Solo 425 Instruction Manual

Solo 425 Instruction Manual

Backpack sprayer
Hide thumbs Also See for 425:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 2 Sicherheitsvorschriften

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Anwendungsbereiche
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Sicherer Umgang mit Spritzmitteln
      • Arbeitskleidung / Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
      • Beim Gerätetransport
      • Vor und bei der Arbeit
      • Bei Wartung, Reparatur und Aufbewahrung
    • 3 Arbeitsvorbereitung

      • Zusammenbau
      • Spritzdüsen, Filtereinsatz und Einfüllsieb
      • Druckeinstellung
      • Messing-Baumstrahlrohr
      • Tragegurte
      • Testlauf
    • 4 Spritzmittel Ansetzen und Spritzmitteltank Befüllen

    • 5 Anwendung der Rückenspritze

      • Spritzen
      • Restmenge des Spritzmittels / Beenden des Spritzvorgangs
    • 6 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung

      • Testlauf
      • Überprüfung der Düsen und des Filtereinsatzes durch Ermitteln der Spritzmittel-Ausbringmenge
      • Spritzdüse und Filtereinsatz Wechseln
      • Deckeldichtung Fetten
      • Manschette und Kolben Fetten (nur bei 425, 435 und 473P)
      • Spritzmitteltank Entleeren und Spritzmittelführende Teile Reinigen
      • Stilllegung und Aufbewahrung
      • Wartungsplan
    • 7 Technische Daten

    • 8 Typenschild

    • 9 Ersatzteilliste

    • 10 Verschleißteile

    • 11 Garantie

    • 12 Düsenübersicht

      • Deutsch
  • Français

    • 2 Consignes de Sécurité

      • Conseils de Sécurité Généraux
      • Un Contact Sécurisé Avec Les Produits D'aspersion
      • Vêtements de Travail / Équipement de Protection Personnel (EPP)
      • Du Transport de L'appareil
      • Avant Et Pendant Le Travail
      • De la Maintenance Et des Réparations
    • 3 Préparation

      • Montage
      • Gicleurs D'aspersion, Filtre Et Tamis de Remplissage
      • Réglage de la Pression
      • Lance de Laiton Pour Les Arbres
      • Sangles D'épaule
      • Test de Fonctionnement
    • 4 Introduction du Produit D'aspersion Et Remplissage du Réservoir À Produit

    • 5 Utilisation du Pulvérisateur À Dos

      • Aspersion
      • Restes de Produit / Terminer Une Séance D'aspersion
    • 6 Maintenance, Nettoyage Et Entreposage

      • Test de Fonctionnement
      • Contrôler Les Gicleurs Et Le Filtre Par Déterminer Le Débit D'aspersion
      • Remplacer Le Gicleur D'aspersion Et Le Filtre
      • Graisser Le Joint du Capuchon
      • Graisser la Manchette Et Le Piston (Seulement Pour 425, 435 Et 473P)
      • Vidange du Réservoir À Produit D'aspersion Et Nettoyage des Parties en Contact Avec Le Produit D'aspersion
      • Inactivité Et Entreposage
      • Plan de Maintenance
    • 7 Données Techniques

    • 8 Plaque Signalétique

    • 9 Liste de Pièces de Recharge

    • 10 Pièces D'usure

    • 11 Garantie

    • 12 Les Différents Types de Gicleurs

  • Español

    • 2 Normas de Seguridad

      • Uso Según lo Previsto / Los Ámbitos de Aplicación
      • Indicaciones Generales de Seguridad
      • Funcionamiento Seguro con Líquidos de Rociado
      • Ropa de Trabajo / Equipo de Protección Personal
      • Transporte del Equipo
      • Medidas Previas al Trabajo y Posteriores al Mismo
      • Mantenimiento, Reparación y Almacenaje
    • 3 Medidas de Preparación del Trabajo

      • Ensamblaje
      • Tobera de Rociado, Filtro y Tamiz de Llenado
      • Ajuste de Presión
      • Tubo de Rociado Arbol
      • Correas de Transporte
      • Prueba de Funcionamiento
    • 4 Preparar el Líquido de Rociado E Cargar el Depósito de Líquido

    • 5 Uso del Pulverizador de Mochila

      • Rociadura
      • Cantidad Residual del Medio de Rociado / Finalización del Proceso de Rociado
    • 6 Mantenimiento, Limpieza y Almacenaje

      • Prueba de Funcionamiento
      • Comprobación de las Toberas de Rociado y del Filtro Midiendo el Caudal de Rociado
      • Cambiar la Tobera de Rociado y el Filtro
      • Engrasar la Junta de la Tapadera
      • Engrasar el Manguito y el Pistón (sólo para 425, 435 y 473P)
      • Vaciado del Depósito de Líquido y Limpieza de Los Componentes que Transportan Líquido de Rociado
      • Puesta Fuera de Servicio y Almacenaje
      • Plan de Mantenimiento
    • 7 Datos Técnicos

    • 8 Placa de Modelo

    • 9 Resumen de las Toberas de Rociado

    • 10 Lista de Piezas de Recambio

    • 11 Piezas de Desgaste

    • 12 Garantía

      • Palanca LX de Mana con
      • Correas de Transporte
  • Italiano

    • 2 Norme DI Sicurezza

      • Uso Conforme Alla Normativa / Campi DI Utilizzo
      • Istruzioni Generali DI Sicurezza
      • Lavorare in Sicurezza con Sostanze a Spruzzo
      • Indumenti DI Lavoro / Equipaggiamento Individuale DI Sicurezza
      • Per Il Trasporto Dell'attrezzatura
      • Prima E Durante Il Lavoro
      • Manutenzione, Riparazioni E Conservazione
    • 3 Preparazione Per Il Lavoro

