warranty please apply to faults resulting from improper use, insufficient care contact your local dealer. You may also send the machine...
  • Page 52: Technical Data

    Technical data LR 1000 basic LR 1000 control Nominal voltage 100 – 120 Frequency 50 / 60 Input power 1200 Viscosity max. mPas 100000 Usable volume 300 – 1000 Useful volume with dispersing 500 – 1000 Attainable vacuum mbar Stirring speed range 10 –...
  • Page 53: Déclaration Ue De Conformité

    EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 et EN ISO 12100. Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l’adresse sales@ika.com. Explication des symboles Situation (extrêmement) dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut DANGER causer la mort ou des blessures graves.
  • Page 54: Installation De L'appareil

    Indépendam- • N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères explo- ment de ceci, IKA recommande aux utilisateurs qui tra- sives, comme il n’est pas doté de protection EX. vaillent des matériaux critiques ou dangereux de sécuri- •...
  • Page 55 • L’équipement peut chauffer lors de l’agitation. • N’utilisez que des accessoires homologués par IKA! • N’utilisez que des pièces de rechange IKA originales! Chauffage Risque de brûlure ! Agissez avec DANGER • Avant chaque utilisation, contrôlez l’état de l’appareil et prudence lorsque vous touchez des accessoires.
  • Page 56: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Utilisation Champ d’application (uniquement en intérieur) Le système IKA LR 1000 est un système de réacteur mo- - Laboratoires - Écoles dulaire. Il est spécialement conçu à l’échelle modèle pour - Pharmacies - Universités la simulation et l’optimisation de processus de réactions L’appareil peut être utilisé...
  • Page 57: Installation

    Installation Tige de support : Fixation de la cuve de réacteur sur la LR 1000 basic/ Vissez la tige de support sur la base du LR 1000 basic/ control base control à l’aide de la double clé à fourche fournie avec le Posez la LR 1000 basic/control une surface plane, stable, dispositif jusqu’à...
  • Page 58: Limitation De La Température De Sécurité

    Le réacteur peut être raccordé via le raccord (13, 14 - cf. Fig. 3) au dos de l’appareil, à un condenseur externe (par ex. IKA RC 2 basic ou RC 2 control). Les raccords d’IN et d’OUT au dos de l’appareil sont signalés en conséquence. Pour le branchement des tubes de refroidissement, deux raccords de tuyaux sont prévus à...
  • Page 59: Éléments De Commande Et Écran

    Éléments de commande et écran LR 1000 basic : Fig. 11 Pos. Désignation Fonction Bouton rotatif / poussoir : Active / stoppe la fonction agitation, Permet de modifier la vitesse de rotation réglée pour l’agitateur Bouton rotatif / poussoir : Active / stoppe la fonction chauffage, Permet de modifier les paramètres de température Touche Counter/Timer (C/T)
  • Page 60 LR 1000 control : Fig. 12 Pos. Désignation Fonction Bouton rotatif / poussoir : Active / stoppe la fonction agitation, Permet de modifier la vitesse de rotation réglée pour l’agitateur sur l’écran de travail, Sert à naviguer, sélectionner et modifier les paramètres dans le menu. Bouton rotatif / poussoir : Active / stoppe la fonction chauffage, Permet de modifier les paramètres de température sur l’écran de travail.
  • Page 61: Mise En Service

    Mise en service Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique Si ces conditions sont remplies, l’appareil est prêt à fonc- (LR1000 basic/control base) et la tension du réseau tionner une fois branché. disponible correspondent. Sinon, le fonctionnement sûr n’est pas garanti ou l’appareil peut être endommagé.
  • Page 62 Compteur et minuterie fonction : Fonction minuterie : Le bouton Time (+) (Temps)(D, voir Fig. 11) ou Time (-) Fonction compteur : (Temps) (D, voir Fig. 11) sert à réguler le temps de chauf- La mise en marche de la fonction de chauffage met automatique- fage.
  • Page 63 Explication des symboles sur l’écran de travail : Symbole de la sonde de température : Les symboles affichés varient selon le statut et les para- Ce symbole indique que la sonde de température externe mètres de l’appareil. Sur l’écran suivant, les principaux sym- est raccordée.
  • Page 64 Structure du menu : Réglage d’usine Mesure de la tendance du couple ………………………………..... - Agiter Mode intermittent Marche/Arrêt ………..…………………….. - Temps de fonctionnement intermittent …..01 :00 [mm :ss] Temps d’arrêt…..00 :10 [mm :ss] Limite de la vitesse de rotation …………………………………………... 150 tr/min Chauffage Mode de réglage Activé...
  • Page 65 Menu (détails) Sonde de température (Temperature Sensor) : L’option « Étalonnage (Calibration) » vous permet d’étalon- Agiter (Stirring) : ner la sonde de température externe. Mesure de la tendance du couple (Torque trend measure- ment) : Peser (Weighing) La mesure de la tendance de couple sert à connaître le chan- Mesure (Measurement) : gement de viscosité...
  • Page 66 enregistrer un segment sélectionné dans le programme. Si Mode de fonctionnement (Operating Mode) vous modifiez la durée de programme pour un segment au Mode de fonctionnement A : moins, un symbole s’affiche pour le programme concerné. pas de redémarrage automatique des fonctions après la Supprimer : mise en marche/une coupure de courant.
  • Page 67: Interfaces Et Sorties

    (code : hex 0x20). cutant le fichier Setup. Reliez ensuite l’appareil IKA au PC avec un câble USB. • Chaque instruction (y compris les paramètres et les données) et chaque réponse est clôturée avec Blank CR...
  • Page 68 Ci-dessous, vous pouvez voir un aperçu des instructions. (NAMUR) comprises par les appareils de contrôle IKA. Sigles utilisés : X = 3 température de sécurité X,y = paramètres de numérotation (nombre entier) X = 4 vitesse de rotation valeur de variable, nombre entier X = 6 vitesse de rotation de sécurité...
  • Page 69 Mode Watchdog 1 Si la communication des données est interrompue (plus longtemps que le délai Watchdog fixé), les fonctions Chauf- fer et Agiter sont désactivées et PC 1 est affiché. Mode Watchdog 2 SI la communication des données est interrompue (plus longtemps que le délai Watchdog fixé), la valeur de la vi- tesse de rotation est mise sur la vitesse de rotation de sécu- rité...
  • Page 70: Maintenance Et Nettoyage

    Maintenance et nettoyage Nettoyage Pour effectuer le nettoyage, débranchez À présent, les deux étriers peuvent être retirés. Retirez en- la fiche secteur. suite le tube en verre du socle. Enlevez les deux poignées du récipient en verre comme décrit ci-après. Démontage de la cuve de réaction : Retournez le tube en verre en le tenant par les deux poi- Retirez la cuve de réacteur de la LR basic/control base.
  • Page 71 À présent, vous pouvez démonter l’agitateur à ancre comme Nettoyez les appareils IKA uniquement avec les produits de décrit dans la Fig. 25. nettoyage suivants autorisés par IKA : Enlevez le joint torique avec précaution à la main ou avec Impureté...
  • Page 72: Codes D'erreur

     LR 1000 basic seulement! Si l’erreur ne peut pas être éliminée à l’aide des mesures décrites ou en présence d’une autre erreur : • Veuillez contacter le département entretien d’IKA • Envoyez l’appareil avec une brève description de l’erreur.
  • Page 73: Garantie

