Solo 433 Instruction Manual

Solo 433 Instruction Manual

Motorized high pressure sprayer
Hide thumbs Also See for 433:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 2 Sicherheitsvorschriften

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Verwendungsbereiche
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Der Sichere Umgang mit Pflanzenschutz-Spritzmittel
      • Persönliche Schutzausrüstung für Ihre Sicherheit
      • Beim Gerätetransport
      • Beim Tanken
      • Vor dem Starten
      • Beim Starten
      • Bei der Arbeit
      • Unregelmäßigkeiten, Störungen, Unfälle
      • Bei Wartung und Reparatur
      • Umweltschutz
    • 3 Lieferumfang

    • 4 Bedienungs- und Funktionsteile

    • 5 Zusammenbau

    • 6 Einstellen der Tragegurte

    • 7 Kraftstoff Tanken

      • Modell mit Honda 4T-Motor
      • Kraftstoff Einfüllen
    • 8 Vor der Erstinbetriebnahme und nach Längerer Stillsetzung

    • 9 Spritzmittel Ansetzen, Brühebehälter Befüllen

    • 10 Motor Starten / Motor Abstellen

      • Startvorbereitung
      • Starten
      • Motor Abstellen
    • 11 Anwendung der Hochdruckspritze

      • Anwendungsbereiche
      • Druckregulierung
      • Spritzdüse / Ausbringwerte
      • Restmenge des Spritzmittels / Beenden des Spritzvorgangs
      • Spritzrohr Befestigung
    • 12 Betriebs- und Wartungshinweise

      • Allgemeine Betriebs- und Wartungshinweise
      • Bau- und Funktionsteile am Motor
      • Überprüfung der Spritzmittelausstoßmenge
      • Brühebehälter Entleeren und Reinigen
      • Stilllegung und Aufbewahrung
      • Wartungsplan
    • 13 Technische Daten

    • 14 Garantie

      • Deutsch
  • Français

    • 2 Consignes de Sécurité

      • Utilisation Conforme / Conseils D'utilisation
      • Conseils de Sécurité Généraux
      • Un Contact Sécurisé Avec Les Produits Phytosanitaires
      • Vêtements de Sécurité
      • Pendant Le Transport de L'appareil
      • Pendant Le Remplissage du Réservoir
      • Avant Le Démarrage
      • Pendant Le Démarrage
      • Pendant Le Travail
      • Irrégularités, Dérangements, Accidents
      • Pendant L'entretien Et Les Réparations
      • Protection de L`environnement
    • 3 Contenu de la Livraison

    • 4 Organes de Commande Et Éléments Fonctionnels

    • 5 Montage

    • 6 Réglage du Harnais de Transport

    • 7 Remplissage du Réservoir

      • Modèle Avec Moteur 4 Temps HONDA
      • Faire Le Plein
    • 8 Avant la Première Mise en Service Et Après Une Mise Hors Service Prolongée

    • 9 Préparer Le Produit À Pulvériser, Remplir Le Réservoir de Produit À Pulvériser

    • 10 Démarrage / Arrêt du Moteur

      • Préparations Pour Le Démarrage
      • Démarrage
      • Arrêt du Moteur
    • 11 Utilisation du Pulvérisateur

      • Domaines D'utilisation
      • Régulation de la Pression
      • Buse de Pulvérisation / Débit
      • Quantité Résiduelle de Produit À Pulvériser / Terminer la Pulvérisation
      • Tuyau Crochet
    • 12 Conseils D'utilisation Et D'entretien

      • Instructions D'utilisation Générales
      • Pièces Statiques Et Fonctionnement du Moteur
      • Vérification de la Quantité de Produit Pulvérisée
      • Vider Et Nettoyer Le Réservoir de Produit À Pulvériser
      • Mise Hors Service Et Stockage
      • Plan D'entretien
    • 13 Caractéristiques Techniques

    • 14 Garantie

  • Español

    • 2 Normas de Seguridad

      • Uso Según lo Previsto / Utilización
      • Indicaciones Generales de Seguridad
      • Funcionamiento Seguro con Productos Fitosanitarios
      • Equipo de Protección Personal para Su Seguridad
      • Transporte del Aparato
      • Repostar Combustible
      • Antes de Empezar
      • Al Empezar el Trabajo
      • Trabajo con el Pulverizador a Motor
      • Irregularidades, Fallos, Accidentes
      • Mantenimiento y Reparación
      • Protección Ambiental
    • 3 Artículos Incluidos en la Entrega

    • 4 Componentes de Uso y Funcionamiento

    • 5 Montaje

    • 6 Ajuste de la Correa de Transporte

    • 7 Repostar Combustible

      • Modelo con Motor Honda de Cuatro Tiempos
      • Llenar el Depósito de Combustible
    • 8 Antes de Utilizar el Pulverizador por Primera Vez, y Después de Mucho Tiempo sin Utilizar

    • 9 Aplicar Productos Fitosanitarios y Rellenar el Depósito de Caldo

    • 10 Arrancar el Motor / Apagar el Motor

      • Prepararse para Empezar a Trabajar
      • Arranque
      • Apagar el Motor
    • 11 Aplicación del Pulverizador de Mochila

      • Ámbitos de Aplicación
      • Regulación de la Presión
      • Tobera / Valores de Uso
      • Restos de Producto Fitosanitario / Finalización del Trabajo con el Pulverizador
      • Fijación Tubo Pulverizador
    • 12 Indicaciones para el Servicio y Mantenimiento

      • Indicaciones Generales para el Servicio
      • Componentes de Montaje y de Funcionamiento del Motor
      • Comprobación de la Cantidad de Líquido Eyectado
      • Vaciar y Limpiar el Depósito de Caldo
      • Paro y Conservación del Aparato
      • Plan de Mantenimiento
    • 13 Datos Técnicos

    • 14 Garantía

  • Dutch

    • 2 Veiligheidsvoorschriften

      • Voorgeschreven Gebruik / Toepassingsgebieden
      • Algemene Veiligheidsvoorschriften
      • Veilig Omgaan Met Pesticiden
      • Persoonlijke Beschermuitrusting Voor Uw Veiligheid
      • Tijdens Het Transport Van Het Apparaat
      • Tijdens Het Tanken
      • Vóór Het Starten
      • Tijdens Het Starten
      • Tijdens Het Werk
      • Onregelmatigheden, Incidenten, Ongevallen
      • Bij Onderhoud en Reparaties
      • Milieubescherming
    • 3 Omvang Van de Levering

    • 4 Bedienings- en Functieonderdelen

    • 5 Montage

    • 6 Draagriemen Instellen

    • 7 Brandstof Tanken

      • Model 130H Met Honda 4T-Motor
      • Brandstof Vullen
    • 8 Voor de Eerste Ingebruikneming en Na Lange Buitenbedrijfstelling