      • Assemblaggio
      • Ugelli Spruzzatore, Filtro E Staccio DI Riempimento
      • Regolazione Della Pressione
      • Tubo Spruzzatore in Ottone Per Gli Alberi
      • Cinghie DI Trasporte
      • Prova DI Collaudo
    • 4 Caricare la Sostanza a Spruzzo E Riempire Il Contenitore Della Miscela

    • 5 Uso Dello Spruzzatore a Zaino

      • Spruzzo
      • Residui DI Sostanze a Spruzzo / Termine Della Spruzzatura
    • 6 Manutenzione, Pulizia E Conservazione

      • Prova DI Collaudo
      • Controllo Degli Ugelli E del Filtro con la Definizione Della Quantità DI Sostanza a Spruzzo Erogata
      • Sostituzione Degli Ugelli Spruzzatori E del Filtro
      • Lubrificazione con Grasso Della Guarnizione del Coperchio
      • Lubrificazione con Grasso del Manicotto E del Pistone (solo Su 425, 435 E 473P)
      • Svuotare Il Contenitore Della Miscela E Pulire Gli Elementi in Contatto con la Sostanza a Spruzzo
      • Arresto E Conservazione
      • Programma DI Manutenzione
    • 7 Dati Tecnici

    • 8 Targhetta

    • 9 Lista Dei Pezzi DI Ricambio

    • 10 Parti Soggette Ad Usura

    • 11 Garanzia

    • 12 Veduta Ugelli

  • Dutch

    • 2 Veiligheidsvoorschriften

      • Voorgeschreven Gebruik / Toepassingsgebieden
      • Algemene Veiligheidsvoorschriften
      • Veilig Omgaan Met Sproeimiddel
      • Werkkledij / Persoonlijke Beschermuitrusting
      • Tijdens Het Transport Van Het Apparaat
      • Voor en Tijdens Het Werk
      • Tijdens Onderhoud, Herstellingen en Opbergen
    • 3 Voorbereiding Van Het Werk

      • In Elkaar Zetten
      • Sproeidoppen, Filterinzetstuk en Vulzeef
      • Drukinstelling
      • Messing-Boomsproiebuis
      • Draagriemen
      • Testwerking
    • 4 Sproeimiddel Aanmaken, Sproeimiddelreservoir Vullen

    • 5 Gebruik Van de Rugspuit

      • Sproeien
      • Rest Van Sproeimiddel / Sproeien Beëindigen
    • 6 Onderhoud, Reinigen en Opbergen

      • Testwerking
      • Controle Van de Sproeidoppen en Het Filterinzetstuk Door Het Bepalen Van de Afgiftehoeveelheid Sproeimiddel
      • Sproiedop en Filterinzetstuk Vervangen
      • Dekseldichting Insmeren
      • Manchet en Zuiger Insmeren (Alleen Voor 425, 435 en 473P)
      • Sproeimiddelreservoir Leegmaken en alle Onderdelen Reinigen die Met de Sproeimiddel in Aanraking Zijn Gekomen
      • Stilleggen en Opbergen
      • Onderhoudsschema
    • 7 Technische Gegevens en Speciaal Toebehoren

    • 8 Kenplaatje

    • 9 Sproeidoppen Overzicht

    • 10 Onderdelenlijst

    • 11 Slijtageonderdelen

    • 12 Garantie

      • Reservoirdeksel
      • LX-Pomphendel Met
      • Draagriemen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
Originalbetriebsanleitung
Gebrauchsanweisung /
Ersatzteilliste
Translation of the original
instructions
Instruction manual /
List of spare parts
Traduction de la notice originale
Instructions d'emploi /
Liste de pièces de recharge
Traducción del manual original
Manual del usario /
Lista de piezas de recambio
Traduzione delle istruzioni originali
Istruzioni d'impiego /
Lista dei pezzi di ricambio
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing / onderdelenlijst
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese Gebrauchsanweisung gründlich
durch und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Attention!
Read this instruction manual carefully before
first operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention !
Lire attentivement le présent manuel avant
la première mise en service et observer
impérativement les consignes de sécurité !
425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P
Rückenspritze
Backpack sprayer
Pulvérisateur à dos
Pulverizador
Pulverizador
Spruzzatore
Spruzzatore
Atención!
Atención!
¡ Lea atentamente este manual de empleo
antes de la primera puesta en funciona-
miento y respete imprescindiblemente las
prescripciones de seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione
leggere a fondo le presenti istruzioni per
l'uso e osservare assolutamente le norme di
sicurezza!
Attentie!
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling deze
handleiding zorgvuldig door en let absoluut
op de veiligheidsvoorschriften!
9 425 167
de
en
de mochila
de mochila
a zaino
a zaino
fr
Rugspuit
Rugspuit
es
it
nl
07/2013

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Solo 425

  • Page 1 425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P Originalbetriebsanleitung Rückenspritze Gebrauchsanweisung / Backpack sprayer Ersatzteilliste Translation of the original Pulvérisateur à dos instructions Instruction manual / Pulverizador Pulverizador List of spare parts de mochila de mochila Traduction de la notice originale...
  • Page 2 0RQWDJHDQOHLWXQJ 3XPSKHEHO          '  3...
  • Page 3 $VVHPEO\ ,QVWUXFWLRQ RI 3XPS /HYHU         '  3 0RGH GµDVVHPEODJH OHYLHU GH SXOYpULVDWHXU         '  3 ,QVWUXFFLyQHV GH HQVDPEODMH GH SDODQFD GH PDQR         '  3 0DQXDOH GL PRQWDJJLR OHYD SRPSD         '  3 0RQWDJHKDQGOHLGLQJ SRPSKHIERRP         '  3...
  • Page 4 - DEUTSCH - Rückenspritze 425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P Symbole Gebrauchsanweisung Originalbetriebsanleitung Folgende Symbole werden am Gerät und in dieser Gebrauchsanweisung verwendet: Achtung! Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb- Gebrauchsanweisung gründlich lesen. nahme diese Gebrauchsanweisung gründlich...
  • Page 5: Table Of Contents