    En conformité avec les conditions de vente et de livraison La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas d‘IKA, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme de problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez...
  • Page 74: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques LR 1000 basic LR 1000 control Tension nominale 100 – 120 Fréquence 50 / 60 Puissance absorbée 1200 Viscosité max. mPas 100000 Volume utile 300 – 1000 Volume utile avec dispersant 500 – 1000 Vacuum accessible mbar Plage de vitesse 10 –...
  • Page 75 2011/65/EU, 2014/30/UE и 2014/35/EU, а также соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 и EN ISO 12100. Копию полного заявления о соответствии требованиям стандартов ЕС можно запросить по адресу sales@ika.com. Условные обозначения...
  • Page 76: Конструкция Аппарата

    прибора, необходимы дополнительные меры предо- зовать воспламеняющуюся смесь, следует принять сторожности, приспособленные для оператора. Неза- соответствующие меры предосторожности, напри- висимо от этого фирма IKA рекомендует операторам, мер работать под вытяжной системой. обрабатывающим критические или опасные матери- • Работа с избыточным давлением запрещена! алы, предусмотреть...
  • Page 77 извлечением сетевого штекера или штекера прибора. Опасность получения ожогов! Принадлежности ОПАСНО Соблюдайте осторожность • Arbeiten Sie nur mit von IKA zugelassenen Zubehörteilen! при касании нагревательного • Используйте только оригинальные запчасти IKA! блока и стеклянного сосуда. • Перед каждым использованием проверяйте при- Крышка...
  • Page 78: Использование По Назначению

    Использование по назначению Применение Область применения (только в помещении) IKA LR 1000 представляет собой модульную реак- - Лаборатории - Учебные заведения ционную систему. Она предназначена для модели- - Аптеки - Университеты рования и оптимизации химических реакций, а также Прибор пригоден для эксплуатации в любых помещени- процессов...
  • Page 79: Установка

    Установка Опорная стойка: Закрепление реакционного сосуда на базовом модуле LR 1000 basic/control base Прикрутите опорную стойку к основанию реактора LR1000 basic/control с помощью двустороннего гаечно- Установите систему LR 1000 basic/control на ровную, го ключа, входящего в комплект поставки, до отказа. устойчивую, чистую...
  • Page 80: Защитное Ограничение Температуры

    Посредством специального соединения (13, 14, — см. Fig. 3) с обратной стороны прибора к реактору можно подключать внешний охладитель (например, IKA RC 2 basic и RC 2 control). IN и OUT для подключения охла- дителя, расположенные с обратной стороны прибора, маркированы...
  • Page 81: Элементы Управления И Дисплей

    Элементы управления и дисплей LR 1000 basic: Fig. 11 Поз. Обозначение Функция Поворотно-нажимная ручка: запуск и остановка процесса перемешивания, изменение настройки частоты вращения, Поворотно-нажимная ручка: включение и выключение функции нагрева, изменение настроек температуры Кнопка Counter/Timer (C/T): Осуществляет переключение между режимами Counter (Счетчик) и Таймер (Таймер) Таймер...
  • Page 82 LR 1000 control: Fig. 12 Поз. Обозначение Функция Поворотно-нажимная ручка: запуск и остановка процесса перемешивания, изменение настройки частоты вращения на рабочем экране, навигация, выбор и изменение настроек в меню. Поворотно-нажимная ручка: включение и выключение функции нагрева, изменение настроек температуры на рабочем экране. Клавиша...
  • Page 83: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Убедитесь в том, что напряжение, указанное на ти-повой При выполнении этих условий после подключения табличке (LR 1000 basic/control base), соот-ветствует фак- штепсельной вилки к розетке прибор готов к эксплуа- тации. тическому напряжению в сети электро-питания. В противном случае безопасная работа не гарантирует- Розетка...
  • Page 84 Счетчик и таймер функция: таймер функция: Для регулировки времени нагревания служат кнопки Счетчик функции: Time (+) (D, см. рис. 11) и Time (-) (D, см. рис. 11). Если При запуске функции нагрева счетчик включается авто- установлено значение более 1 часа, дисплей от отобра- матически.
  • Page 85 Условные обозначения на рабочем экране: Символ датчика температуры: Отображаемые символы варьируются в зависимости от Это символ означает, что подключен внешний датчик состояния и настроек прибора. На приведенном ниже снимке рабочего экрана показаны важнейшие символы. температуры. Режим работы: Этот символ обозначает текущий выбранный режим работы Safe Temp.: 200 °C Timer: 00:00:00 (A, B или...
  • Page 86 Структура меню настройки по умолчанию Перемешивание Тенденция крутящего момента …………………………………... - Режим интервалов Работа/пауза ……………………………… - Интервал Провел…..…………. 01:00 [мм:сс] Время паузы………... 00:10 [мм:сс] Предел частоты вращения ……………………………………………… 150 об/мин Режим регулирования Точно ………………………………………….. ВКЛ. Нагрев Быстро …………………………………………. - Предельные Предельное...
  • Page 87 Меню (подробное описание): Весы (Weighing) Измерение (Measurement): Перемешивание (Stirring) С помощью функции взвешивания пользователь может Тенденция крутящего момента (Torque trend measurement): производить простые действия по взвешиванию. Измерение тенденций крутящего момента используются Примечание. Функции нагрева и смешивания должны для определения измерений вязкости реакционной сре- быть...
  • Page 88 Режим работы C (Operating Mode C): Модули (Module): изменение заданных значений (настроенных в режиме A В пункте «Модули» (Module) осуществляется конфигу- или B) невозможно, после включения/прерывания пита- рирование и активация клапана. ния происходит автоматический перезапуск функций в зависимости от предварительных настроек. Указание: Настройки...
  • Page 89: Интерфейсы И Выходы

    передаваемые параметры разделяются по меньшей com/ika/lws/download/usb-driver.zip и установите драй- мере одним пробелом (код: hex 0x20). вер, запустив файл Setup. Затем подключите прибор IKA • Каждая отдельная команда (в том числе параметр с помощью кабеля данных USB с ПК. Обмен данными...
  • Page 90 IKA, работающих в среде MS Windows для управления X,y = параметр нумерации (целое число) устройством и приема данных устройства и обеспечи- значение переменной, целое число вающих также графическое представление, например, значение переменной, число с плавающей запятой шкал числа оборотов. Далее приводится обзор команд...
  • Page 91 Функция контрольного алгоритма, контроль по- Режим контрольного алгоритма 1 следовательного потока данных Если обмен данными прерывается (отсутствует в тече- Если после активации этой функции (см. команды ние времени, превышающего заданное время ожида- NAMUR) в пределах заданного времени ожидания дан- ния), то функции нагрева и перемешивания выключа- ная...
  • Page 92: Техобслуживание И Чистка

    Техобслуживание и чистка Чистка Перед чисткой отключите штепсель- Снимите обе ручки со стеклянного сосуда, как описано ную вилку от розетки. ниже. Демонтаж реакционного сосуда: Разверните колбу с ручками (см. Fig. 22). Отпустите оба Снимите реакционный сосуд с базового модуля LR винта...
  • Page 93 материалов, представляющих угрозу здоровью. имеют кислотность pH 5–8 Для этого запросите форму «Свидетельство о без- не содержат едких щелочей, перекисей, соеди опасности» в компании IKA или загрузите ее сами с нений хлора, кислот и щелочных растворов. сайта IKA www.ika.com и распечатайте. •...
  • Page 94: Коды Ошибок

    нагреве или двигателе в режиме осуществляется нажатием на любую B и C кнопку.  только LR 1000 basic! Если неисправность не удается устранить посредством описанных мер или имеет место другая неполадка: • обратитесь в сервисную службу IKA • отправьте прибор с кратким описанием неполадки.
  • Page 95: Гарантия