    • 9 Sproeimiddel Bereiden, Sproeimiddeltank Vullen

    • 10 Motor Starten / Motor Uitzetten

      • Startvoorbereiding
      • Starten
      • Motor Afzetten
    • 11 Toepassing Van de Hogedrukspuit

      • Toepassingsgebieden
      • Drukregeling
      • Sproeier / Verstuivingswaardens
      • Resterende Hoeveelheid Sproeimiddel / Het Sproeien Beëindigen
      • Sproeibuis Fixing
    • 12 Gebruiks- en Onderhoudsinstructies

      • Algemene Gebruiks- en Onderhoudsinstructies
      • Componenten Op de Motor
      • Controle Van Het Sproeimiddeluitstootvolume
      • Sproeimiddeltank Aftappen en Reinigen
      • Stilleggen en Opbergen
      • Onderhoudsschema
    • 13 Technische Gegevens

    • 14 Garantie

  • Italiano

    • 2 Norme DI Sicurezza

      • Uso Conforme Alla Normativa / Utilizzo
      • Istruzioni Generali DI Sicurezza
      • Come Gestire in Modo Sicuro I Fitofarmaci da Spruzzare
      • Sicurezza E Protezione Personale
      • Per Il Trasporto Dell'attrezzatura
      • Durante Il Rifornimento
      • Prima Della Messa in Marcia
      • Durante L'avviamento
      • Durante Il Funzionamento
      • Irregolarità, Disfunzioni, Incidenti
      • Manutenzione E Riparazioni
      • Protezione Dell'ambiente
    • 3 Contenuto Della Confezione

    • 4 Parti DI Comando E Funzionamento

    • 5 Assemblaggio

    • 6 Regolazione Della Cinghia DI Trasporto

    • 7 Rifornimento

      • Solo Modello con Motore Honda 4T
      • Rifornimento DI Carburante
    • 8 Prima Della Prima Messa in Funzione E Dopo un Periodo DI Fermo Prolungato

    • 9 Caricare Il Liquido da Spruzzare, Riempire Il Contenitore Della Miscela

    • 10 Avviare / Arrestare Il Motore

      • Preparazione All'avviamento
      • Avviamento
      • Arrestare Il Motore
    • 11 Utilizzo Dello Spruzzatore Ad Alta Pressione

      • Modalità D'uso
      • Regolazione Della Pressione
      • Ugello Spruzzatore/ Valori DI Rendimento
      • Residui DI Liquido da Spruzzare / Termine Della Spruzzatura
      • Fissaggio Tubo Spruzzatore
    • 12 Istruzioni DI Esercizio E Manutenzione

      • Istruzioni Generali DI Esercizio
      • Componenti Funzionali E Strutturali del Motore
      • Verifica Della Quantità DI Liquido Spruzzata
      • Svuotare E Pulire Il Contenitore Della Miscela
      • Arresto E Conservazione
      • Schema DI Manutenzione
    • 13 Dati Tecnici

    • 14 Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung und separate Motor-
Gebrauchsanweisung gründlich durch und
beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Motor-
Hochdruckspritze
9 433 103 deutsch
433
10/2013

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 433 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Solo 433

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Motor- Originalbetriebsanleitung Hochdruckspritze Achtung! Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung und separate Motor- Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften! 9 433 103 deutsch 10/2013...
  • Page 2 Reinigungsarbeiten Gebrauchsanweisung Sollten Sie nach dem Studium dieser gründlich lesen Gebrauchsanweisung noch weitergehende Fragen haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur Vor dem Starten des Motors Gehörschutz Verfügung. und Gesichtsschutz aufsetzen Die Zündanlage dieser Maschine erzeugt Beim Arbeiten mit und an dem Gerät beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis ; Verschleißteile Inhaltsverzeichnis Seite 1. Verschleißteile ............................3  2. Sicherheitsvorschriften ........................4  2.1  Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Verwendungsbereiche 4  2.2  Allgemeine Sicherheitshinweise 4  2.3  Der sichere Umgang mit Pflanzenschutz-Spritzmittel 5  2.4  Persönliche Schutzausrüstung für Ihre Sicherheit 5  2.5  Beim Gerätetransport 6 ...
  • Page 4: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften 2. Sicherheitsvorschriften 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Verwendungsbereiche  Diese Druckspritze darf ausschließlich zum Ausbringen von zugelassenen, flüssigen Pflanzenschutz-, Schädlingsbekämpfungs- und Unkrautvernichtungsmitteln, sowie Flüssigdünger, die im autorisierten Fachhandel erhältlich sind benützt werden.  Die Hinweise der Pflanzenschutzmittelhersteller sind unbedingt zu beachten. ...
  • Page 5: Der Sichere Umgang Mit Pflanzenschutz-Spritzmittel

    Sicherheitsvorschriften  Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ist es so sicher abzustellen, dass niemand gefährdet wird. Der Motor ist abzustellen. Das Gerät gemäß den Angaben in Kap. 13.4 "Brühebehälter entleeren und reinigen" zur Lagerung vorbereiten. Unbefugten Zugang ausschließen. Wer die Sicherheits-, Gebrauchs- oder Wartungshinweise missachtet, haftet auch für alle dadurch verursachten Schäden und Folgeschäden.
  • Page 6: Beim Gerätetransport

    Sicherheitsvorschriften 2.5 Beim Gerätetransport  Stellen Sie beim Transport immer den Motor ab.  Um Beschädigungen zu vermeiden und unter Berücksichtung der möglichen Gefahren im Straßenverkehr ist das Gerät beim Transport in Fahrzeugen gegen Umkippen und gegen Herumfliegen durch Festschnallen zu sichern. ...
  • Page 7: Bei Der Arbeit

    Sicherheitsvorschriften 2.9 Bei der Arbeit Sobald der Motor läuft erzeugt das Motorgerät giftige Abgase, die unsichtbar und geruchlos sein können. Arbeiten Sie niemals in geschlossenen Räumen mit dem Motorgerät. Sorgen Sie in beengten Verhältnissen, in Mulden oder in Gräben während der Arbeit immer für ausreichenden Luftaustausch.
  • Page 8: Lieferumfang

    1 Stk. symbolischer Aufkleber für Behälterinhalt: Herbizide, Fungizide und Insektizide.  Diese Gebrauchsanweisung und eine separate Motoren-Gebrauchsanweisung  CE Konformitätserklärung auf separatem Beiblatt 4. Bedienungs- und Funktionsteile Motoreinheit: (modellabhängig) Fig. 1 (mit SOLO-2-Takt-Motor) beim Honda-Motor gelten die Angaben in der separaten Motor-Betriebsanleitung. Choke-Hebel / Starterklappe Zündkerzenabdeckung Schalldämpfer...
  • Page 9: Zusammenbau

