battioni Pagani ELBA Instruction Manual For Use And Maintenance

battioni Pagani ELBA Instruction Manual For Use And Maintenance

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUALE ISTRUZIONI
IT
PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTION MANUAL FOR
GB
USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHS-UND
DE
WARTUNGSANLEITUNGEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
N
FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG
ELBA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ELBA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for battioni Pagani ELBA

  • Page 1 MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG ELBA...
  • Page 3 ELBA Setting the pace since 1953 MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ......................2 INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE ......................16 GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN ..........................30 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG ......................44...
  • Page 4 ELBA Setting the pace since 1953 kraftoverførsel (maskindele i bevægelse); kraftuttag (delar i rörelse); voimanotto (liikkuvat osat); παροχη δυναμης/ισχυος (οργανα σε κινηση); atenţie organe în mişcare; attenzjoni partijiet jiċċaqilqu; внимание движещи се части;...
  • Page 5 ELBA Setting the pace since 1953 fare for at komme i klemme risk för klämskador ruhjoutumisvaara kίνδυνοσ σύνθλιψησ pericol atenţie la mâini periklu oqgħod attent/a għall-idejn опасност пазете ръцете си oht: ettevaatust käte tsoonis veszély ügyeljen a kezére...
  • Page 6 ELBA Setting the pace since 1953 ingen adgang til arbejdsområdet med kardantransmissionen i bevægelse. undgå arbejdstøj med løsthængende dele, som kan være årsag til, at man hænger i; beträd ej kardantransmissionens arbetsområde då den är i rörelse. undvik att använda arbetskläder med detaljer och kanter som kan fastna i maskinen;...
  • Page 7 ELBA Setting the pace since 1953 udførelse af vedligeholdelse; underhåll som ska utföras; suoritettavat huoltotoimenpiteet; συντήρηση προσ εκτέλεση (που πρέπει να ακολουθηθεί). întreţinerea care trebuie efectuată manutenzjoni li għandha ssir техническо обслужване на оборудването...
  • Page 8: Premessa

    Setting the pace since 1953 PREMESSA Le pompe centrifughe della serie ELBA sono state progettate e costruiti nel rispetto delle normative comunitarie in materia di sicurezza e sono state oggetto della valutazione dei rischi secondo la norma UNI EN ISO 12100:2010; in particolare sono conformi alla direttiva 2006/42/CE –...
  • Page 9: Sul Posto Di Lavoro Ed Attorno Alla Pompa Centrifuga

    ELBA Setting the pace since 1953 SEGNALETICA DI SICUREZZA OBBLIGATORIA CHE IL COSTRUTTORE DELL’IMPIANTO DEVE APPORRE SUL POSTO DI LAVORO ED ATTORNO ALLA POMPA CENTRIFUGA PERICOLO ATTENZIONE LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI...
  • Page 10: Table Of Contents

    ELBA Setting the pace since 1953 SOMMARIO PREMESSA .......................................2 GARANZIA ........................................2 SEGNALETICA DI SICUREZZA OBBLIGATORIA CHE IL COSTRUTTORE DELL’IMPIANTO DEVE APPORRE SUL POSTO DI LAVORO ED ATTORNO ALLA POMPA CENTRIFUGA ......................3 CONDIZIONI E LIMITI D’USO - ELENCO DEI PERICOLI ..........................3 SOMMARIO .......................................4...
  • Page 11 ELBA Setting the pace since 1953 6 - MALFUZIONAMENTO, GUASTO, AVARIA, ANOMALIA RISCONTRATA CAUSA E RISOLUZIONE DEL PROBLEMA .......11 7 - MANUTENZIONE, ISPEZIONI E CONTROLLI, RIPARAZIONE, ASSISTENZA TECNICA .................12 7.1 SOSTITUZIONE DELLA TENUTA MECCANICA ..........................12 7.2 SOSTITUZIONE DELLA GIRANTE ..............................12...
  • Page 12: Informazioni Generali

    - NON DISPONIBILE O DISPONIBILE 1 - VERSIONI DELLA POMPA CENTRIFUGA Elba è una pompa centrifuga impiegata per la movimentazione di liquami e liquidi in genere. Trova applicazione in impianti di spandimento del liquame d’aspirazione e scarico continui. VERSIONI ELBA 3500 1:3...
  • Page 13: Istruzioni D'uso E Manutenzione