    Гарантия В соответствии с условиями продажи и поставки IKA Гарантия не распространяется на изнашивающиеся де- гарантийный срок составляет 24 месяца. При наступле- тали, случаи ненадлежащего обращения, недостаточ- нии гарантийного случая обращайтесь к дилеру. Мож- ного ухода и обслуживания, не соответствующего ука- но...
  • Page 96 Технические данные LR 1000 basic LR 1000 control Номинальное напряжение 100 – 120 Частота 50 / 60 Потребляемая мощность 1200 Макс. вязкость mPas 100000 Полезный объем 300 – 1000 Полезный объем с диспергатора 500 – 1000 Достигаемый вакуум mbar Диапазон частоты вращения 10 –...
  • Page 97 设备配置 危险点 符合性声明 警示符号说明 安全说明 正确使用 开箱 安装 安全温度限值 操作面板和显示 调试 接口和输出 清洁维护 错误代码 保修 选配件 与介质接触部件材质 技术参数 符合性声明 我公司自行负责声明本产品符合 2011/65/EU, 2014/30/EU 和 2014/35/EU 指令,并符合以下标准或标准性文 档:EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 和 EN ISO 12100。 可向 sales@ika.com 索取合法的欧盟符合性声明副本。 警示符号说明 表示会产生直接伤害的情况,如果不加以避免将导致死亡或严重人身伤害。 危 险 表示会产生潜在伤害的情况,如果不加以避免将导致死亡或严重人身伤害。 警 告 表示会产生潜在伤害的情况,如果不加以避免将导致人身伤害。 小 心 提示实际应用,如果不加以避免将导致仪器受损。 注 意...
  • Page 98 将冷却软管固定到设备上。蒸发会 • 请注意生物或微生物的物质可能产生的危险。 产生压力。 • 操作时请勿超出反应釜允许的最高工作温度。 仅在入口侧安装 MV1 阀。 • 外部温度传感器必须始终插入介质中。 • 被加热的介质由于搅拌不均匀或者因转速设置过高而 • 操作中当反应容器或釜盖从 LR 1000 底座上移开时, 引起的外部能量的输入都可能导致不可控的反应;这 搅拌和加热功能自动关闭。反应容器和釜盖复位并锁紧 些危险性增大的情况下,操作人员必须另外采取合 后,按下旋钮(A)和(B)后重新开启加热和搅拌功能 适的安全防护措施,例如:防破碎保护装备。无论如 何,在处理危险的或者有害的介质时,IKA建议额外 搅拌与分散 采取一些适当的措施确保实验的安全性,例如操作人 旋转部件危险! 小 心 员可以使用一些防火、防爆的措施或者全面的监控设 只有当反应釜盖完全盖上后才能 备。此外,操作人员必须确保仪器的电源关闭开关随 操作锚式搅拌桨和分散刀头。盖 时都可以毫无障碍和危险的关闭。 子打开时请勿启动反应釜。 • 将仪器放置于宽敞、平坦、平稳、清洁、防滑、干燥 • 请注意仪器运动和旋转的部件可能产生的危险。 和防火的台面。...
  • Page 99 • 电源插座必须易于操作。 后内部某些带电部件可能仍处于带电状态。 • 电源插座必须接地保护。 • 输入电压必须与仪器铭牌上标示的电压一致。 附件 • 请仅使用IKA认可的选配件! • 请仅使用IKA原装的备件! • 每次使用前请检查仪器和配件并确保无损,请勿使用 损毁的仪器和配件。 • 只有使用“选配件”列表中的配件才可确保安全操作. 正确使用 应用 使用区域(仅可用于室内) IKA LR 1000是种设计紧凑的模块化反应系统,用来 - 实验室 - 学校 - 制药 - 大学 模拟和优化各种化学反应过程以及搅拌、分散和均质 应用。 设备适用于所有区域(EMC A 和 B 类)。 设计用途:台面仪器 出现下列情况时我们将无法确保使用者的安全: • 如果使用了非厂家提供或推荐的选配件; • 如果仪器操作有误或者违反了厂家的操作规范; • 如果仪器或者电路板被第三方非法修改。...
  • Page 100 安装 将反应容器安装到LR 1000 basic/control基座上 支杆: 使用随机附送的双头开口扳手将支杆固定在LR1000 ba- 确保LR 1000 basic/control被安放在平坦、稳固、清 sic/control 基座上,并将螺丝拧紧。 洁、防滑的工作台面上。 按照下图将反应釜盖小心的安装在LR 1000 basic/con- trol基座上,并确保安装正确。  解锁 锁定 CLICK Fig. 6 Fig. 7 安装并连接Pt 100温度传感器 从反应釜盖卸下一个NS 14/23标准磨口接头用于安装温 器最小浸入深度以及锚式搅拌桨的自由转动。使用传感 度传感器。 将温度LR 1000.61传感器固定装置连同密 器固定装置上的两颗螺丝将温度传感器固定以防滑动。 封装置安装于反应釜盖。 插入温度传感器并注意传感 将温度传感器的信号线接入正确的接口。     Pt 100 Fig.
  • Page 101 连接外部冷却器 反应釜可以通过背部的接口(13, 14, 见Fig. 3)连接外 部冷却器,例如 IKA RC 2 basic 或 RC 2 control。 冷却进水口(IN)和出水口(OUT)有标签相应贴于仪器背 部。仪器配有两个接头用于连接冷却软管。接头可以连 接内径为10 mm的软管。将软管接头固定在冷却水接 口处并轻轻向下压,软管接头被锁定在冷却水接头IN/ OUT处。 将拆卸扳手与软管接头同轴固定并向下轻压,软管接头 即被卸下。 Fig. 9 安全温度限值 最高加热温度由安全回路限制。当加热温度达到安全 电位计 温度时,仪器自动关闭加热功能。 所设置的安全温度必须低于所使 警 告 用介质燃点至少25 ºC。 出厂设置:约为最大值 设定安全温度限值 开启仪器后,可使用随机附送的螺丝刀调节安全温 度。所设定的安全温度数值显示在屏幕上。 请勿将安全回路调节螺丝顺时针 注 意...
  • Page 102 操作面板和显示 LR 1000 basic: Fig. 11 序号 名称 功能 旋/按钮: 开始/停止搅拌功能 改变转速设置 旋/按钮: 开始/停止加热功能 改变温度设置 计时/定时 (C/T) 按键: 切换“计时”和“定时”功能 定时 “+“按键: 增大“定时”数值 定时 “-“按键: 减小“定时”数值 锁定按键: 启用/禁用旋钮和按键的功能 温度显示: 显示设置温度和实际温度 计时/定时显示: 显示计时和定时数值 转速显示: 显示搅拌设定转速和实际转速 定时指示灯: 此指示灯亮表示“定时”功能被激活 计时指示灯: 此指示灯亮表示“计时”功能被激活 单位(hh:mm)指示灯: 此指示灯亮表示“定时”或“计时”单位为hh:mm 单位(mm:ss)指示灯: 此指示灯亮表示“定时”或“计时”单位为mm:ss 锁定按键指示灯:...
  • Page 103 LR 1000 control: Fig. 12 序号 名称 功能 旋/按钮: 开始/停止搅拌功能 在工作界面更改搅拌转速设置 导航、选择以及更改菜单中的设置 旋/按钮: 开始/停止加热功能 在工作界面更改温度设置 锁定按键: 锁定/解锁旋钮 菜单(Menu)按键: 按下该键:屏幕进入主菜单 再次按下该键:返回工作界面 返回(Back)按键: 返回之前的菜单 时间显示按键: 打开定时器菜单 称重按键: 打开重量显示屏 显示屏: 根据设置显示不同的信息 F1 按键: 启用/禁用图形功能 F2 按键: 暂未定义...