    Vor der Inbetriebnahme ist unbedingt zu kontrollieren, dass ausreichend geeignetes Motoröl im Öltank eingefüllt ist. (Messstab im Öltankdeckel, siehe Motoren Gebrauchsanweisung). Wir empfehlen das SOLO ganzjahres 4T-Motoröl, Best.-Nr.: 0083115. 7.2 Kraftstoff einfüllen Schrauben Sie den Druckschlauch (14) am Beachten Sie beim Tanken die Bedienungshandgriff (15) durch Festziehen der Sicherheitsvorschriften.
  • Page 10: Vor Der Erstinbetriebnahme Und Nach Längerer Stillsetzung

    Vor der Erstinbetriebnahme und nach längerer Stillsetzung ; Spritzmittel ansetzen, Brühebehälter befüllen 8. Vor der Erstinbetriebnahme und nach 9. Spritzmittel ansetzen, längerer Stillsetzung Brühebehälter befüllen Bevor Sie die Motor-Hochdruckspritze zum ersten Beachten Sie beim Umgang mit dem Spritzmittel Mal oder nach längerer Stillsetzung mit unbedingt die Sicherheitsvorschriften in dieser Pflanzenschutzmittel benutzen, überprüfen Sie vor Gebrauchsanweisung (insbesondere unter Kap.
  • Page 11 Behälter ansetzen. Nicht im Brühebehälter der sauberem Wasser reichlich nachspülen. Hochdruckspritze!  Gut vormischen - erst dann durch den Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, Einfüllfilter in den Brühebehälter der Bestell-Nr.: 49 00 600). Hochdruckspritze einfüllen! ...
  • Page 12: Motor Starten / Motor Abstellen

    Motor starten / Motor abstellen 10. Motor starten / Motor abstellen 10.2 Starten Fig. 7 Genaue Angaben entsprechend Ihres Motortyps sind der separaten Motoren- Betriebsanleitung zu entnehmen. Bei jedem Starterseilziehen die korrekte Stellung und das sichere Festhalten des Motorgerätes gemäß nachfolgendem Kapitel 11.2 „Starten“...
  • Page 13: Motor Abstellen

    Motor starten / Motor abstellen Die Starterklappe ist folgendermaßen einzustellen: 10.3 Motor abstellen: Bei kaltem Motor: Fig. 9 Mit Choke-Hebel (1) in Position oben ( ) mehrmals den Startergriff zum Anwerfen geradlinig herausziehen, bis der Motor hörbar und kurzzeitig anspringt (zündet). Dann sofort den Choke-Hebel (1) wieder nach unten stellen.
  • Page 14: Anwendung Der Hochdruckspritze

    Anwendung der Hochdruckspritze 11. Anwendung der Hochdruckspritze Fig. 10 11.1 Anwendungsbereiche Diese Hochdruckspritze eignet sich zum Ausbringen von zugelassenen, flüssigen Pflanzenschutz-, Schädlingsbekämpfungs- und Unkrautvernichtungsmitteln, sowie Flüssigdünger, die im autorisierten Fachhandel erhältlich sind. Wir empfehlen, nur die von der BVL (Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit in Deutschland) zugelassenen Pflanzenschutzmittel zu verwenden.
  • Page 15: Spritzdüse / Ausbringwerte

    Anwendung der Hochdruckspritze 11.3 Spritzdüse / Ausbringwerte 11.5 Spritzrohr Befestigung Fig. 11 Fig. 11 Als Standartdüse ist eine Doppel-Hochstrahldüse (18) vormontiert. Mit dieser Düse gelten folgende Ausbringwerte: Spritzdruck in bar Ausbringmengen in l/min 11.4 Restmenge des Spritzmittels / Beenden des Spritzvorgangs Sobald beim Spritzen mit der Motor-Druckspritze Luft mit aus der Düse austritt (Nebelschwaden entstehen), ist der Motor sofort abzuschalten.
  • Page 16: Betriebs- Und Wartungshinweise

    Betriebs- und Wartungshinweise  Kontrolle der Zündkerze auf korrekten 12. Betriebs- und Wartungshinweise Elektrodenabstand und nicht zu stark abgebrannten Elektroden.  Kontrolle der Kraftstofftankentlüftung und des 12.1 Allgemeine Betriebs- und Kraftstofffilters. Wartungshinweise 12.3 Überprüfung der Die Wartung und die Instandsetzung von Spritzmittelausstoßmenge modernen Geräten sowie deren sicherheitsrelevanten Baugruppen erfordern eine...
  • Page 17: Brühebehälter Entleeren Und Reinigen

    Betriebs- und Wartungshinweise Fig. 13 12.4 Brühebehälter entleeren und reinigen Fig. 12 (schematische Darstellung / modellabhängig) Zur Reinigung lässt sich der Spritzmittelbehälter über die Spritzmittelabflussöffnung (13) in einen geeigneten Auffangbehälter entleeren. Kippen Sie das Gerät bei Bedarf etwas zur Seite um den Spritzmittelbehälter restlos zu entleeren.
  • Page 18: Wartungsplan

    Betriebs- und Wartungshinweise 12.6 Wartungsplan Die folgenden Hinweise beziehen sich auf normale Einsatzverhältnisse. Bei besonderen Bedingungen, wie z.B. besonders langer, täglicher Arbeitszeit, müssen die angegeben Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Führen Sie die Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Beauftragen Sie eventuell eine Fachwerkstatt, wenn Sie nicht alle Arbeiten selber durchführen können. Der Gerätebesitzer ist auch verantwortlich für: ...
  • Page 19: Technische Daten