    4) Collegare la pompa centrifuga alla cisterna tramite un tubo d’aspirazione di Ø 200 mm per ELBA/6500 e Ø 150 mm per ELBA/3500, interrotto da un giunto elastico di collegamento posto all’ e sterno della cisterna stessa; 5) Collegare la pompa centrifuga al getto girevole tramite tubo metallico di 3” o 4” gas, sul quale deve essere posto un giunto elastico di collegamento ed una saracinesca che deve essere chiusa in fase di riempimento del carro-botte;...
  • Page 14: Schema Installazione

    è stato installata la pompa centrifuga stessa. 3.2 - SCHEMA INSTALLAZIONE 3.3 DISINSTALLAZIONE La pompa centrifuga ELBA deve essere disinstallata seguendo la seguente procedura: 1) Fermare la presa di forza del trattore; 2) Togliere l’albero cardanico dalla presa di forza;...
  • Page 15: Messa In Servizio, Messa A Punto, Collaudo, Rodaggio

    4 - MESSA IN SERVIZIO, MESSA A PUNTO, COLLAUDO, RODAGGIO 4.1 SENSO DI ROTAZIONE Prima di mettere in funzione la pompa centrifuga ELBA assicurarsi che l’albero della presa di forza (PTO) giri liberamente e che il senso di rotazione sia lo stesso di quello indicato dalla freccia.
  • Page 16: Collaudo

    4.4 RODAGGIO Non è previsto un periodo di rodaggio. Il regime di giri massimo dell’albero PTO è di 540 rpm al minuto per la pompa centrifuga ELBA Rapp. 1:4 e di 750 rpm per la pompa centrifuga ELBA Rapp. 1:3.
  • Page 17: Arresto

    ELBA Setting the pace since 1953 5.5 ARRESTO Per arrestare la pompa centrifuga ELBA fermare il motore e staccare la presa di forza in modo da evitarne un azionamento involontario. 5.6 LAVAGGIO DELLA SCATOLA MOLTIPLICATORE Almeno una volta l’anno eseguire il lavaggio della scatola moltiplicatore:...
  • Page 18: Manutenzione, Ispezioni E Controlli, Riparazione, Assistenza Tecnica

    ELBA Setting the pace since 1953 7 - MANUTENZIONE, ISPEZIONI E CONTROLLI, RIPARAZIONE, ASSISTENZA TECNICA Durante le operazioni di manutenzione, ispezione e controlli, riparazioni, si raccomanda di usare i dispositivi di protezione individuale elencati nel foglio allegato al manuale.
  • Page 19: Sosta Prolungata

    ELBA Setting the pace since 1953 5) togliere la chiavetta dell’albero; 6) svitare le quattro viti di fissaggio del supporto della pompa centrifuga alla scatola moltiplicatore; 7) togliere il paraolio dal supporto; 8) sostituire il supporto;...
  • Page 20: Dichiarazione Di Incorporazione Di Quasi Macchina

    ELBA Setting the pace since 1953 9 - DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI MACCHINA Di seguito riportiamo un esempio della dichiarazione di incorporazione di quasi macchina che troverete allegata al presente manuale: Il fabbricante Battioni Pagani Pompe S.p.A.
  • Page 21 ELBA Setting the pace since 1953 Setting the pace since 1953 Grazie per aver scelto Battioni Pagani ® pag. 15...
  • Page 22 Setting the pace since 1953 FOREWORD The ELBA series centrifugal pumps were designed and constructed in compliance with the EEC safety regulations and were assessed for risks according to the standard UNI EN ISO 12100:2010; in particular they are in conformity with machinery directive 2006/42/CE and subsequent modifications and additions.
  • Page 23: In The Workplace And Around The Centrifugal Pump

    Instruction manual for use and maintenance of series ELBA Setting the pace since 1953 COMPULSORY SAFETY SIGNS THAT THE MANUFACTURER OF THE SYSTEM MUST DISPLAY IN THE WORK PLACE AND AROUND THE CENTRIFUGAL PUMP DANGER READ THIS MANUAL MOVING BEFORE STARTING TO...
  • Page 24: Summary