  • Page 104 调试 请检查电源电压是否与仪器铭牌上(LR 1000 basic/ 如果符合上述条件,插上电源即可开启仪器进行操作。 control基座上)要求电压一致。 如果上述条件未能满足,将无法保证安全操作,有可 能导致仪器损坏。 电源插座必须接地保护。 遵守“技术参数”列表中的周边条件(温度、湿度等)。 • LR 1000 basic 开机: 操作模式 仪器有三种不同的操作模式 (A, B, C)。 打开仪器前板的电源开关后,仪器自检时所有的LED 模式 A: 亮起。然后屏幕显示软件版本、操作模式、安全温度 通电/断电后仪器功能不会自动重启。 以及工作设置。之后仪器进入待机状态。 模式 B: 通电/断电后仪器功能自动重启与否取决于之前的设 置。  模式 C: 开机 所设定的数值 (在A或B模式设定的) 不能修改。 通电/断电后仪器功能自动重启与否取决于之前的设  置。 出厂设置 : 模式 A 软件版本...
  • Page 105 定时功能 计时和定时功能 用户可以使用“定时 (+)”按键 (D, 见Fig. 11)或 “ 计时功能 定时 (-)”按键 (E, 见Fig. 11)设置定时。当定时数 当开启加热功能后,计时自动开始。计时显示模式为 4 值超过1小时,屏幕由分钟/秒钟(mm:ss)模式切换至小 位。 时/分钟(hh:mm)模式。 LED指示灯 (L) 亮起。 当计时少于1小时,计时将以分钟/秒钟(mm:ss)为单位 定时最大数值为99:59(hh:mm)。 运行并且指示灯(M, 见Fig. 11)亮起。 切换”定时“和”计时“功能 当计时多于1小时,计时将从分钟/秒钟(mm:ss)模式切 按下”计时/定时“按键 (C, 见Fig. 11)即可将”计 换为小时/分钟(hh:mm)模式,指示灯(L, 见Fig. 11)亮 时“功能切换至”定时“功能。定时指示灯(J, 见Fig. 起指示其状态。 如果时间超过100小时,屏幕从小时/分钟模式 切 11)提示定时功能被激活。 再次按下”计时/定时“按键 (C),”计时“功能将被 换为小时模式 。 激活,计时指示灯 (K, 见Fig. 11)亮起。 在小时模式,只显示小时的整数位。 在天数模式,只显示天数的整数位。 搅拌功能 小时模式 按下右侧旋/按钮(A)开启或关闭搅拌功能。操作中,搅 拌转速可调整。 天数模式...
  • Page 106 工作界面符号解释 工作界面所显示的符号根据仪器的状态和设置有所变 温度传感器: 化,以下工作屏幕为主要符号: 当仪器连接了外部温度传感器时该符号出现。 操作模式: (A, B, C) 该符号显示了当前所选择的操作模式 。 Safe Temp.: 200 °C Timer: 00:00:00 USB: pH-Value: 0.0 Δ Torque: 该符号表示仪器正在通过数据线进行通讯。 Fig. 12 100.0 加热: actual °C actual rpm 该符号表示加热功能被激活。   表示加热正在进行。 100.0 set rpm set °C 马达被启动:...
  • Page 107 菜单结构 出厂设置 扭矩趋势测量 ………………………………....………....- 搅拌 运行/停止 ………………………..… 间歇模式 01:00 [mm:ss] 间隔 运行时间…..………. 停止时间……………... 00:10 [mm:ss] 速度限制 …………………………………………………………..… 150 rpm 精确 ……………………..………………….. 启用 控制方法 加热 快速 …………………………………..……. - 介质限制 …………………………...…..…… 120 限制 介质限制 …....120 限制信息 加热块 …….…..... 180 2 点校准 …....… - 温度传感器...
  • Page 108 菜单(明细) 校准 (Calibration) • 打开菜单“校准“并按下旋钮(A, 见 Fig. 12)确认 搅拌: ( • 输入校准重量并按下旋钮(A, 见 Fig. 12)确认 Stirring) • 将校准重量置于盘上。稍等片刻直至仪器报告操作成 扭力趋势测量 ( Torque trend measurement) 功完成 测量扭力趋势可推测出所处理介质的粘度变化趋势。 该系统并非用来测量介质的绝对粘度,仅是测量和显示介 视所选校准模式而定,对于2点或3点的校准必须执行 质 (特定用户相关) 的粘度从起点开始发生的相对变化。 两或三次上述操作。 按下“返回”薄膜按键 (T, 见 Fig. 12) 可将测量值重 成功完成校准后,则可使用称重功能。 置为 0%。 请定期进行校准。 注意: 扭矩趋势的测量仅在设定恒定转速下才可持续进行。 间歇模式不可与扭矩趋势测量同步进行! 定时: (Timer) 屏幕显示的当前变量 0% ΔP 被存储以作为参考值和输出 通过该菜单用户可定义“定时“显示于工作界面。显示“...
  • Page 109 图表 : (Graph) 安全设置: (Safety) 轴向分配 : 检测 (Time out ) 轴向分配有四个选项可供选择(温度、速度、扭矩或 在此处用户可设置检测时间。当仪器与电脑之间数据 pH 值) 。 对号 (√) 表示已激活该选项。 传输中断时,检测功能则会被启动。该情况下,仪器 轴向比例 : 仍按所设定的搅拌转速和加热温度继续运行。 可以自动或手动方式调整轴向比例。 密码 (Password) 在此处用户可设定密码对仪器设置进行保护。输入所 程序 : (Programs) 设定的密码 (出厂设置: 000) 后,用户才可以进入工作 可在“程序”中创建 5 个用户定义的速度 (rpm) 时间配 界面。 置文件。 您还可指定是否在程序启用间歇模式。 一旦 确认安全温度...
  • Page 110 CR LF 终止 (代码:hex 0x20 hex 0x0d hex 0x20 hex ® 使用 USB 接口结合实验室软件 labworldsoft 进行远程 0x0A) 并且最大长度为 80 个字符。 控制并可进行固件的更新。 •十进制分隔符表现为数字的“点”(.)(代码:hex 安装 0x20E)。 首 先 通 过 USB接 口 从 http://www.ika.com/ika/lws/ download/usbdriver.zip下载最新的驱动程序。然后使用 上述指令指令以尽可能的接近NAMUR工作组的推荐规 USB数据线连接仪器和电脑。 范(NAMUR 推荐的用于实验室控制设备电子元器件模 数据通信通过虚拟 COM 端口进行,配置、指令和虚拟 拟输出和信号传输的接口,rev. 1.1)。 COM 端口的指令如 RS 232 接口中所述。 NAMUR 指令和其他 IKA 指令在仪器和电脑之间的信息...
  • Page 111 指令 NAMUR 指令 功能 IN_NAME 输入名称 IN_PV_X 读取实际值 X=1;2;3;4; IN_SOFTWARE 输入软件识别号,版本 IN_SP_X 读取额定数值 X=1;2;3;4;6; IN_TYPE 输入实验室仪器识别号 OUT_NAME 输出名称描述 (最多10个字符,默认为: LR 1000) OUT_SP_12@n 对应设定值设置WD安全温度 OUT_SP_42@n 对应设定值设置WD安全转速 OUT_SP_X n 设定额定值至 n X=1;2;4;6 OUT_WD1@m 监控模式 1: 若出现WD1结果,仪器将关闭加热和搅拌功能并显示错误代码 PC1。 对应监控器时间将监控时间设置为m(20...1500)秒。 该命令可启动监控功能,在监控器设定的时间内必须始终发送该命令。 OUT_WD2@m 监控模式 2: 若出现WD2结果,设定转速会被设为WD安全转速,设定温度会被设为 WD安全温度。屏幕显示错误代码...