    6.2 Überprüfung der Düsen und des Filtereinsatzes durch Ermitteln der Spritzmittel-Ausbringmenge 6.3 Spritzdüse und Filtereinsatz wechseln 6.4 Deckeldichtung fetten 6.5 Manschette und Kolben fetten (nur bei 425, 435 und 473P) 6.6 Spritzmitteltank entleeren und spritzmittelführende Teile reinigen 6.7 Stilllegung und Aufbewahrung 6.8 Wartungsplan 7 Technische Daten ...........................
  • Page 6: Sicherheitsvorschriften

    Qualität in Material, Maßhaltigkeit, Funktion und lebensgefährlich sein. Sicherheit. SOLO-Originalersatz- und -zubehör- Halten Sie sich auch an die Unfallverhütungs- teile erhalten Sie bei Ihrem SOLO-Fachhändler. vorschriften der Berufsgenossenschaften. Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteil- Wer die Sicherheits-, Gebrauchs- oder Wartungs- listen, um die benötigten Ersatzteilnummern zu...
  • Page 7: Sicherer Umgang Mit Spritzmitteln

    2 Sicherheitsvorschriften Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ist es so Nicht in engen oder geschlossenen Räumen sicher abzustellen, dass niemand gefährdet spritzen – Vergiftungsgefahr durch Spritzmittel. wird. Das Gerät gemäß den Angaben in Kap. 6.6 Pflanzenschutzgeräte dürfen z. B. in Gewächs- zur Lagerung vorbereiten.
  • Page 8: Beim Gerätetransport

    Düsenaufsatz dürfen nur im drucklosen sich keine weiteren Personen aufhalten. Zustand abgeschraubt werden. Achten Sie vor dem Pumpen darauf, dass das Bei allen Reparaturen dürfen nur SOLO- Handventil geschlossen ist. Richten Sie das Originalersatzteile verwendet werden. Spritzrohr auf einen freien Bereich.
  • Page 9: Arbeitsvorbereitung

    3 Arbeitsvorbereitung 3 Arbeitsvorbereitung Sicherungsklammer (a) bei 473D, 475 und 485: Werkseitig ist die Rückenspritze zur linksseitigen Montage des LX-Pumphebels vormontiert (bei 3.1 Zusammenbau Blickrichtung auf die Behälterbeschriftung, Fig. 1). Aus Versandgründen ist die Rückenspritze noch Soll der LX-Pumphebel auf der anderen Seite nicht komplett montiert.
  • Page 10: Druckeinstellung

    Testlauf gemäß Kap. 6.1 das komplette Gerät zu Ist ein Spritzdruck über 4 bar erforderlich (nur bei überprüfen. den Modellen 425 und 435), empfehlen wir, das Verstellstück nach Ablassen des Überdrucks durch 4 Spritzmittel ansetzen und den im Lieferumfang enthaltenen Stopfen (i) SW 24 (Best.-Nr.: 42 00 215) zu ersetzen.
  • Page 11: Anwendung Der Rückenspritze

    Spritzmitteltank einfüllen. Beim Wechsel des Spritzmittels den Spritzmitteltank und alle spritz- mittelführenden Teile gründlich reinigen und mit sauberem Wasser reichlich nachspülen. Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, Durch Loslassen des Handventils wird der Bestell-Nr.: 49 00 600).
  • Page 12: Restmenge Des Spritzmittels / Beenden Des Spritzvorgangs

    Wenn die Ausbringmenge auch nach Reinigung der Düse und des Filtereinsatzes zu klein ist, oder wenn Düse oder Filtereinsatz verschlissen oder beschädigt sind, sind Düse und/oder Filtereinsatz durch SOLO-Originalersatzteile zu ersetzen. Wechseln der Düse und des Filtereinsatzes: Siehe Kap. 6.3 DEUTSCH 10...
  • Page 13: Spritzdüse Und Filtereinsatz Wechseln

    Sollte sich der Behälterdeckel schwer schließen oder öffnen lassen, benetzen Sie den eingelegten Dichtring mit Silikonfett. 6.5 Manschette und Kolben fetten (nur bei 425, 435 und 473P) Nach Demontage der Pumpeinrichtung oder beim Einsatz einer neuen Kolbenmanschette ist sowohl 6.7 Stilllegung und Aufbewahrung die Manschette als auch der Kolben mit einem Das Gerät gemäß...
  • Page 14: Wartungsplan

    Deckeldichtung Fetten (Kap. 6.4) Manschette und Kolben Fetten (Kap. 6.5) (nur bei 425, 435 und 473P) Bei Unregelmäßigkeiten, Undichtheiten, erkennbaren Beschädigungen oder eingeschränkter Funktions- tüchtigkeit beginnen Sie nicht mit der Arbeit, sondern lassen Sie das Gerät umgehend von einer Fachwerkstatt überprüfen.
  • Page 15: Technische Daten