    Instruction manual for use and maintenance of series ELBA Setting the pace since 1953 SUMMARY FOREWORD ......................................16 WARRANTY ......................................16 OBLIGATORY SAFETY SIGNS THAT THE MANUFACTURER OF THE SYSTEM MUST PLACE IN THE WORKPLACE AND AROUND THE CENTRIFUGAL PUMP .......................17 CONDITIONS AND LIMITS OF USE – LIST OF DANGERS .........................17 SUMMARY ......................................18...
  • Page 25 Instruction manual for use and maintenance of series ELBA Setting the pace since 1953 6 - MALFUNCTION, FAULT, FAILURE, PROBLEM, CAUSE AND SOLUTION ....................25 7 - MAINTENANCE, INSPECTIONS AND CHECKS, REPAIRS, TECHNICAL ASSISTANCE ................26 7.1 REPLACING THE MECHANICAL SEAL .............................26 7.2 REPLACING THE IMPELLER ................................26...
  • Page 26: General Information

    - NOT AVAILABLE O AVAILABLE 1 - VERSIONS OF THE CENTRIFUGAL PUMP Elba is a centrifugal pump is used for the handling of sewage and liquids in general. It is used in sewage suction and continuous discharge systems. VERSIONS ELBA 3500 1:3...
  • Page 27: Instructions For Use And Maintenance

    A 5° maximum longitudinal slope of the ELBA pump with respect to the horizontal plane must not be exceeded. 2) Bolt the gearbox of the ELBA pump using screws and nuts passing through the specially provided holes in the feet of the box;...
  • Page 28: Installation Diagram

    Manufacturer of the machine on which the centrifugal pump has been installed. 3.2 INSTALLATION DIAGRAM 3.3 UNINSTALLING The ELBA centrifugal pump must be uninstalled according to the following procedure: 1) Stop the PTO of the tractor; 2) Remove the drive shaft from the PTO;...
  • Page 29: Start-Up, Setting Up, Testing, Running

    4.1 DIRECTION OF ROTATION The STANDARD direction of rotation of the PTO shaft of the ELBA centrifugal pump is LEFT. Never allow the centrifugal pump to turn in the direction of rotation opposite to the one for which it has been prepared (indicated by the arrow) as this could damage some components as well as prevent the operation of the pump.
  • Page 30: Testing

    4.4 RUNNING A running period is not needed. The maximum rate of revolutions of the PTO shaft is 540 rpm for the ELBA centrifugal pump ratio 1:4 and 750 rpm for the ELBA centrifugal pump ratio 1:2. 1:3 During the normal operating phases, it is recommended not to exceed 400/500 rpm for the 1:4 ratio version and 550/600 rpm for the 1:3 ratio version.
  • Page 31: Stopping

    ELBA Setting the pace since 1953 5.5 STOPPING To stop the ELBA centrifugal pump, stop the engine and disconnect the PTO in order to prevent the accidental operation of it. 5.6 WASHING THE GEARBOX At least once a year, wash the gearbox: 1) remove the oil from the gearbox;...
  • Page 32: Maintenance, Inspections And Checks, Repairs, Technical Assistance

    Instruction manual for use and maintenance of series ELBA Setting the pace since 1953 7 - MAINTENANCE, INSPECTIONS AND CHECKS, REPAIRS, TECHNICAL ASSISTANCE When carrying out maintenance operations, inspections, checks or repairs it is advisable to wear the personal protective equipment listed in this manual.
  • Page 33: Prolonged Downtime

    Instruction manual for use and maintenance of series ELBA Setting the pace since 1953 5) remove the little key from the shaft; 6) unscrew the four screws fastening the centrifugal pump support to the gearbox; 7) remove the oil seal from the support;...
  • Page 34: Declaration Of Incorporation Of Partly Completed Machinery

    Instruction manual for use and maintenance of series ELBA Setting the pace since 1953 9 - DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY Below is an example of the declaration of incorporation of partly completed machinery which you will find attached...
  • Page 35 Instruction manual for use and maintenance of series ELBA Setting the pace since 1953 Setting the pace since 1953 We thank you for having chosen Battioni Pagani ® page 29...
  • Page 36: Garantie

    Setting the pace since 1953 VORWORT Zentrifugalpumpen der Serie ELBA wurden unter Einhaltung der Sicherheitsvorgaben der Europäischen Gemeinschaft entwickelt und hergestellt. Außerdem wurde an ihnen eine Gefahrenbewertung gemäß Richtlinie UNI EN ISO 12100:2010 durchgeführt. Sie sind vor allem mit der EG-Richtlinie 2006/42 (Maschinenrichtlinie) konform sowie nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen.
  • Page 37: Am Arbeitsplatz Sowie Um Die Zentrifugalpumpe Herum