  • Page 112 “监控”功能,监控串行数据流 “监控”模式 1 启用监控功能后会发生如下这些状况(见Namur指令) 如果数据传输发生中断(中断时间长于预设监控时 。若在预设的监控时间内电脑指令的传输发生故障, 间),则仪器的加热和搅拌功能会关闭,屏幕显示错 误代码 PC1。 则仪器的加热和搅拌功能都会关闭(按所设定的监控 模式)或继续受预设值所控。操作系统崩溃、电脑电 源故障或连接仪器的电源线故障,皆可导致数据传输 “监控”模式 2 中断。 如果数据传输发生中断(中断时间长于预设监控时 间),则设定速度值会变为WD安全速度值,设定温度 变为WD安全温度值。屏幕显示PC2。 PC 1.1 信号线: 用来连接 RS 232接口与 PC。 RxD 2 2 RxD TxD 3 3 TxD GND 5 5 GND RTS 7 7 RTS CTS 8 8 CTS Fig.
  • Page 113 清洁维护 清洁 取下两个容器固定块,可将玻璃筒连同两个把手从容 清洁前仪器须断开电源。 器座上取下。 按照下述方式从玻璃筒上取下两个把手: 拆卸反应釜容器: 将玻璃筒连同把手倒转。用螺丝刀松开把手底部两颗 从LR basic/control基座上取下反应容器。 螺丝(见Fig. 22)。 取下反应容器上的釜盖。 按照下述方式取下玻璃筒: 使用螺丝刀拧松并取下容器固定块上的四颗螺丝。   Fig. 22 Fig. 21 然后,可以把两个把手从玻璃筒上取下。 注 : 把手上的两颗螺丝只能旋松但不能取下。 拆卸锚式搅拌桨: 从容器基座上取下玻璃筒后,可将锚式搅拌桨连同反 拆卸反应容器时,请注意O形密封圈。 应容器底部一起取下(见Fig. 23)。 如Fig. 24 所示,使用套筒扳手拆卸螺丝。 O形密封圈     Fig. 23 Fig.
  • Page 114 订购零部件时,请提供: Fig. 25 • 机器型号 • 序列号,见铭牌 • 清洁时,请佩戴防护手套。 • 备件的名称和编号, • 清洁时,请勿将电子设备放置于清洁剂中。 详见 www.ika.com 备件图和备件清单。 • 清洁时,请勿让潮气进入仪器。 • 使用其他非 IKA 推荐的清洁剂方式时,须首先咨询 IKA 公司。 维修 • 请勿将把手放入清洁剂中清洗。 在送检您的仪器之前,请先清洁并确保仪器内无任何 • 可用于本仪器的清洁剂或消毒剂仅限于: 对人健康有害的物料残留。 - pH 值范围在 5 - 8 的清洁剂或消毒剂 维修时,请向IKA索取或官方网站(www.ika.com)下载 - 不含碱性、过氧化物、氯化物、酸性或盐类的清洁...
  • Page 115 错误代码 出现故障时,屏幕提示错误信息。 此时,按照以下步骤处理: • 关闭仪器开关 • 进行矫正 • 重新开启仪器 错误代码 描述 影响 解决措施 Error 3 - 关闭仪器并待其冷却 仪器内部温度过高 加热功能关闭 (Er 3) 搅拌功能关闭 Error 4 搅拌功能关闭 - 关闭仪器 马达卡死或过载 (Er 4) - 减少负载后再重新开启仪器 Error 10 - 更改监控时间 远程控制中断 加热功能关闭 (Er 10) - 检查相关连接...
  • Page 116 保修 保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失、不 根据IKA公司保修规定本机保修两年;保修期内如果有 当操作或者未按使用说明书使用和维护引起的损坏。 任何问题请联络您的供货商,您也可以将仪器附发票 和故障说明直接发至我们公司,运费由贵方承担。 选配件 T 25 digital 分散机 S 25 KV - 25 F 分散刀头 S 25 KV - 25 G 分散刀头 更多可选配件,请参考www.ika.com。 与介质接触部件材质 AISI 316 L / AISI 316 TI / PTFE / 硼硅酸盐玻璃 3.3 反应釜盖...
  • Page 117 技术参数 LR 1000 basic LR 1000 control 100 – 120 额定电压 50 / 60 频率 1200 输入功率 mPas 100000 最大粘度 300 – 1000 有效容量 500 – 1000 有效容量(分散) mbar 可达真空度 10 – 150 搅拌转速范围 转速显示 转速设置精度 ± 5 速度偏差 °C 最大工作温度(介质)...
  • Page 119 ソース言語 : ドイツ語 目 次 ページ デバイスの配置 危険な箇所 警告表示の説明 安全上のご注意 正しい使用方法 開梱 セッ トアップ 安全限界温度 操作パネルとディスプレイ 試運転 インターフェースと出力 メンテナンスと清掃 エラーコード 保証 アクセサリー 溶媒と接触する部品の材質 技術データ 警告表示の説明 は、 これを回避しないと、 死亡または重傷を引き起こす恐れのある危険が差し迫った状況を示 危 険 します。 は、 これを回避しないと、 死亡または重傷を引き起こす恐れのある潜在的な危険性を示します。 警 告 は、 これを回避しないと、 負傷を引き起こす恐れのある潜在的な危険性を示します。 注 意 は、...
  • Page 120 します。 扱う場合、 IKA は実験の安全性を高めるための適切 リアクター容器内の最大許容温度を守ってくださ な追加対策を講じることを推奨しています。 例えば、 • い。 ユーザーは火または爆破を制限する対策、 または装 外部温度センサーが少なく とも 20 mm の深さまで 置全体をモニタリングする対策を講じることができ • 媒体に挿入されていることを確認します。 ます。 また、 ユーザーは IKA 製品の電源スイッチが 外部温度センサーが常に媒体に挿入されていなけ 常に危険を冒さず、 ただちに、 直接アクセスできるよ • ればなりません。 うにする必要があります。 リアクター容器または容器カバーが操作中に取り外 本機器は、 水平で安定した、 清潔で滑らない、 乾燥し • • された場合は、 撹拌と加熱の機能は自動的にオフに...
  • Page 121 • 装置は撹拌で熱くなることがあります。 • している必要があります。 徐々に回転数を上げます。 • アクセサリー 加熱 : IKA 認可アクセサリーのみをご使用ください ! • 火傷の危険 ! 加熱ブロックやガラ 純正の IKA 予備部品のみをご使用ください ! 危 険 • ス容器に触れる場合は、 注意して ご使用の前に必ず本体およびアクセサリーに損傷 • ください。 液体を長時間沸騰させ がないか点検してください。 損傷した構成部品は使 ると、 容器のカバーが高温になる 用しないでください。 ことがあります。 オフにした後でも 安全な稼働は、 「 アクセサリー」 のセクションで説明...
  • Page 122 正しい使用方法 用途 使用範囲 (室内専用) はコンパク トな反応装置です。 主に化学反応プロセスを - 研究/実験室 - 教育施設 シミュレーションするために設計されており、 混合や分散、 - 薬局 - 大学 均質化のプロセスもご使用することができます 。 本デバイスは、 すべてのエリア (EMCクラスAおよびB) で 動作のモード : 卓上装置 の使用に適しています。 以下に該当する場合、 使用者の安全性は保証されていま せん。 • 当社製品以外の付属品を使用して本機を使用する場合。 • 本機が適切な方法で操作されていない場合、 または 製造業者に仕様に反して使用されている場合。 • 本機またはプリント基板が第三者によって修正され ている場合。 開梱 開梱...
  • Page 123 セッ トアップ サポートロッ ド : リアクター容器のLR 1000ベーシック/コントロールへの取り付け : 同梱された両口スパナを使って支持ロッドをLR1000ベ LR 1000 ベーシック/コントロールを安定、 かつ汚れの ーシック/コントロールの端部ストッパーに届く までねじ ない、 すべり止め仕様のテーブル上に平行になるように 止めします。 設置してください。 リアクター容器を LR 1000 ベーシッ ク/コントロールに慎重に設置し、 下図に示されるよう に適切に取り付けてください。  アンロッ ク ロック CLICK Fig. 6 Fig. 7 Pt 100温度センサーの設置と接続 : 温度プローブと接続するためには、 先ずリアクターカバ が浸った状態であるのとアンカー羽根の回転に干渉しな...