    Technische Daten ; Garantie 13. Technische Daten Motortyp und Motordaten siehe beiliegender, separate Motor-Betriebsanleitung Behälterinhalt Nennvolumen Maschenweite Siebtrichter / Filtereinsatz vor der Düse 0,65 / 0,55 Restmenge, die das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß ausbringt ml < 50 Mittlere Leerlaufdrehzahl 3100 ± 200 Motordrehzahl im Betrieb 9500 ±...
  • Page 20 - ENGLISH - Motorized high pressure sprayer Symbols Instruction manual Original instructions The following symbols are used in this manual and on the product: Caution! Before using this power tool for Always handle this power tool with the first time, please make sure that you read particular care these operating instructions and the separate operating instructions for the engine carefully and...
  • Page 21 Index ; Parts subject to wear and tear Index Page 1. Parts subject to wear and tear ......................3  2. Safety regulations ..........................4  2.1  Correct use / Application 4  2.2  General safety instructions 4  2.3  Safe handling of spray pesticides 5 ...
  • Page 22 Safety regulations 2. Safety regulations 2.1 Correct use / Application  This backpack sprayer must only be used for the purpose of applying approved liquid pesticides, insecticides, weed killer (herbicides) and liquid fertilizers available from authorised specialist dealers.  Observe all instructions provided by the pesticide manufacturer. ...
  • Page 23 Safety regulations 2.3 Safe handling of spray pesticides  Avoid contaminating the environment, the mains water supply and/or public sewer systems with spraying agent or cleaner! Ensure to avoid contamination when mixing, filling, using, draining, cleaning, servicing and transporting by using adequate procedures and suitable containers. ...
  • Page 24 Safety regulations 2.6 Fuelling Petrol is very light and highly flammable. Keep away from open flames and never spill fuel. Do not smoke at the operating site or at and near the refuelling site!  Stop the engine prior to refuelling. ...
  • Page 25 Safety regulations 2.9 Working with the machine While running, the engine produces toxic exhaust gas which is odourless and invisible. Never start or operate the machine in closed rooms. Ensure for adequate ventilation in confined areas such as ditches or dips. Remain within calling distance to other persons who would be able to provide assistance if needed.
  • Page 26  The EC declaration of conformity on a separate piece of paper 4. Control and function elements Engine unit: (depending on the version) Fig. 1 (with SOLO-2-stroke-engine) Model with a Honda 4-stroke engine  Always comply carefully with the specifications in the separate operating instructions for the engine.
  • Page 27 – for further information refer to the operating instructions for the engine). We recommend SOLO All year 4-stroke engine oil, part no.: 0083115. 7.2 Fuelling Fasten the pressure hose (14) to the trigger While fuelling always follow all safety instructions handle (15) by tightening the hex.
  • Page 28 Prior to first use and after extended storage periods ; Preparation of spray chemicals, filling of container 8. Prior to first use and after extended 9. Preparation of spray chemicals, filling of storage periods liquid container Prior to using the engine driven high pressure Always observe all safety instructions and safety sprayer for the first time and after extended precautions when handling spray chemicals.
  • Page 29  Use the spray wand to stir the spray solution in system with plenty of clean water. the chemical tank of the machine. Recommendation: Use the special SOLO cleaner for plant protection sprayers (dosing bottle of Plant protection chemicals in liquid form: 500 ml [approx.
  • Page 30 Starting / Stopping the engine 10. Starting / Stopping the engine 10.2 Starting Fig. 7 Precise details for your engine type can be found in the separate engine operating instructions. Every time you pull the starter cord, observe the correct position and the safe position of the power tool in accordance with the following chapter 11.2 "Starting".
  • Page 31 Starting / Stopping the engine Adjust choke (1) as follows: 10.3 Stopping engine: When the engine is cold: Fig. 9 With the choke lever (1) up ( ) start the engine by pulling the starter handle up in a straight line several times until the engine is briefly audible (ignition).
  • Page 32 Use of High Pressure Pump 11. Use of High Pressure Pump Fig. 10 11.1 Scope of Application This high pressure pump is suitable for the application of approved liquid plant protection material, pesticides, herbicides and liquid fertilizers available from authorized trade outlets. We recommend to only use plant protection chemicals which have been approved by your local, regional, state or federal authorities.
  • Page 33 Use of High Pressure Pump 11.3 Spray nozzle / Output volume 11.5 Spray tube holder Fig. 11 Fig. 11 A double nozzle (18) is supplied as standard equipment with the sprayer. The following general output data is valid for this nozzle: Spray Pressure Output volume in l/min...
  • Page 34 Operating and maintenance instructions  Check the spark plug to make sure that the 12. Operating and maintenance electrode gap is correct and the electrodes are instructions not excessively burned off.  Check the fuel tank breather and the fuel filter. 12.1 General operating and maintenance instructions 12.3 Checking output volume of spray...
  • Page 35 Operating and maintenance instructions Fig. 13 12.4 Emptying and cleaning liquid tank Fig. 12 (schematic diagram / depending on the version) To clean the liquid tank drain all residual chemicals via the drain plug (13) in a suitable container. If required, tilt the machine slightly to the side to ensure complete drainage of any remaining chemical solution.
  • Page 36 Operating and maintenance instructions 12.6 Scheduled maintenance The following information is based on standard operating conditions. For special conditions, such as prolonged daily use, the recommended maintenance intervals should be reduced accordingly. Implement all maintenance jobs regularly. If required, authorise a specialist service centre to maintain the machine for you.
  • Page 37 Technical Specifications ; Guarantee 13. Technical Specifications Engine type and specification  please read the separate operating instructions for the engine Capacity of liquid tank Nominal volume Mesh size liquid inlet filter / nozzle filter element 0.65 / 0,55 Residual liquid volume in tank after machine stops regular spray output <...
  • Page 38 - FRANÇAIS - Pulvérisateur à moteur portable à dos Instructions d'emploi Symboles Notice original Lors de la lecture de la notice vous trouverez les symboles suivants: Attention! Avant la première mise en Danger – Attention particulière service, lisez attentivement ce mode d’emploi ainsi que la notice spéciale du moteur.
  • Page 39 Sommaire ; Pièces d'usure Sommaire Page 1. Pièces d’usure ............................3  2. Consignes de sécurité ......................... 4  2.1  Utilisation conforme / Conseils d’utilisation 4  2.2  Conseils de sécurité généraux 4  2.3  Un contact sécurisé avec les produits phytosanitaires 5  2.4  Vêtements de sécurité 5 ...
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 2. Consignes de sécurité 2.1 Utilisation conforme / Conseils d’utilisation  Ce pulvérisateur ne doit exclusivement servir qu’à la dispersion de produits phytosanitaires, de pesticides, de désherbants et d’engrais liquides, autorisés et disponibles dans le commerce spécialisé. ...
  • Page 41: Un Contact Sécurisé Avec Les Produits Phytosanitaires

    Consignes de sécurité 2.3 Un contact sécurisé avec les produits phytosanitaires  Éviter toute contamination de l'environnement, de la tuyauterie et / ou de la canalisation avec des agents d'aspersion et des produits de nettoyage ! Exclure toute contamination durant le mélange, le remplissage, l'application, la vidange, le nettoyage, l'entretien et le transport en observant les procédures adéquates et en employant un récipient de collecte adéquat.
  • Page 42: Pendant Le Remplissage Du Réservoir

    Consignes de sécurité 2.6 Pendant le remplissage du réservoir L'essence est très facilement inflammable. Restez à l'écart de feu nu et ne renversez pas de carburant. Ne pas fumer au lieu de travail et de remplissage du réservoir.  Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. ...
  • Page 43: Pendant Le Travail

    Consignes de sécurité 2.9 Pendant le travail Dès que le moteur tourne, l'appareil à moteur produit des gaz d'échappement toxiques qui peuvent être invisibles et inodores. Ne jamais travailler dans des locaux fermés avec l'appareil à moteur. Si vous travaillez dans un espace restreint, par exemple dans des creux ou des fossés, assurer toujours une ventilation suffisante pendant le travail.
  • Page 44: Contenu De La Livraison

     La déclaration de conformité CE présentée sur une feuille séparée fait partie intégrante de ce mode d'emploi 4. Organes de commande et éléments fonctionnels Unité moteur : ( suivant modèle) Fig. 1 (Modèles à moteur SOLO 2-temps) Modèle avec moteur 4 temps HONDA: Suivre à la lettre les indications du mode d’emploi spécifique du moteur.
  • Page 45: Montage