    7 Technische Daten / 8 Typenschild 7 Technische Daten Modell 473P 473D Spritzmitteltank: Volumen ("Total Vol." Max. Füllmenge ("max. Vol." Restmenge, < 200 die das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß ausbringt Pumpsystem Kolbenpumpe Membranpumpe Maximal zulässiger Betriebsdruck ("P max." 4 bar; 4 bar mit Verschlussstopfen bis 6 bar...
  • Page 16: Ersatzteilliste

    9 Ersatzteilliste 9 Ersatzteilliste DEUTSCH 14...
  • Page 17: Verschleißteile

    9 Ersatzteilliste / 10 Verschleißteile / 11 Garantie Pos. Best.-Nr. Modell Bezeichnung 44 00 310 425/435/473P Zylinder+Kolben+Pleuel 44 00 311 425/435/473P Kolbenpumpe, komplett 44 00 221 475/485/473D Membranpumpe, komplett 42 00 279 425/475 Behälter-Gestell, 15 l 42 00 293 435/485 Behälter-Gestell, 20 l...
  • Page 18: 12 Düsenübersicht

    12 Düsenübersicht 12 Düsenübersicht Ausbring- Spritz- menge druck Spritz- Bezeichnung Best.-Nr. l/min winkel Verwendungszweck Hohlkegeldüse 40 74 758 0,40 50–70° Behandlung von Sträuchern, 1 mm Ø, grau, + 40 74 756 0,55 Büschen und Bäumen Material POM ** Hohlkegeldüse 40 74 755 0,64 50–70°...
  • Page 19: Deutsch

    Für Ihre Notizen. DEUTSCH 17...
  • Page 20 - ENGLISH - Backpack sprayer 425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P Symbols Instruction manual Translation of the original instructions The following symbols are used in this instruction manual and on the device itself: Caution! Prior to operating the unit, please read Read the manual carefully.
  • Page 21 6.3 Changing the spray nozzle and the filter element 6.4 Greasing the cap gasket 6.5 Greasing the piston collar and the pump piston pump (only for 425, 435 and 473P) 6.6 Draining the spraying agent tank and cleaning all other spraying agent carrying parts 6.7 Taking the sprayer out of service and putting it into storage...
  • Page 22: Safety Regulations

    Always use genuine You can put your life at risk by failing to follow the SOLO replacement parts, as these are the only safety instructions. parts that have been manufactured with the...
  • Page 23: Safe Handling Of Spraying Agents

    2 Safety regulations He also has access to the necessary spare parts Clean the spraying agent tank and all other lists, from which the required part numbers can spraying agent carrying parts whenever the be taken, and he will also be kept up to date spraying agent is changed.
  • Page 24: Transportation Of The Device

    The device must only be operated by one All repairs must only be performed using person at a time. Nobody else must be genuine SOLO replacement parts. within a radius of 15 metres [approx. The device must not be altered in any way, as 16 yards] at the same time.
  • Page 25: Preparing The Device For Use

    3 Preparing the device for use 3 Preparing the device for use Safety clips (a) with 473D, 475 and 485: The backpack sprayer is prepared at the factory for left-hand side installation of the LX pump lever 3.1 Assembly (facing towards the tank inscription, Fig. 1). The backpack sprayer is dismantled before it is If you prefer the LX pump lever to be mounted on dispatched.
  • Page 26: Pressure Adjustment

    4 Mixing spraying agents and Should spray pressure in excess of 4 bar [58 psi] be required (only for models 425 and 435) we filling the spraying agent tank recommend to replace the pressure valve with the When handling the spraying agents, always pressure plug (i) (part no.: 42 00 215) which is...
  • Page 27: Using The Backpack Sprayer

    Recommendation: Use the special SOLO cleaner for plant protection sprayers (dosing bottle of 500 ml [approx. 16.9 oz], part no.: 49 00 600).
  • Page 28: Residual Spraying Agents / Finishing Spraying

    At this point the spraying agent tank will still nozzle and/or the filter element by genuine SOLO contain a residual amount of less than 200 ml replacement parts.
  • Page 29: Greasing The Cap Gasket

    6.5 Greasing the piston collar and the pump and a soft brush. Never use your mouth to blow through the spray piston pump (only for 425, 435 and 473P) nozzle! Never use hard objects to clean the After disassembly of the pump components or after...
  • Page 30: Maintenance Plan

    Never start working if there are any irregularities or leaks, if you can see any damage to the equipment or if the equipment is not working properly in any way. In this event, immediately have the device checked by a specialist workshop. If you have any questions please refer to your authorised SOLO dealer. ENGLISH 12...
  • Page 31: Specification

    7 Specification 7 Specification Model 473P 473D Spraying agent tank: Nominal volume ("Total Vol." 15 l 22 l 12 l 12 l 15 l 22 l [3.9 gal] [5.8 gal] [3.2 gal] [3.2 gal] [3.9 gal] [5.8 gal] Max. fill volume ("max. Vol" 13 l 20 l 10 l...
  • Page 32: Type Plate

    9 List of spare parts Pos. Part no. Model Specification 44 00 310 425/435/473P Cylinder+piston+connecting 44 00 311 425/435/473P Piston pump, complete 44 00 221 475/485/473D Diaphragm pump, complete 42 00 279 425/475 Tank frame, 15 l [3.9 gal] 42 00 293 435/485 Tank frame, 22 l [5.8 gal]...
  • Page 33 9 List of spare parts ENGLISH 15...
  • Page 34: Specification Of Spray Nozzles

    1.60 [0.423] 3.0 [44] 1.85 [0.489] 4.0 [58] No-drift DT 2.5 40 74 514 1.14 [0.301] 1.0 [15] 105° brown ** 1.61 [0.425] 2.0 [29] 2.01 [0.531] 3.0 [44] 2.32 [0.613] 4.0 [58} Adjustable spray 49 00 206 0.44–1.10 1.0 [15] 105°...
  • Page 35: Wearing Parts