  • Page 124 外部冷却水循環装置との接続 : リアクターは、 コネクション (13と14、 図3参照) を介し て冷却水循環装置 (例えば IKA RC 2 ベーシックある いはRC2コントロール) を機器の後部と接続すること ができます。 冷却コネクションINとOUTは、 機器の後部 にそれぞれラベルで記されています。 冷却ホース接続 用の二つのコネクターが同梱されており、 内径10mm のホースと接続することができます。 コネクターは、 同 軸上にある解除レバーを軽く押すことで簡単にロック を解除することができます。 Fig. 9 安全限界温度 安全機能として、 最大加熱温度は、 調節可能な安全回路 (安全限界温度設定)によって制限する事が出来ます。 設 電位差計 定された安全限界温度に達すると、 加熱機能のスイッチ はオフにされます。 限界安全温度は、 試料の発火点よ...
  • Page 125 操作パネルとディスプレイ LR 1000 basic: Fig. 11 項目 名称 機能 ダイヤルノブ : 撹拌機能を起動/停止します。 撹拌速度の変更 ダイヤルノブ : 加熱機能を起動/停止します。 加熱温度の変更 カウンター/タイマー (C/T) ボタン : 「カウンター」 と 「タイマー」 機能の切り替え。 タイマー(+) : 「タイマー」 時間を上げます。 タイマー(-) : 「タイマー」 時間を下げます。 キーボタン : ノブおよびキーの機能を有効化/無効化 ディ スプレイ、 温度 : 設定温度と実際の温度の表示...
  • Page 126 LR 1000 control: Fig. 12 項目 名称 機能 ダイヤルノブ :   撹拌機能び起動/停止 動作画面にて設定撹拌速度値の変更。 ナビゲーション  メニューにて設定を決定 ・ 変更 ダイヤルノブ :   加熱機能の起動/停止 動作画面にて設定温度値定の変更 キーボタン : ダイヤルノブとキーボタンのロック/ロック解除 「メニュー」 ボタン : 一回押す : メインメニューの表示 二回押す : 動作画面に戻る 「戻る」 ボタン : 前回のメニューに戻る タイマーボタン : タイマーメニューを開く 重量ボタン...
  • Page 127 試運転 タイププレート (LR 1000 basic/control 基部) に記載の電 以上の条件を満たしている場合、 主電源プラグを差し込 圧が、 使用可能な主電圧と一致していることを確認して めば、 装置をご使用いただけます。 ください。 以上の条件が満たしていない場合、 運転の安全性は保 電源は必ず接地アース付をご使 証されず、 装置が破損するおそれがあります。 用ください。 「技術データ」 に記載の周囲条件に注意してください。 動作モード • LR 1000 basic 機器は次の三つのいずれかのモード (A、 B、 C) で動作す 機器の作動 : ることができます。 機器前部のメインスイッチを入れた後、 セルフテスト期 間中に全てのLEDが点灯し、 ソフトウェアバージョン、 動 動作モードA :...
  • Page 128 カウンターとタイマー機能 : タイマー機能 : 時間 (+) ボタン (D、 図11参照) または時間 (-) ボタン (D、 カウンター機能 (作動時間表示) : 図11参照) を使用して加熱時間を調整することができま 加熱機能が起動すると同時にカウンターが自動的に開 す。 もしタイマー値を1時間以上に設定した場合は、 表示 始されます。 カウンターは4桁の数字で表示されます。 が分/秒 (mm : ss) モードからの時間/分 (hh : mm) モ 作動時間が1時間未満の場合、 分/秒 (mm : ss) モード ードへと切り替えられ、 LED (L) は点灯します。 でカウンターが起動し、...
  • Page 129 動作画面上のマークの意味 : 温度センサー : 機器の状態や設定によっては表示されるマークも異なり 外部温度センサーが接続された時にこのマークが表示 ます。 次に掲げるものは動作画面によく表示される最も されます。 重要なマークです。 動作モード : その時に選択された動作モード (A、 B、 C) を表示します。 Safe Temp.: 200 °C Timer: 00:00:00 USB: pH-Value: 0.0 Δ Torque: 機器がUSBケーブルを介して通信していることを意味し ます。 Fig. 12 100.0 加熱 : actual °C actual rpm 加熱機能が有効になっていることを意味します。 100.0 の形式で有効な加熱過程を示します。...
  • Page 130 [Menu] ( メニュー) の構造 工場出荷時設定 トルク傾向測定 …………………………………………………………… - 攪拌 断続モード 実行/停止 ………………………………… - インターバル 実行時間…………… 01:00 [mm:ss] 停止時間…………… 00:10 [mm:ss] 制限速度 ………………………………………………………………… 150 rpm 加熱 制御方法 精密 ………………………………………………… 有効化 高速 ………………………………………………… - 限界 媒体限界 …………………………………………… 120 限界情報 媒体限界 ………………… 120 加熱ブロック...
  • Page 131 メニュー設定 (詳細) : 計量 : 測定 攪拌を : 計量モジュールにより、 いつでも気軽に計量作業を行う トルク傾向測定 ことができます。 トルク傾向測定は、 溶液の粘度の変化を推測するため 注: 加熱機能や撹拌機能を停止させる必要があります。 に行われます。 本装置には絶対粘度を測定する機能が搭載されていませ 校正 ん。 あく までも、 指定したスタートポイントから溶液粘度の • 「Calibration」 サブメニューを開き、 ダイヤルノブ(A, 相対的な変化を測定して表示するものにすぎません。 Fig.12を参照してください)を押して決定してください。 必要があれば、 いつでも 「戻る」 ( T、 図12参照) ボタンを • 校正したい重量を入力し、 ダイヤルノブ(A, Fig.12を参 押して値をリセッ...
  • Page 132 モードC : モジュール : 設定値 (AまたはBで設定) は変えられません。 「モジュール」 でバルブが構成され有効化されます。 電源ON/OFF後、 前回の設定をそのまま受け継ぎ、 自動 的に再起動します。 注 : 「プログラム」 で開始されると、 M1 セグメント設定は 優先度が高くなります。 ディスプレイ : 動作画面に表示させる情報 (トルク傾向、 pH値またはタ このメニュー項目は、 デフォルトステータスに従ってバル イマー値等) を選択することができます。 ブを開閉します。 デフォルトステータス : グラフ : 外部バルブのデフォルトステータス (OFF) を 「開」 あるい 軸割当 : は...
  • Page 133 Lab- と接続しありファームウェアの更新にも使用で • コマンドは通常コンピューター (マスター) から機器 worldsoft ® きます。 (スレーブ) に送信されます。 • 機器はコンピューターの要求にのみ送信を行いま USB機器のドライバー す。 エラーであっても機器からコンピューターに自 まずIKA機器用最新ドライバー (ダウンロード :http:// 発的に送信されることはありません (自動化システ www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip) をUSBイン ム) 。 ターフェイスからコピーしてセッ トアップファイルを実行 • コマンドは大文字で送信されます。 し、 ドライバーをインストールしてください。 次にIKA機 • コマンドとパラメーター (連続パラメーターを含む) 器をUSBケーブルでPCと繋ぎます。 は、 少なく とも1つのスペースで区切る必要がありま データ通信は仮想 COMPort 経由で行われます。 仮想...