    à huile (jauge dans le bouchon du réservoir, voir la notice d’emploi du moteur). Nous recommandons l’huile de moteur SOLO 4 temps toutes saisons, réf. de commande : 0083115. 7.2 Faire le plein Observer impérativement les consignes de sécurité...
  • Page 46: Avant La Première Mise En Service Et Après Une Mise Hors Service Prolongée

    Avant la première mise en service et après une mise hors service prolongée ; Préparer le produit à pulvériser, remplir le réservoir de produit à pulvériser 8. Avant la première mise en service et 9. Préparer le produit à pulvériser, après une mise hors service prolongée remplir le réservoir de produit à...
  • Page 47 Pas dans le réservoir Pour le nettoyage, nous vous recommandons le de produit à pulvériser du pulvérisateur haute nettoyant pour appareils phytosanitaires SOLO pression ! (flacon doseur de 500 ml, no. de cde. : 49 00 600).
  • Page 48: Démarrage / Arrêt Du Moteur

    Démarrage / Arrêt du moteur 10. Démarrage / Arrêt du moteur 10.2 Démarrage Fig. 7 Chercher les indications précises correspondant à votre type de moteur dans la notice séparée spéciale-moteurs. A chaque fois que vous tirer le cordon de lancement, veuillez prêter attention au bon positionnement de l’appareil et à...
  • Page 49: Arrêt Du Moteur

    Démarrage / Arrêt du moteur  Raccompagnez toujours la poignée de Réglage du volet de démarrage : A moteur froid : démarrage dans sa position de démarrage – ne la laissez pas rebondir toute seule. Pour démarrer, le levier du starter étant en position haute ( ) tirez plusieurs fois en ligne Un câble de démarrage endommagé...
  • Page 50: Utilisation Du Pulvérisateur

    Utilisation du pulvérisateur 11. Utilisation du pulvérisateur Fig. 10 11.1 Domaines d’utilisation Ce pulvérisateur haute pression convient pour la pulvérisation de produits de traitement des plantes et d’insecticides liquides homologués ainsi que d’engrais liquides disponibles dans les magasins spécialisés. Nous vous recommandons de n’utiliser que des produits de traitement des plantes autorisés par l’office fédéral allemand de la biologie (BBA –...
  • Page 51: Buse De Pulvérisation / Débit

    Utilisation du pulvérisateur 11.3 Buse de pulvérisation / débit 11.5 Tuyau crochet Fig. 11 Fig. 11 Un gicleur double haute pression (18) est monté comme buse standard. Les débits suivants valent pour cette buse : Pression de Débit en l/min pulvérisation en bar 11.4 Quantité...
  • Page 52: Conseils D'utilisation Et D'entretien

    Conseils d'utilisation et d'entretien  Contrôle de l’aération du réservoir et du filtre à 12. Conseils d'utilisation et d'entretien carburant 12.3 Vérification de la quantité de produit 12.1 Instructions d'utilisation générales pulvérisée L'entretien et la remise en état d'appareils Il convient de vérifier, au moins au début de modernes ainsi que de leurs composants chaque saison de pulvérisation que le débit de importants au niveau de la sécurité...
  • Page 53: Vider Et Nettoyer Le Réservoir De Produit À Pulvériser

    Conseils d'utilisation et d'entretien 12.4 Vider et nettoyer le réservoir de produit à Fig. 13 pulvériser Fig. 12 (représentation schématique / suivant modèle) Pour le nettoyage, le réservoir de produit à pulvériser peut être vidé dans un récipient adapté via l’orifice de vidange de produit (13). Au besoin, penchez légèrement l’engin sur le côté...
  • Page 54: Plan D'entretien

    Conseils d'utilisation et d'entretien 12.6 Plan d'entretien Les informations suivantes se réfèrent aux conditions d'utilisation normales. En cas de conditions particulières telles qu'une forte production de poussière ou un temps de travail quotidien très long, les intervalles d'entretien doivent être réduits à...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques ; Garantie 13. Caractéristiques techniques Type de moteur  suivant modèle  la notice spéciale du moteur Contenance du réservoir Volume nominal Ouverture du crible de l’entonnoir-filtre / buse filtre 0,65 / 0,55 Volume des résidus que l’appareil n’est plus en mesure d’expulser <...
  • Page 56 - ESPAÑOL - Pulverizador a motor de mochila Símbolos Manual de instrucciones Manual original Los símbolos siguientes se utilizan en el manual de instrucciones y en el aparato: ¡Atención! Antes de poner en marcha Sea especialmente cuidadoso en el este aparato lea atentamente el manual de uso y manejo de la máquina.
  • Page 57 Indice ; Piezas de desgaste Indice Página 1. Piezas de desgaste ........................3   2. Normas de seguridad ........................4   2.1  Uso según lo previsto / Utilización 4  2.2  Indicaciones generales de seguridad 4  2.3  Funcionamiento seguro con productos fitosanitarios 5 ...
  • Page 58: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad 2. Normas de seguridad 2.1 Uso según lo previsto / Utilización  Este rociador a presión sólo debe utilizarse para rociar con productos fitosanitarios, parasiticidas y herbicidas orgánicos o inorgánicos, así como abonos disponibles en comercios autorizados. ...
  • Page 59: Funcionamiento Seguro Con Productos Fitosanitarios

    Normas de seguridad 2.3 Funcionamiento seguro con productos fitosanitarios  ¡Debe evitarse la contaminación del medio ambiente, de las tuberías de agua y/o aguas residuales con los líquidos de rociado y productos de limpieza! Mediante procedimientos apropiados y contenedores de recogida debe garantizarse que durante la mezcla, el llenado, la aplicación, el vaciado, la limpieza, el mantenimiento y el transporte no se contamina.
  • Page 60: Repostar Combustible

    Normas de seguridad prepare el aparato según las indicaciones que aparecen en el apartado 13.4 “Vaciar y limpiar el depósito de caldo”. 2.6 Repostar combustible La gasolina es extremadamente inflamable. Manténgase a distancia del fuego directo y no derrame gasolina. No fume en el lugar donde vaya a trabajar con el aparato ni donde vaya a repostar combustible.
  • Page 61: Trabajo Con El Pulverizador A Motor

    Normas de seguridad 2.9 Trabajo con el pulverizador a motor Tan pronto como se pone en funcionamiento, el aparato a motor produce gases tóxicos que pueden ser invisibles e inodoros. No trabaje nunca con el aparato en espacios cerrados. Intente siempre que el aire se renueve suficientemente cuando trabaje en lugares estrechos, depresiones del terreno o en zanjas.
  • Page 62: Artículos Incluidos En La Entrega

    4. Componentes de uso y funcionamiento Unidad de motor: (según versión) Modelo con motor Honda de cuatro tiempos: Fig. 1 (Modelos con motores SOLO)  Observe los datos que se indican en el manual de instrucciones separado del motor.
  • Page 63: Montaje