    11 Wearing parts / 12 Warranty 11 Wearing parts Various parts are subject to application-specific wear or to normal wear and must be replaced in good time if necessary. The following parts are subject to normal wear and are not covered by the manufacturers guarantee: x All rubber parts that come into contact with the spraying agent x Spray nozzle...
  • Page 36 - FRANÇAIS - Pulvérisateur à dos 425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P Symboles Instructions d'emploi Traduction de la notice originale Dans le mode d'emploi et sur l'appareil, on utilise les symboles suivants : Attention ! Lisez attentivement les instructions Lire attentivement le présent manuel...
  • Page 37 6.3 Remplacer le gicleur d'aspersion et le filtre 6.4 Graisser le joint du capuchon 6.5 Graisser la manchette et le piston (seulement pour 425, 435 et 473P) 6.6 Vidange du réservoir à produit d'aspersion et nettoyage des parties en contact avec le produit d'aspersion 6.7 Inactivité...
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    N'employer que des pièces Soyez particulièrement prudent dans l'emploi de de rechange d'origine SOLO. Seules ces pièces cet appareil. d'origine SOLO proviennent de la production de l'appareil et garantissent la meilleure qualité...
  • Page 39: Un Contact Sécurisé Avec Les Produits D'aspersion

    2 Consignes de sécurité Quand l'appareil n'est pas utilisé, le ranger de Ne pas asperger dans des locaux étroits ou telle sorte qu'il ne nuise à personne. Préparer le fermés – danger d'intoxication par liquide rangement de l'appareil suivant chapitre 6.6. d'aspersion.
  • Page 40: Du Transport De L'appareil

    Maintenir la lance d'aspersion en direction d'un espace libre. Pour toutes réparations, n'employer que les pièces de rechange d'origine SOLO. Dans des conditions difficiles, dans des plantations épaisses et hautes, dans des serres, On ne doit procéder à aucune modification sur dans des cuvettes ou des tombes, veillez l'appareil, ce qui pourrait nuire à...
  • Page 41: Préparation

    3 Préparation 3 Préparation Bride de sécurité (a) pour 473D, 475 et 485 : Le pulvérisateur est pré monté à l'usine pour le montage du levier LX de pompage à gauche (en 3.1 Montage regardant les inscriptions sur le réservoir, Fig. 1). Pour des raisons d'emballage, ce pulvérisateur à...
  • Page 42: Réglage De La Pression

    S’il est exigé une pression de plus de 4 bars chapitre 6.1 pour contrôler l'appareil entier. (seulement pour 425 et 435), nous recommandons de remplacer la pièce de réglage, après 4 Introduction du produit d'aspersion décompression, par le bouchon (i) SW 24 (no.
  • Page 43: Utilisation Du Pulvérisateur À Dos

    Transvaser ce produit à asperger dilué dans le Pour le nettoyage, nous vous recommandons le réservoir à produit d'aspersion. nettoyant pour appareils phytosanitaires SOLO (flacon doseur de 500 ml, no. de cde. : 49 00 600). Compléter avec les volumes d'eau propre recommandés par le fabricant du produit.
  • Page 44: Restes De Produit / Terminer Une Séance D'aspersion

    / ou le filtre doivent être remplacés par résiduel de moins de 200 ml. Si vous ne voulez des pièces de rechange d'origine SOLO. pas rajouter de produit ou désirez cesser Remplacer le gicleur d'aspersion et le filtre : l'aspersion, diluez ce reliquat avec deux litres d'eau voir chapitre 6.3...
  • Page 45: Remplacer Le Gicleur D'aspersion Et Le Filtre

    6.5 Graisser la manchette et le piston (seulement pour 425, 435 et 473P) Lorsque le dispositif de pompe a été démonté ou lorsqu’il s’agit de mettre en place une manchette de piston, neuve, veillez à...
  • Page 46: Plan De Maintenance

    6 Maintenance, nettoyage et entreposage 6.8 Plan de maintenance Pulvérisateur à dos Contrôler le bon état de service de l'appareil entier : x contrôle visuel de l'appareil x contrôler l'étanchéité de toutes les pièces de l'appareil (sous la pression maximale admissible, la valve à...
  • Page 47: Données Techniques

    7 Données techniques / 8 Plaque signalétique 7 Données techniques Modèle 473P 473D Réservoir à produit d'aspersion: volume nominal ("Total Vol." capacité maximale ("max. Vol." Reliquat, en deçà duquel l'appareil n'a plus un fonctionnement régulier < 200 Système de pompe Pompe à...
  • Page 48: Liste De Pièces De Recharge

    9 Liste de pièces de recharge 9 Liste de pièces de recharge FRANÇAIS 14...
  • Page 49: Pièces D'usure

    No. de cde. Modèle Désignations 44 00 310 425/435/473P Cylindre+piston+bielle 44 00 311 425/435/473P Pompe à piston, complète 44 00 221 475/485/473D Pompe à membrane, complète 42 00 279 425/475 Support de réservoir à produit d'aspersion, 15 l 42 00 293 435/485 Support de réservoir à...
  • Page 50: Les Différents Types De Gicleurs