  • Page 134 コマンド : NAMUR コマンド 機能 装置名 をリクエスト IN_NAME 現在値読み込み中 IN_PV_X X=1;2;3;4; ソフトウェアID番号、 日付、 バージョンリクエスト IN_SOFTWARE 設定された目標数値読み込み中 IN_SP_X X=1;2;3;4;6; 実験装置識別リクエスト IN_TYPE 識別ネーム出力(最大10文字;デフォルト: LR 1000) OUT_NAME OUT_SP_12@n WD安全制限温度への設定値の反映 OUT_SP_42@n WD安全制限速度への設定値の反映 目標値のnへの設定 OUT_SP_X n X=1;2;4;6 ウォッチドッグモード1 : イベントWD1が発生した場合、 加熱機能と撹拌機能が停止され、 PC1 OUT_WD1@m が表示されます。 ウォッチドッグをm(20~1500)秒に設定し、 ウォッチドッグタイムに反映しま す。...
  • Page 135 「 ウォ ッチドッ グ」 機能;シリアルデータフローのモニタリ 「 ウォ ッチドッ グ」 - モード1 ング データ通信が遮断された場合(設定されたウォッチドッ この機能を有効にすると(NAMURコマンドを参照)設定 グ時間より長い)、 加熱機能や攪拌機能が停止され、 PC1 された時間(ウォッチドッグ時間)内にコンピュータから が表示されます。 コマンドが送信されなかった場合、 加熱機能や撹拌機 能は設定された 「ウォッチドッグ」 機能に従ってオフにさ 「 ウォ ッチドッ グ」 - モード2 れるか、 もしくは設定された目標値に変更されます。 データ通信が遮断された場合(設定されたウォッチドッ OSの予期せぬシャットダウン、 コンピュータと機器との グ時間より長い)、 目標速度値はWD安全制限速度値に、 接続不良、 PC停電などのトラブルによりデータの伝送が 目標温度値はWD安全制限温度値にそれぞれ変更され 中断される恐れがあります。...
  • Page 136 メンテナンスと清掃 お手入れ クランプを取り外し、 ハンドル部を持って、 ガラス容器を お手入れの際は必ず電源コードを 本体から外して下さい。 抜いてください ! 以下の手順で、 ガラス容器から二つのハンドル部を外し て下さい。 リアクター容器の取り外し : ハンドルにガラス容器を付けたままにし、 ハンドル底部 リアクター容器をLRベーシック/コントロールから取り にある二つのネジをスクリュードライバーで緩めてくだ さい (図22参照) 。 外してください。 最後に両方のハンドルをガラス容器から取り外します。 リアクターカバーをリアクター容器から外してください。 以下の説明に従ってガラス容器を本体から外してください。 スクリュードライバーでクランプ (2ヶ) のねじ (4本) を緩 め、 外してください。   Fig. 22 Fig. 21 メモ : ネジを緩めるだけではハンドルを取り外すことはでき ません。...
  • Page 137 • 機種 い。 • 製造番号 (タイププレートに記載されています) • お手入れ中に、 本機の中に水が入らないようにして • スペアパーツ名と部品番号 (スペアパーツ略図およ ください。 びパーツ一覧は、 www.ika.comをご覧ください) • ここで推奨されている洗浄方法、 除染方法以外の方 法を行う場合は、 実施前に、 IKAまでお問い合わせく ださい。 修理 • ハンドル部を洗剤の近くに置かないでください。 修理をご希望の場合は、 必ず本体の汚れを落とし、 健康 • 以下を満たす洗浄剤または殺菌剤のみ使用いただ 上有害なものとなり得る試料 が付着していない状態でご けます。 送付く ださい。 - pHの範囲が5~8。 ご返送の際に非汚染証明書を機器に同梱頂く必要があ - 腐食性のアルカリ、 過酸化物、 塩素、 化合物、 酸、 塩...
  • Page 138 エラーコード 動作中の異常は、 すべてでスプレイにエラーメッセージが表示します。 この場合、 以下の手順で装置の確認を行って下さい。 • メインスイッチを切る • 是正処置を実施 • 再度、 本機を作動させる エラーコー 原因 影響 対策 ド 内部温度があまりにも高い。 加熱停止 - 本体電源を切り、 冷却させる。 Error 3 モータ停止 (Er 3) モーターがつまっているか、 もしくは過負 モータ停止 - 本体の電源を切る。 Error 4 荷の可能性があります。 - 負荷を減らして再起動してく ださい。 (Er 4) リモート制御が中断してしまう。...
  • Page 139 T 25 digital シャフトジェネレータ S 25 KV - 25 F シャフトジェネレータ S 25 KV - 25 G 詳しくは www.ika.com をご参照ください。 溶媒と接触する部品の材質 リアクターカバー AISI 316 L / AISI 316 TI / PTFE / ホウケイ酸塩ガラス 3.3 容器底部 AISI 316 L / AISI 316 TI リアクター容器...
  • Page 140 技術データ LR 1000 basic LR 1000 control 公称電圧 100 – 120 周波数 50 / 60 入力 1200 最大粘度 mPas 100000 有効量 300 – 1000 有効分散量 500 – 1000 達成可能真空度 mbar 撹拌速度範囲 10 – 150 速度表示 速度設定分解能 速度偏差 ± 5 最大作動温度 (媒体) °C 温度表示...
  • Page 141 소스 언어: 독일어 목차 페이지 장치 설정 위험한 장소 경고 심볼에 대한 설명 안전 지침 올바른 사용법 제품구성 및 주의사항 설정 안전 한계온도 작업자 패널 및 디스플레이 시운전 인터페이스 및 출력 유지보수 및 세척 오류코드 보증 악세사리 매질과 접촉하는 재료 기술데이터...
  • Page 142 반응 장치 용기에서 허용되는 최대 온도를 관찰하 을 억제하는 방안 또는 종합적인 모니터링 장비를 십시오. 구현할 수 있습니다. 또한 사용자는 IKA 제품의 장 • 외부 온도 센서가 최소 20 mm의 깊이로 매체에 삽 치 스위치를 언제든지 위험 없이 즉시 직접 액세스...
  • Page 143 에 착탈식 부품을 다시 부착해야 주의해서 설치하십시오. 합니다. 올바른 사용법 용도 사용 범위 (실내에서만 사용) IKA LR 1000 시스템은 소형 반응기 시스템입니다. 본 - 실험실 - 학교 - 약국 - 대학 제품은 화학 반응 프로세스의 시뮬레이션 및 최적화를 위해 설계되었으며, 또한 모델링 과정에서 혼합, 분산, 이...
  • Page 144 제품구성 및 주의사항 제품 포장 풀기 • 장비의 포장은 조심스럽게 풀어야 합니다. • 손상이 있을 경우 즉시 자세한 보고서를 보내야 합 니다 (우편, 철도 또는 택배를 통해서 보내주시기 바랍니다.) 공급 범위 LR 1000 control: LR 1000 basic: • LR 1000 control base •...
  • Page 145 외부 냉각기 연결 : 리액터는 기기의 뒷면에 있는 연결부분(13, 14, 그림 3 참조)을 통해 외부 냉각기(예) IKA RC 2 기본 혹은 RC 2 제어)와 연결할 수 있습니다. 냉각수 연결IN 및 OUT 은 기기의 뒤쪽에 명패가 붙어 있습니다. 냉각 호스 연...
  • Page 146 안전 한계온도 도달가능 최대 가열 온도는 조절가능 안전 회로에 의해 전위차계 제한됩니다. 안전 온도에 도달되면, 기기는 가열 기능 은 정지 됩니다. 안전한계온도는항상 사용할물질 경 고 의 인화점보다 최소 25℃ 낮게 설정되어야 합니다! 초기 설정: 최대 값 안전 온도 제한 설정 장비를...