    Bedienungsanleitung für Gebrauch und Wartung der Serie ELBA Setting the pace since 1953 OBLIGATORISCHE SICHERHEITSSIGNALISIERUNG, DIE VOM HERSTELLER DER ANLAGE AM ARBEITSPLATZ SOWIE RINGS UM DIE ZENTRIFUGALPUMPE ANGEBRACHT WERDEN MÜSSEN ELEMENTE VOR GEBRAUCH DER ZENTRIFUGALPUMPE QUETSCHGEFAHR DIESES HANDBUCH BEWEGUNG AUFMERKSAM LESEN AUSZUFÜHRENDE...
  • Page 38: Inhaltsverzeichnis

    Bedienungsanleitung für Gebrauch und Wartung der Serie ELBA Setting the pace since 1953 INHAL TSVERZEICHNIS VORWORT ......................................30 GARANTIE ......................................30 OBLIGATORISCHE SICHERHEITSSIGNALISIERUNG, DIE VOM HERSTELLER DER ANLAGE AM ARBEITSPLATZ SOWIE UM DIE ZENTRIFUGALPUMPE HERUM ..................... 31 ANWENDUNGSBEDINGUNGEN UND GRENZEN - GEFAHRENVERZEICHNIS ................... 31 INHALTSVERZEICHNIS ..................................
  • Page 39 Bedienungsanleitung für Gebrauch und Wartung der Serie ELBA Setting the pace since 1953 6 - FEHLFUNKTION, STÖRUNG, VERSAGEN, FESTGESTELLTE ANOMALIE, GRUND UND PROBLEMLÖSUNG ........39 7 - WARTUNG, INSPEKTION UND KONTROLLEN, REPARATUR, KUNDENDIENST .................. 40 7.1 AUSTAUSCH DER MECHANISCHEN ABDICHTUNG ........................40 7.2 AUSTAUSCH DES GEBLÄSERADS ..............................
  • Page 40: Allgemeine Informationen

    - STEHT NICHT ZUR VERFÜGUNG O STEHT ZUR VERFÜGUNG 1 - AUSFÜHRUNG DER ZENTRIFUGALPUMPE Elba ist eine Zentrifugalpumpe, die zum Bewegung von Jauche und andere Flüssigkeiten verwendet wird. Sie wird in Anlagen zum Verteilen von Jauche mit fortlaufendem Ansaugen und Entladen verwendet. AUSFÜHRUNGEN...
  • Page 41: Gebrauchs - Und Wartungsanleitungen

    Die Montageposition auf dem Fahrzeug muss leicht zugänglich und geschützt sein. Die Pumpe ELBA darf, bezogen auf die Horizontale, längsgerichtet nicht mehr als max. 5° geneigt sein. 2) Übersetzungsgehäuse der Pumpe ELBA mit den Schrauben und Muttern an den vorgesehenen Öffnungen der Gehäusefüßchen festschrauben;...
  • Page 42: Installationsplan

    Hersteller der Maschine, an der die Zentrifugalpumpe installiert wurde, vorschreibt. 3.2 - INSTALLATIONSPLAN 3.3 ABBAU Die Zentrifugalpumpe ELBA wird nach folgenden Arbeitsschritten abgebaut: 1) Die Zapfwelle des Traktors ausschalten; 2) Kardanwelle von der Zapfwelle nehmen; 3) Zentrifugalpumpe von der Zisterne abnehmen;...
  • Page 43: Inbetriebnahme, Feineinstellung, Abnahme, Einlaufen

    4 - INBETRIEBNAHME, FEINEINSTELLUNG, ABNAHME, EINLAUFEN 4.1 DREHRICHTUNG Bevor die Zentrifugalpumpe ELBA in Betrieb genommen wird, sicherstellen, dass sich die Welle der Zapfwelle (PTO) frei dreht und die Drehrichtung der Pfeilrichtung entspricht. Die STANDARD-DREHRICHTUNG der PTO-Welle der Zentrifugalpumpe ELBA ist LINKS Auf keinen Fall darf die Zentrifugalpumpe in die entgegengesetzte, als die für sie vorgesehene Richtung gedreht werden...
  • Page 44: Abnahme