    12 Les différents types de gicleurs 12 Les différents types de gicleurs Débit Pression Angle Désignation No. de cde. l/min de pulv. Usage Gicleur à cône creux 40 74 758 0,40 50–70° Pour le traitement des 1 mm Ø, gris, + 40 74 756 0,55 arbustes, buissons et arbres...
  • Page 51 - ESPAÑOL - Pulverizador de mochila 425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P Símbolos Manual de instrucciones Traducción del manual original En este manual y en el aparato se muestran los siguientes símbolos: ¡Atención! Es indispensable leer con mucha ¡Lea atentamente el manual del usario!
  • Page 52 6.3 Cambiar la tobera de rociado y el filtro 6.4 Engrasar la junta de la tapadera 6.5 Engrasar el manguito y el pistón (sólo para 425, 435 y 473P) 6.6 Vaciado del depósito de líquido y limpieza de los componentes que transportan líquido de rociado...
  • Page 53: Normas De Seguridad

    2 Normas de seguridad Si esta es la primera vez que utiliza este tipo de aparato, solicite a un distribuidor especializado SOLO que le aclare y enseñe cómo funciona de 2.1 Uso según lo previsto / los ámbitos de manera segura.
  • Page 54: Funcionamiento Seguro Con Líquidos De Rociado

    2 Normas de seguridad Éste dispone también de las listas de piezas de limpiar el depósito de líquido y antes de cargar repuesto necesarias para registrar los números el nuevo líquido de rociado para eliminar los de los repuestos requeridos y recibe información restos de la bomba y de las mangueras.
  • Page 55: Transporte Del Equipo

    15 metros de Durante la realización de reparaciones sólo distancia. deben utilizarse piezas originales SOLO. Antes de bombear procure que el grifo de cierre No realice modificaciones en el aparato, ya que está cerrado. Oriente el tubo de rociado hacia ello puede ir en perjuicio de la seguridad del un espacio libre.
  • Page 56: Medidas De Preparación Del Trabajo

    Montaje de la palanca LX de mano: tubuladura de llenado. Véase "Instrucciónes de ensamblaje de palanca de En este pulverizador de mochila solo pueden mano" utilizarse las toberas de rociado indicadas en el capítulo 9, el filtro original arriba mencionado así...
  • Page 57: Ajuste De Presión

    Si es necesaria una presión de pulverización de más de 4 bares (sólo para los modelos 425 y 435), recomendamos de remplazar la pieza de ajuste por el tapón (i) SW 24 (n° de pedido: 42 00 215) Levantando los dos ajustadores de corredera contenido en el volumen de suministro –...
  • Page 58: Preparar El Líquido De Rociado E Cargar El Depósito De Líquido

    Productos de rociado líquidos: Para limpiar el aparato le recomendamos el Llene de agua limpia ¼ del depósito de líquido. limpiador de líquido fitosanitario SOLO (botella Mezcle previamente el líquido de rociado con dosificadora de 500 ml, n° de pedido: 49 00 600).
  • Page 59: Cantidad Residual Del Medio De Rociado / Finalización Del Proceso De Rociado

    5 Uso del pulverizador de mochila / 6 Mantenimiento, limpieza y almacenaje Se recomienda rociar por la mañana o por la 5.2 Cantidad residual del medio de rociado / noche, cuando el viento se encuentra más finalización del proceso de rociado calmado.
  • Page 60: Cambiar La Tobera De Rociado Y El Filtro

    40 74 922 25, ancho de malla del filtro: 0,8 mm). tamiz de llenado: Mantenga el tubo de rociado en el depósito de La tobera de rociado y el filtro solo se pueden líquido o en un depósito colector adecuado para cambiar en estado despresurizado. Mantenga el líquido de rociado y accione el grifo de cierre...
  • Page 61: Plan De Mantenimiento

    Limpiar (capítulo 6.6) Prueba de funcionamiento para compro- bar las toberas y el filtro mediante el exa- men del caudal de rociado (capítulo 6.2) X*: Una comprobación mensual solo es necesaria si se utiliza con frecuencia. Tamiz de llenado Inspección visual Limpiar (capítulo 6.6)
  • Page 62: Datos Técnicos

    7 Datos técnicos / 8 Placa de modelo 7 Datos técnicos Modelo 473P 473D Depósito de líquido: Capacidad nominal ("Total Vol." Máx. volumen de llenado ("max. Vol." Cantidad residual que el aparato no puede eliminar adecuadamente < 200 Sistema de bomba Bomba de pistón Bomba de membrana Presión de trabajo máxima permitida ("P max."...
  • Page 63: Resumen De Las Toberas De Rociado

    9 Resumen de las toberas de rociado 9 Resumen de las toberas de rociado Caudal de Presión N° de rociado de rociado Angulo de Descripción pedido l/min rociado Tobera de cono vacio 40 74 758 0,40 50–70° Tratamiento de 1 mm Ø, gris, + 40 74 756 0,55 arbustos y arboles...
  • Page 64: Lista De Piezas De Recambio

    10 Lista de piezas de recambio 10 Lista de piezas de recambio ESPAÑOL 14...
  • Page 65: Piezas De Desgaste

    Pos. Nº de pedido Modelo Descripción 44 00 310 425/435/473P Cilindro+pistón+biela 44 00 311 425/435/473P Bomba de pistón, compl. 44 00 221 475/485/473D Bomba de membrana, compl. 42 00 279 425/475 Marco del depósito, 15 l 42 00 293 435/485 Marco del depósito, 20 l...
  • Page 66 - ITALIANO - Spruzzatore a zaino 425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P Simboli Istruzioni per l'uso Traduzione delle istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono adottati i seguenti simboli: Attenzione! Prima di accingersi all'uso dello Leggere a fondo queste istruzioni! spruzzatore, è...
  • Page 67 6.4 Lubrificazione con grasso della guarnizione del coperchio 6.5 Lubrificazione con grasso del manicotto e del pistone (solo su 425, 435 e 473P) 6.6 Svuotare il contenitore della miscela e pulire gli elementi in contatto con la sostanza a spruzzo 11 6.7 Arresto e conservazione...
  • Page 68: Norme Di Sicurezza