    (Varilla de medición de nivel en la tapa del depósito de aceite, véase manual del usuario del motor). Le recomendamos utilizar el aceite de motor 4T SOLO para su uso todo el año, Nº de pedido: 0083115 7.2 Llenar el depósito de combustible Al repostar, tenga en cuenta las instrucciones de Atornille la manguera a presión (14) a la palanca...
  • Page 64: Antes De Utilizar El Pulverizador Por Primera Vez, Y Después De Mucho Tiempo Sin Utilizar

    Antes de utilizar el pulverizador por primera vez, y después de mucho tiempo sin utilizar ; Aplicar productos fitosanitarios y rellenar el depósito de caldo 8. Antes de utilizar el pulverizador por 9. Aplicar productos fitosanitarios y primera vez, y después de mucho tiempo rellenar el depósito de caldo sin utilizar Al utilizar productos fitosanitarios, tenga en cuenta...
  • Page 65 Para limpiar el aparato le recomendamos el  Verter el producto en un depósito aparte, nunca limpiador de líquido fitosanitario SOLO (botella en el depósito de caldo del pulverizador de dosificadora de 500 ml, n° de pedido: 49 00 600).
  • Page 66: Arrancar El Motor / Apagar El Motor

    Arrancar el motor / Apagar el motor 10. Arrancar el motor / Apagar el motor 10.2 Arranque Fig. 7 Obtendrá indicaciones más exactas adecuadas a su tipo de motor en el manual de instrucciones del motor. Cada vez que se tire de la cuerda de arranque observar la posición correcta y la sujeción segura de la máquina según el siguiente capítulo 11.2 "Arranque".
  • Page 67: Apagar El Motor

     Devolver siempre la palanca de arranque a su reductora hacia abajo. Arrancar hasta que el posición inicial, no soltarla ni dejar que vuelva motor funcione por sí solo. sola. Si el motor está caliente: Un técnico profesional puede sustituir el cable si Con la palanca reductora en posición inferior,...
  • Page 68: Aplicación Del Pulverizador De Mochila

    Aplicación del pulverizador de mochila 11. Aplicación del pulverizador de mochila Fig. 10 11.1 Ámbitos de aplicación Este pulverizador de mochila está ideado para aplicar productos fitosanitarios, pesticidas y herbicidas líquidos permitidos, así como fertilizantes líquidos que pueden adquirirse en tiendas especializadas.
  • Page 69: Tobera / Valores De Uso

    Aplicación del pulverizador de mochila 11.3 Tobera / Valores de uso 11.5 Fijación tubo pulverizador Fig. 11 Fig. 11 La tobera estándar que viene montada de fábrica es una tobera doble de chorro alto (18). Con esta tobera, son válidos los valores de aplicación siguientes: Presión pulveriz.
  • Page 70: Indicaciones Para El Servicio Y Mantenimiento

    Indicaciones para el servicio y mantenimiento  12. Indicaciones para el servicio y Limpieza del filtro de aire y revisión del material del filtro. mantenimiento  Revisión del aislamiento acústico antes de comenzar el trabajo y antes de arrancar el motor para asegurarse de que se encuentra en 12.1 Indicaciones generales para el servicio buen estado.
  • Page 71: Vaciar Y Limpiar El Depósito De Caldo

    Indicaciones para el servicio y mantenimiento 12.4 Vaciar y limpiar el depósito de caldo Fig. 13 Fig. 12 (representación esquemática / según versión) Para limpiar el depósito de caldo se debe vaciar por la abertura de salida del producto (13) y echar el caldo en un colector adecuado.
  • Page 72: Plan De Mantenimiento

    Indicaciones para el servicio y mantenimiento 12.6 Plan de mantenimiento Las indicaciones que figuran a continuación se refieren a las condiciones de funcionamiento normales. En condiciones especiales, como períodos de trabajo largos y diarios, los intervalos para realizar el mantenimiento indicados aquí se deben reducir como corresponda.
  • Page 73: Datos Técnicos

    Datos técnicos ; Garantía 13. Datos técnicos Tipo de motor  según versión  uso separado del motor Capacidad del depósito Volumen nominal Anchura de malla del embudo de filtrado / tobera filtrado 0,65 / 0,55 Restos que el aparato ya no utiliza correctamente <...
  • Page 74 Als u na het bestuderen van deze reinigingswerken de handleiding grondig gebruiksaanwijzing nog vragen heeft, kunt u altijd lezen terecht bij uw SOLO-verkoper. Voor u de motor start, de gehoor- en Het ontstekingssysteem van deze machine gezichtsbescherming opzetten produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld.
  • Page 75 Inhoud ; Aan slijtage onderhevige onderdelen Inhoud Blz. 1. Aan slijtage onderhevige onderdelen ....................3  2. Veiligheidsvoorschriften ........................4  2.1  Voorgeschreven gebruik / Toepassingsgebieden 4  2.2  Algemene veiligheidsvoorschriften 4  2.3  Veilig omgaan met pesticiden 5  2.4  Persoonlijke beschermuitrusting voor uw veiligheid 5 ...
  • Page 76: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften 2. Veiligheidsvoorschriften 2.1 Voorgeschreven gebruik / Toepassingsgebieden  Deze sproeier mag uitsluitend worden gebruikt voor het sproeien van toegelaten, vloeibare pesticiden, insecticiden en onkruidverdelgers, alsook voor vloeibare mest die in de erkende vakhandel verkrijgbaar is.  De instructies van de fabrikant van het pesticide moeten absoluut worden opgevolgd. ...
  • Page 77: Veilig Omgaan Met Pesticiden

    Veiligheidsvoorschriften 2.3 Veilig omgaan met pesticiden  Pesticiden mogen nooit – ook niet door terugzuiging tijdens het vullen – in de openbare riolering terechtkomen, worden gespoten op woeste grond, niet in natuurlijke waterlopen terechtkomen of met het huisvuil worden meegegeven. Pesticiden of resten ervan moeten altijd in een geschikt reservoir worden opgevangen en worden ingediend bij de inzamelpunten voor huishoudelijk chemisch afval.
  • Page 78: Tijdens Het Tanken

    Veiligheidsvoorschriften 2.6 Tijdens het tanken Benzine is uiterst licht ontvlambaar. Zorg voor voldoende afstand tot open vuur en mors geen brandstof. Rook niet op de werkplek en op de plaats waar u tankt!  Voor het tanken de motor altijd uitschakelen. ...
  • Page 79: Tijdens Het Werk

    Veiligheidsvoorschriften Tijdens het werk Zodra de motor draait, produceert de machine giftige uitlaatgassen, die onzichtbaar en reukloos kunnen zijn. Start de machine nooit in gesloten ruimten. Zorg in nauwe omstandigheden, in kuilen of in greppels tijdens het werk altijd voor voldoende luchtverversing. Blijf steeds binnen roepafstand van collega's die in geval van nood hulp kunnen bieden.
  • Page 80: Omvang Van De Levering