  • Page 147 작업자 패널 및 디스플레이 LR 1000 basic: Fig. 11 항목 명칭 기능 회전 / 가압 노브 : 교반 기능 시작/중지 교반 속도 설정 변경 회전 / 가압 노브 : 가열 기능 시작/중지 온도 설정을 변경 카운터/타이머 (C/T) 버튼 : “카운터”와 “타이머” 기능 간의 전환 타이머...
  • Page 148 LR 1000 control: Fig. 12 항목 명칭 기능 회전 / 가압 노브 : 교반 기능 시작/중지 작업 화면에서 교반 속도 설정값 변경 메뉴의 설정을 탐색, 선택, 변경 회전 / 가압 노브 : 가열 기능 시작/중지 작업 화면에서 온도 설정값 변경 키...
  • Page 149 시운전 명판(LR 1000 basic/control 기저)에 있는 전압이 사 는 전원 플러 그가 연결되었을 때 작동 할 준비가 됩니 용 가능한 전원 전압과 일 치하는지 확인해야 합니다. 다. 이러한 조건이 충족되지 않으면, 안전 작동은 보 장되지 사용되는 소켓은 접지해야 합 않으므로 기기가 손상 될 수 있습니다. 니다(접지가...
  • Page 150 카운터 및 타이머 기능: 타이머 기능 : 카운터 기능: 시간(+) 버튼( D, 그림 11 참조) 또는 시간(-)버튼( D, 그 가열 기능이 시작되면, 카운터는 자동으로 시작됩니다. 림 11 참조)은 가열시간 조절에 사용됩니다. 타이머의 카운터는 4 자리 숫자로 표시됩니다. 값이 1시간 이상일 경우 디스플레이는 분/초(mm:ss) 모 작동...
  • Page 151 작업 화면의 기호 설명 : 온도 센서 : 기호는 장치의 상태와 설정에 따라 변경상황을 표시합 외부 온도 센서가 연결되어있을 때 이 기호가 나타납 니다. 아래 화면은 작업 화면에서 가장 중요한 기호를 니다. 나타냅니다. 작동 모드: 이 기호는 현재 선택된 작동 모드(A, B, C)를 나타냅니다. Safe Temp.: 200 °C Timer: 00:00:00 USB: pH-Value:...
  • Page 152 메뉴 구조 출고 시 설정 토크 트렌드 측정 ………………………………………..........교반 불규칙 모드 실행/중지 ………..……………………..… 간격 실행 시간…..…..……. 01:00 [mm:ss] 중지 시간………..……... 00:10 [mm:ss] 속도 제한 …………………………………………………………........… 150 rpm 가열 제어 방법 정확한 ………………….....…………………….. 활성화됨 빠름 ………………………....……………..……. - 제한 매체 제한 ………………......…………...……… 120 제한...
  • Page 153 (calibration) 메뉴(세부사항) : 보정 을 설정할 수 있습니다. 계량 모듈: 교반: 측정 : 토크 트렌드 측정 계량 모듈은 사용자가 간단한 계량 작업을 수행할 수 본 장치는 절대 점도를 측정하도록 설계되지 있는 기능입니다. 않았습니다. 장치는 단순히 점도를 측정하여, 사용자에 참고 : 가열 및 교반 기능은 반드시 비활성화시켜야 의해...
  • Page 154 켜기 : 디스플레이 : 이 메뉴 항목은 기본 상태에 따라 밸브를 열거나 닫습 여기에서 사용자는 작업화면에 표시되어야하는 정보( 니다. 토크 동향, pH 값, 또는 타이머값)를 지정할 수 있습니 기본 상태 : 다. 외부 밸브의 기본 상태(OFF)를 “열림” 또는 “닫힘”으로 정의합니다. 이는 밸브 유형(정지 위치 열림 또는 닫힘) 그래프...
  • Page 155 로 http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip 에 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A)로 종료되고, 최대 길이 서 로드한 후 셋업 파일을 실행해서 드라이버를 설치하 는 80 문자이다. 십시오. 이어서 IKA 장치를 USB 데이터 케이블로 PC 와 • 숫자에서 소수점 분리자는 점 (dot)이다 (Code: hex 연결하십시오.
  • Page 156 명령: NAMUR 명령 기능 IN_NAME 장치 이름 읽기 IN_PV_X 실제 값 읽기 X=1;2;3;4; IN_SOFTWARE 소프트웨어 ID 번호, 날짜, 버전 요청 IN_SP_X 설정 목표 값 읽기 X=1;2;3;4;6; IN_TYPE 랩 디바이스 식별 요청 OUT_NAME 식별 이름 출력 (최대 10 자, 디폴트: LR 1000) OUT_SP_12@n 밸류에코...
  • Page 157 “감시“기능; 시리얼 데이터 흐름의 모니터링 “감시“ - 모드 1 데이터 통신이 중단(설정된 감시 시간을 초과하는)될경 이 기능이 활성화(NAMUR 명령 참조)될 경우, 설정 시간 우, 가열 및 교반 기능은 꺼지고 PC1 이 표시됩니다. (“감시시간”) 내에 컴퓨터로부터 명령을 재송신하지 않 습니다. 가열 및 교반 기능은 “감시“기능 설정에 따라 스 “감시“...
  • Page 158 유지보수 및 세척 청소 세척을 위해 메인플러그를 뺀다. 유리 베셀로부터 핸들을 제거하는 방법은 다음과 같습 니다. 베셀리액터 베셀의 분해 : 핸들이 달린 유리관을 준비합니다. 핸들의 하단에 있는 LR basic/control base에서 베셀리액터 베셀을 제거합 나사들을 나사 드라이버로 다 풀어줍니다 (그림 22 참 니다.
  • Page 159 그림25와 같이 앵커 교반기를 제거할 수 있습니다. 세척 IKA 장비를 청소하기 위해 IKA가 승인한 청소 용제만 시에 모든 O 링은 손 혹은 무딘 도구를 사용하여 제거할 을 사용해야 한다. 수 있습니다. 먼지 청소 용제 염료 이소프로필 알코올 건설 자재 물을 포함한 계면 활성제/ 이소프로필 알...
  • Page 160 오류 코드 오류가 발생하면 다음과 같이 디스플레이에 오류 코드로 해당 오류가 표시됩니다. 그러한 경우 다음과 같이 진행하십시오: • 전원 스위치 로 기기를 끄십시오. • 시정 조치를 수행합니다. • 기기를 다시 시작합니다. 오류 코드 발생 원인 오류 현상 해결 방법 장치의 내부 온도가 너무 높다. 가열...
  • Page 161 보증 IKA 보증 조건에 따라, 보증 기간은 24 개월입니다. 보 본 보증서는 소모품이나 사용자의 과실로 인한 오류 또 증을 받으려면 현지 판매처와 연락을 하시기 바라며, 또 는 본 사용 설명서의 지침 따라 유지보수를 실행하지 않 한 납품 시 불량의 경우 납품 송장, 클레임의 사유와 함...
  • Page 162 기술데이터 LR 1000 basic LR 1000 control 공칭 전압 100 – 120 주파수 50 / 60 입력 파워 1200 최대 점도 mPas 100000 사용가능한 용적 300 – 1000 분산에 유용한 용적 500 – 1000 도달가능한 진공 mbar 교반 속도 범위 10 –...
  • Page 164 IKA - Werke GmbH & Co.KG Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com 20021475...

This manual is also suitable for:

Ika lr 1000 control

Table of Contents