    2.2 Istruzioni generali di sicurezza originale SOLO. Prima della prima messa in funzione x È permesso usare solo accessori e pezzi leggere attentamente le presenti direttamente forniti ed espressamente previsti istruzioni per l'uso e conservarle in un posto sicuro.
  • Page 69: Lavorare In Sicurezza Con Sostanze A Spruzzo

    6.6. Impedire l'uso non fitofarmaci possono essere utilizzati solamente, autorizzato. ad esempio nelle serre, solo quando è disponi- bile sufficiente ventilazione rispettivamente 2.3 Lavorare in sicurezza con sostanze a aerazione. Le serre in cui si è proceduto con...
  • Page 70: Per Il Trasporto Dell'attrezzatura

    è più manuale è chiusa. Tenere il tubo spruzzatore sotto pressione. orientato verso una zona libera. x Usare solo ricambi originali SOLO per le x Assicurarsi che durante il funzionamento in riparazioni. condizioni disagiate, in condizioni di piante molto Non eseguire modifiche all'apparecchiatura, fitte e alte, in serre, cavità...
  • Page 71: Preparazione Per Il Lavoro

    Inserire l'O-ring nel dado a risvolto ed avvitare saldamente in modo manuale il manometro nel (solo su 473D, dado a risvolto. Non utilizzare nessun utensile! 475 e 485) Mese/anno di costruzione (illustrazione schematica / a seconda del modello) 3.2 Ugelli spruzzatore, filtro e staccio di...
  • Page 72: Regolazione Della Pressione

    Se si richiede una pressione superiore ai 4 bar apparecchio come indicato al capitolo 6.1. (solo su 425 e 435), si consiglia di sostituire il cappuccio di regolazione dopo fuoriuscita della 4 Caricare la sostanza a spruzzo e pressione con il tappo di chiusura (i) SW 24 in dotazione (n°...
  • Page 73: Uso Dello Spruzzatore A Zaino

    Pulire immediatamente liquido versato. spruzzare, poiché in queste ore il vento si placa. x Avere cura di spruzzare il liquido bagnando solo Identificare il contenuto ciò che deve essere trattato. del contenitore della...
  • Page 74: Residui Di Sostanze A Spruzzo / Termine Della Spruzzatura

    Nel massima. Il valore misurato indica il valore di contenitore della miscela è rimasta solo una quan- rendimento dell'apparecchio in l/min alla pressione tità inferiore a 200 ml. Se non si versa altro liquido scelta.
  • Page 75: Sostituzione Degli Ugelli Spruzzatori E Del Filtro

    6.5 Lubrificazione con grasso del manicotto e del pistone (solo su 425, 435 e 473P) Dopo lo smontaggio del dispositivo a pompa oppure durante il rimontaggio del manicotto del pistone bisogna ingrassare il manicotto e il pistone con un grasso resistente all'acqua.
  • Page 76: Programma Di Manutenzione

    Prova di collaudo per il controllo degli ugelli e del filtro con la definizione della quantità di sostanza a spruzzo erogata (capitolo 6.2) X*: È necessaria una prova di collaudo mensile solo in caso di impiego frequente. Staccio di Ispezione visiva riempimento Pulire (capitolo 6.6)
  • Page 77: Dati Tecnici

    7 Dati tecnici / 8 Targhetta 7 Dati tecnici Modello 473P 473D Contenitore della miscela: Volume nominale ("Total Vol." Capacità massima ("max. Vol." Quantità residua, che l'apparecchio non riesce a erogare regolarmente < 200 Sistema di pompaggio Pompa a pistone Pompa a membrana Pressione massima di esercizio ammissibile ("P max."...
  • Page 78: Lista Dei Pezzi Di Ricambio

    9 Lista dei pezzi di ricambio 9 Lista dei pezzi di ricambio ITALIANO 14...
  • Page 79: Parti Soggette Ad Usura

    9 Lista dei pezzi di ricambio / 10 Parti soggette ad usura / 11 Garanzia Pos. N° d'ordinazione Modello Definizione 44 00 310 425/435/473P Cilindro+pistone+biella 44 00 311 425/435/473P Pompa a pistoni, compl. 44 00 221 475/485/473D Pompa a membrana, compl. 42 00 279 425/475 Telaio contenitore, 15 l 42 00 293 435/485...
  • Page 80: Veduta Ugelli

    12 Veduta ugelli 12 Veduta ugelli Cap. di Pres- N° d'ordi- erogazione sione Angolo di Descrizion nazione l/min spruzzo Ugello a cono cavo 40 74 758 0,40 50–70° Grettamento di cespugli, 1 mm Ø, grigio, + 40 74 756 0,55 arbusti e alberi materiale POM ** Ugello a cono cavo...
  • Page 81 - NEDERLANDS - Rugspuit 425 / 475 // 435 / 485 // 473D / 473P Symbolen Gebruiksaanwijzing Vertaling van de oorspronkelijke Volgende symbolen vindt u in de gebruiksaanwijzing gebruiksaanwijzing en op het apparaat: Attentie! Lees de gebruiksaanwijzing grondig. Lees deze gebruiksaanwijzing grondig...
  • Page 82 6.3 Sproiedop en filterinzetstuk vervangen 6.4 Dekseldichting insmeren 6.5 Manchet en zuiger insmeren (alleen voor 425, 435 en 473P) 6.6 Sproeimiddelreservoir leegmaken en alle onderdelen reinigen die met de sproeimiddel in aanraking zijn gekomen 6.7 Stilleggen en opbergen 6.8 Onderhoudsschema...
  • Page 83: Veiligheidsvoorschriften