     De CE-conformiteitsverklaring in een afzonderlijke bijlage maakt deel uit van deze gebruiksaanwijzing 4. Bedienings- en functieonderdelen Motoreinheit: (afhankelijk van de uitvoering) Fig. 1 Modellen met SOLO-motoren Model met Honda 4T-motor  Hou goed rekening met de informatie in de afzonderlijke motor-gebruiksaanwijzing.
  • Page 81: Montage

    Vóór de ingebruikname dient men altijd te controleren of er voldoende motorolie in de olietank Fig. 3 zit. (Peilstok in het olietankdeksel, zie motor- gebruiksaanwijzing). We adviseren SOLO 4T- motorolie voor het hele jaar, bestelnr. 0083115. 7.2 Brandstof vullen Hou bij het tanken rekening met de veiligheidsinstructies.
  • Page 82: Voor De Eerste Ingebruikneming En Na Lange Buitenbedrijfstelling

    Voor de eerste ingebruikneming en na lange buitenbedrijfstelling ; Sproeimiddel bereiden, sproeimiddeltank vullen 8. Voor de eerste ingebruikneming en na 9. Sproeimiddel bereiden, sproeimiddeltank lange buitenbedrijfstelling vullen Alvorens de motoraangedreven hogedrukspuit de Houd u bij het gebruik van sproeimiddelen eerste keer of na lange buitenbedrijfstelling in absoluut aan de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding (zie in het bijzonder hoofdstuk 2.3 "Veilig gebruik te nemen om pesticiden te sproeien,...
  • Page 83: Sproeimiddel Bereiden, Sproeimiddeltank Vullen

    Om te reinigen bevelen wij Vloeibare pesticiden: de SOLO-sproeiapparaatreiniger in doseerfles van  Vul 1/4 van de sproeimiddeltank met water, 500 ml aan. Bestelnr.: 4900600  Meng het sproeimiddel met water voor in een...
  • Page 84: Motor Starten / Motor Uitzetten

    Motor starten / motor uitzetten 10. Motor starten / motor uitzetten 10.2 Starten Fig. 7 Gedetailleerde informatie over uw motortype vindt u in de afzonderlijke motor- gebruiksaanwijzing. Telkens u aan het starttouw trekt, dient u na te gaan of uw houding correct is en of u de machine veilig vasthoudt, zoals beschreven in volgende paragraaf 11.2 "Aanslingeren".
  • Page 85: Motor Afzetten

    Motor starten / motor uitzetten De startklep moet als volgt worden ingesteld: 10.3 Motor afzetten:: Bij koude motor: Fig. 9 Terwijl de choke-hendel omhoog ( ) staat, de startgreep om aan te slingeren verschillende keren in een rechte lijn uittrekken tot de motor hoorbaar en kortstondig aanslaat (ontsteekt).
  • Page 86: Toepassing Van De Hogedrukspuit

    Toepassing van de hogedrukspuit 11. Toepassing van de hogedrukspuit Fig. 10 11.1 Toepassingsgebieden Deze hogedrukspuit is geschikt voor het verstuiven van toegelaten vloeibare bestrijdingsmiddelen tegen plantenziekten (pesticiden), ongedierte (insecticiden) en onkruid (herbiciden) evenals vloeibare meststoffen die in de erkende vakhandel verkrijgbaar zijn. Wij adviseren uitsluitend de bestrijdingsmiddelen tegen plantenziekten te gebruiken die door het Duitse instituut voor biologische teelt zijn...
  • Page 87: Sproeier / Verstuivingswaardens

    Toepassing van de hogedrukspuit 11.3 Sproeier / verstuivingswaardens 11.5 Sproeibuis fixing Fig. 11 Fig. 11 Als standaardsproeier is een dubbele hogedrukstraalpijp (18) voorgemonteerd. Met deze sproeier gelden de volgende verstuivingswaarden. Verstuivingsvolumes in Sproeidruk in bar l/min 11.4 Resterende hoeveelheid sproeimiddel / Het sproeien beëindigen Van zodra er tijdens het sproeien met de motoraangedreven druksproeier lucht uit de...
  • Page 88: Gebruiks- En Onderhoudsinstructies

    Gebruiks- en onderhoudsinstructies  Controle van de perfecte toestand van de 12. Gebruiks- en onderhoudsinstructies geluiddemper voor het werk begint en voor de motor wordt gestart. Raak de geluiddemper nooit aan als hij heet is! 12.1 Algemene gebruiks- en  Controle van de correcte elektrodenafstand van onderhoudsinstructies de bougie en controle op niet te sterk afgebrande elektroden.
  • Page 89: Sproeimiddeltank Aftappen En Reinigen

    Gebruiks- en onderhoudsinstructies 12.4 Sproeimiddeltank aftappen en reinigen Fig. 13 Fig. 12 (schematische voorstelling/ afhankelijk van de uitvoering) Voor de reiniging kunt u het sproeimiddelreservoir via de sproeimiddelaftapopening (13) in een geschikte opvangbak aftappen. Kantel de machine eventueel een beetje om het sproeimiddelreservoir volledig te doen leeglopen.
  • Page 90: Onderhoudsschema

    Gebruiks- en onderhoudsinstructies 12.6 Onderhoudsschema Volgende instructies hebben betrekking op normale werkomstandigheden. In speciale gevallen, bijv. zeer langdurig, dagelijks werk, moeten de vermelde onderhoudsintervallen dienovereenkomstig worden verkort. Voer de onderhoudswerken regelmatig uit. Doe indien nodig een beroep op een werkplaats als u niet alle werken zelf kunt uitvoeren. De eigenaar van de machine is verantwoordelijk voor: ...
  • Page 91: Technische Gegevens

    Hoogte: 630 / Breedte: 440 / Diepte: 350 14. Garantie SOLO garandeert een perfecte kwaliteit en neemt de kosten op zich voor verbetering achteraf door het vervangen van defecte onderdelen in het geval van materiaal- of fabricagefouten die binnen de garantieperiode na de dag van de verkoop optreden.
  • Page 92 - ITALIANO - Spruzzatore ad alta pressione a motore Simboli Istruzioni per l'uso Istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono impiegati i seguenti simboli: Attenzione! Prima della prima messa in Particolare attenzione funzione leggere a fondo le presenti istruzioni per l'uso, le istruzioni per l'uso del motore fornite Tenere l’apparecchiatura a motore e la separatamente, e osservare assolutamente le...
  • Page 93 4. Parti di comando e funzionamento ..................... 8  5. Assemblaggio ............................9  6. Regolazione della cinghia di trasporto ....................9  7. Rifornimento ............................9  7.1  Solo modello con motore Honda 4T 9  7.2  Rifornimento di carburante 9  8. Prima della prima messa in funzione e dopo un periodo di fermo prolungato ......10 ...
  • Page 94: Norme Di Sicurezza