    Voor originele Als u de veiligheids-, gebruiks- of onderhouds- SOLO-wisselstukken en SOLO-accessoires kunt instructies niet opvolgt, bent u verantwoordelijk u terecht bij uw SOLO-vakhandelaar. Hij voor alle daardoor veroorzaakte schade en beschikt ook over de vereiste wisselstuklijsten gevolgschade.
  • Page 84: Veilig Omgaan Met Sproeimiddel

    2 Veiligheidsvoorschriften Als het apparaat niet wordt gebruikt, moet het zo Spuit niet in kleine of afgesloten ruimten – worden weggezet dat er niemand gevaar loopt. gevaar voor vergiftiging door het sproeimiddel. Bereid het apparaat overeenkomstig Sproeiapparaten mogen bijv. in serres enkel paragraaf 6.6 voor om het op te bergen.
  • Page 85: Tijdens Het Transport Van Het Apparaat

    – er mogen zich geen Bij alle herstellingen mogen enkel originele andere personen ophouden binnen een SOLO-wisselstukken worden gebruikt. cirkel van 15 meter. Er mogen geen wijzigingen worden aangebracht Voordat het pompen, dient u erop te letten dat aan het apparaat, want dit heeft een negatieve het handventiel gesloten is.
  • Page 86: Voorbereiding Van Het Werk

    3 Voorbereiding van het work 3 Voorbereiding van het werk Borgklem (a) voor 473D, 475 en 485: In de fabriek is de sproeier voorgemonteerd om de LX-pomphendel links te monteren (als men naar de 3.1 In elkaar zetten letters op het reservoir kijkt, Fig. 1). Voor de verzending werd de rugspuit nog niet Als de LX-pomphendel aan de andere zijde moet volledig gemonteerd.
  • Page 87: Drukinstelling

    Als een sproeidruk van meer dan 4 bar vereist is apparaat worden gecontroleerd overeenkomstig (alleen voor 425 en 435), is het aan te bevelen het paragraaf 6.1. regelstuk na het aflaten van de overdruk te vervangen door de bijgeleverde stop (i) SW 24 (bestelnr.: 42 00 215).
  • Page 88: Gebruik Van De Rugspuit

    Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei- apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, Het spuiten wordt onderbroken door het los te bestelnr.: 49 00 600).
  • Page 89: Rest Van Sproeimiddel / Sproeien Beëindigen

    Als de afgiftehoeveelheid ook na reiniging van de sproeidop en het filterinzetstuk te klein is of als de sproeidop of het filterinzetstuk versleten of bescha- digd zijn, moeten sproeidop en/of filterinzetstuk door orignele SOLO-vervangonderdelen worden vervangen. Sproeidop en filterinzetstuk vervangen: Zie paragraaf 6.3...
  • Page 90: Sproiedop En Filterinzetstuk Vervangen

    6.5 Manchet en zuiger insmeren (alleen voor 425, 435 en 473P) Na de demontage van de pompinrichting of als een nieuwe zuigermanchet wordt gebruikt, moeten de 6.7 Stilleggen en opbergen manchet en de zuiger met een waterbestendig smeervet worden behandeld.
  • Page 91: Onderhoudsschema

    Insmeren (paragraaf 6.4) Manchet en zuiger Insmeren (paragraaf 6.5) (alleen voor 425, 435 en 473P) Bij onregelmatigheden, duidelijke schade, lekken of als de goede werking beperkt is, mag u niet beginnen werken, maar dient u het apparaat onmiddellijk te laten controleren in een werkplaats.
  • Page 92: Technische Gegevens En Speciaal Toebehoren

    7 Technische gegevens en speciaal toebehoren / 8 Kenplaatje 7 Technische gegevens en speciaal toebehoren Model 473P 473D Sproeimiddelreservoir: Nominaal volume ("Total Vol." Max. capaciteit ("max. Vol." Restvolume dat niet meer goed kan worden uitgespoten ml < 200 Pompsysteem Zuigerpomp Membraanpomp Max.
  • Page 93: Sproeidoppen Overzicht

    9 Sproeidoppen overzicht 9 Sproeidoppen overzicht Afgifte- hoeveelheid Spuitdruk Omschrijving Bestelnr. l/min Spuithoek Gebruiksdoel Hoogstraaldop 40 74 758 0,40 50–70° Behandeling van struiken, 1 mm Ø, grijs, + 40 74 756 0,55 bosjes en bomen materiaal POM ** Hoogstraaldop 40 74 755 0,64 50–70°...
  • Page 94: Onderdelenlijst

    10 Onderdelenlijst 10 Onderdelenlijst NEDERLANDS 14...
  • Page 95: Slijtageonderdelen

    10 Onderdelenlijst / 11 Slijtageonderdelen / 12 Garantie Pos. Bestelnr. Model Beschrijving 44 00 310 425/435/473P Cilinder+zuiger+drijfstang 44 00 311 425/435/473P Zuigerpomp, compleet 44 00 221 475/485/473D Membraanpomp, compleet 42 00 279 425/475 Reservoirgestel, 15 l 42 00 293 435/485...
  • Page 96 Made in Germany SOLO Kleinmotoren GmbH SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 PO Box 60 01 52 71050 Sindelfingen 71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND GERMANY Tel.: +49 7031 301-0 Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-130 Fax: +49 7031 301-149 info@solo-germany.com...

This manual is also suitable for:

473d473p475435485425 classic ... Show all

Table of Contents