    L'attrezzo a motore può essere utilizzato solamente tenendo conto di tutte le misure di sicurezza - Pericolo di incidenti! Prima di ogni uso è necessario controllare attentamente l'attrezzo a motore.  È permesso usare solo accessori e pezzi direttamente forniti dal fabbricante e espressamente previsti per il montaggio. ...
  • Page 95: Come Gestire In Modo Sicuro I Fitofarmaci Da Spruzzare

    Non spruzzare in luoghi stretti o chiusi - pericolo di avvelenamento tramite inalazione dell'agente spruzzato. Gli attrezzi motorizzati per la somministrazione di fitofarmaci possono essere utilizzati solamente, ad esempio nelle serre, solo quando è disponibile sufficiente ventilazione rispettivamente aerazione. Le serre in cui si è proceduto con trattamenti devono essere chiaramente identificate. Un nuovo accesso alla serra è...
  • Page 96: Per Il Trasporto Dell'attrezzatura

    Norme di sicurezza 2.5 Per il trasporto dell’attrezzatura  Durante il trasporto spegnere sempre il motore!  Per evitare danni e facendo particolare attenzione ai pericoli possibili negli spostamenti stradali, l'attrezzo, quando trasportato su veicoli, deve essere assicurato con cinghie per impedire che si rovesci o venga sballottato.
  • Page 97: Durante Il Funzionamento

    Svitare il flessibile di mandata (14), l’impugnatura di comando (15), il tubo spruzzatore (17) e il riporto ugello (18) solo con motore spento e in assenza di pressione. Per queste operazioni tenere fermo il tubo spruzzatore (17), con motore spento, dentro il contenitore della miscela o in un contenitore idoneo per il liquido da spruzzare e azionare l’impugnatura (15.
  • Page 98: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione ; Parti di comando e funzionamento 3. Contenuto della confezione  Attrezzo base o Attrezzo completo, senza tubo spruzzatore  Tubo spruzzatore con riporto ugello premontato  1 pz cad. adesivi con indicazione simbolica del contenuto del contenitore: Erbicida, fungicida e insetticida.
  • Page 99: Assemblaggio

    (Astina di Fig. 3 livello con il tappo del serbatoio, vedere le istruzioni d'uso del motore). Consigliamo l'uso di olio motore 4T SOLO per tutte le stagioni nr. di ordine: 0083115 7.2 Rifornimento di carburante Durante il rifornimento prestare attenzione alle norme di sicurezza.
  • Page 100: Prima Della Prima Messa In Funzione E Dopo Un Periodo Di Fermo Prolungato

    (tacca in alto). Sul retro del contenitore sono Avvertenza: Il manometro indica la pressione di riportate tacche (22) ad indicare il volume di spruzzo solo se l’impugnatura di riempimento. Riempire di liquido in modo da non comando è aperta e regolata sullo superare la tacca più...
  • Page 101 Fitofarmaci in polvere: Per la pulizia consigliamo l'uso del liquido per la  Preparare questi fitofarmaci in un contenitore pulizia di attrezzi per fitofarmaci SOLO (flaconi da 500 ml, n° d'ordinazione: 49 00 600). separato, non nel contenitore della miscela...
  • Page 102: Avviare / Arrestare Il Motore

    Avviare / Arrestare il motore 10. Avviare / Arrestare il motore 10.2 Avviamento Fig. 7 I dati specifici relativi al vostro motore possono essere consultati nella documentazione d'uso del motore fornita separatamente. Ad ogni strappo della cordicella di avvio osservare la posizione corretta e tenere l’apparecchio come indicato al capitolo ´11.2 "Messa in moto “.
  • Page 103: Arrestare Il Motore

    Avviare / Arrestare il motore Regolare la farfalla dello starter nel modo 10.3 Arrestare il motore: seguente: Fig. 9 Con motore freddo: Con la Leva dell'aria in posizione alta ( ) tirare più volte verso l’esterno in linea retta la maniglia di avviamento fino a quando non si sente avviare chiaramente e brevemente il motore (accensione).
  • Page 104: Utilizzo Dello Spruzzatore Ad Alta Pressione

    Preferire le ore del mattino o della sera per  pressione minore. spruzzare, poiché in queste ore il vento si placa. Avere cura di spruzzare il liquido bagnando solo La pressione di spruzzo selezionata non deve ciò che deve essere trattato. Si consiglia superare i 30 bar (campo rosso sul manometro).
  • Page 105: Ugello Spruzzatore/ Valori Di Rendimento

    Utilizzo dello spruzzatore ad alta pressione 11.3 Ugello spruzzatore/ Valori di rendimento 11.5 Fissaggio tubo spruzzatore Fig. 11 Fig. 11 L’ugello standard premontato è un ugello a getto forte doppio (18). I valori di rendimento di questo ugello sono: Pressione di Rendimento in l/min spruzzo in bar 11.4 Residui di liquido da spruzzare / Termine...
  • Page 106: Istruzioni Di Esercizio E Manutenzione

    Eseguire personalmente solo gli interventi riportati uniformemente la superficie spruzzata. nella documentazione e con cui ci si sente a proprio agio. Tutti gli altri lavori devono essere eseguiti da una officina specializzata autorizzata.
  • Page 107: Svuotare E Pulire Il Contenitore Della Miscela

    Istruzioni di esercizio e manutenzione 12.4 Svuotare e pulire il contenitore della Fig. 13 miscela Fig. 12 (illustrazione schematica / a seconda del modello) Per pulire il contenitore del liquido da spruzzare, è necessario svuotarlo in un idoneo contenitore di raccolta, versando il liquido attraverso l’apertura di scarico (13).
  • Page 108: Schema Di Manutenzione

    Istruzioni di esercizio e manutenzione 12.6 Schema di manutenzione Le seguenti istruzioni si riferiscono a normali condizioni di impiego. Nel caso di condizioni speciali, come per es. forte produzione di polvere o un periodo di lavoro particolarmente lungo e giornaliero si dovranno ridurre in modo conforme gli intervalli prescritti di manutenzione.
  • Page 109: Dati Tecnici

    630 / 440 / 350 14. Garanzia SOLO garantisce una qualità a perfetta regola d’arte e si accolla i costi per le riparazioni e icontrolli generali, sostituendo le parti difettose, nel caso in cui vi siano difetti di materiale o di fabbricazione, che si producono entro il periodo di garanzia a partire dal giorno della vendita.
  • Page 110 SOLO SOLO Postfach 60 01 52 P.O.Box 60 01 52 D 71050 Sindelfingen D 71050 Sindelfingen Germany Tel. 07031-301-0 Phone+49-7031-301-0 Fax 07031-301-130 +49-7031-301-149 info@solo-germany.com export@solo-germany.com...

Table of Contents