    Die Pumpe nicht trocken laufen lassen, da die mechanischen Abdichtungen verbrennen könnten. 5.2 STEUERVORRICHTUNGEN Zentrifugalpumpe ELBA hat keine Startvorrichtung. Um sie zu starten wird die Bewegung zur Zapfwelle zu übertragen. Zapfwelle der Zentrifugalpumpe reinigen und fetten, bevor die Kardanwelle installiert wird. 5.3. ENTLADEN: Um Entladevorgänge durchzuführen, folgende Arbeitsschritte ausführen:...
  • Page 45: Stillstand

    Gebrauch und Wartung der Serie ELBA Setting the pace since 1953 5.5. STILLSTAND Um die Zentrifugalpumpe ELBA auszuschalten, Motor abstellen und die Zapfwelle abnehmen, so dass keine unbeabsichtigte Inbetriebnahme erfolgt. 5.6 REINIGUNG DES ÜBERSETZUNGSGEHÄUSES Das Übersetzungsgehäuse mindestens einmal pro Jahr reinigen: 1) Öl des Übersetzunggetriebes entfernen;...
  • Page 46: Wartung, Inspektion Und Kontrollen, Reparatur, Kundendienst

    Bedienungsanleitung für Gebrauch und Wartung der Serie ELBA Setting the pace since 1953 7 - WARTUNG, INSPEKTION UND KONTROLLEN, REPARATUR, KUNDENDIENST Während der Wartungs-, Inspektions-, Kontroll- und Reparaturvorgänge müssen die individuellen Schutzvorrichtungen, die im hier vorliegenden Handbuch aufgeführt werden, benutzt werden.
  • Page 47: Längere Ruhephase

    Bedienungsanleitung für Gebrauch und Wartung der Serie ELBA Setting the pace since 1953 5) Nut von der Welle entfernen; 6) Die vier Befestigungschrauben, mit der die Halterung der Zentrifugalpumpe an das Übersetzungsgehäuse befestigt ist, abschrauben; 7) Ölspritzring von der Halterung nehmen;...
  • Page 48: Eingliederungserklärung Der Unvollständigen Maschine

    Bedienungsanleitung für Gebrauch und Wartung der Serie ELBA Setting the pace since 1953 9 - EINGLIEDERUNGSERKLÄRUNG DER UNVOLLSTÄNDIGEN MASCHINE Im Folgenden zeigen wir das Beispiel einer Eingliederungserklärung einer unvollständigen Maschine, die Sie in der Beilage dieses Handbuches finden: Der Hersteller Battioni Pagani Pompe S.p.A.
  • Page 49 Bedienungsanleitung für Gebrauch und Wartung der Serie ELBA Setting the pace since 1953 Setting the pace since 1953 Vielen Dank, dass Sie sich für Battioni Pagani entschieden haben. ® Seite 43...
  • Page 50 Setting the pace since 1953 FORORD Sentrifugalpumper i ELBA-serien er blitt utviklet i henhold til gjeldende europeiske sikkerhetskrav og har vært gjenstand for risikovurdering i samsvar med standard UNI EN ISO 12100:1010. Pumpene er spesielt utviklet i samsvar med Maskindirektiv 2006/42/CE - inkludert fremtidige revisjoner og vedlegg.
  • Page 51: Sentrifugalpumpen

    ELBA-serie Setting the pace since 1953 OBLIGATORISKE SIKKERHETSSKILT SOM SELGER AV ANLEGGET MÅ SETTE OPP RUNDT ARBEIDSOMRÅDET HVOR PUMPEN SKAL ANVENDES FARE VÆR OBS! LES DENNE HÅNDBOKEN FØR DELER FORSIKTIG SENTRIFUGALPUMPEN I BEVEGELSE TAS I BRUK...
  • Page 52: Sammendrag

    ELBA-serie Setting the pace since 1953 SAMMENDRAG FORORD ........................................ 44 GARANTI ....................................... 44 OBLIGATORISKE SIKKERHETSSKILT SOM SELGER AV ANLEGGET MÅ SETTE OPP PÅ ARBEIDSPLASSEN OG RUNDT SENTRIFUGALPUMPEN ..................................45 TILTENKT BRUK OG BRUKSBEGRENSNINGER - LISTE OVER FARER/RISIKOER ................... 45 SAMMENDRAG .....................................
  • Page 53 ELBA-serie Setting the pace since 1953 6 - FEILFUNKSJON, DEFEKT, HAVARI, UREGELMESSIGHETER SOM OPPSTÅR, ÅRSAK OG LØSNING PÅ PROBLEMET ....... 53 7 - VEDLIKEHOLD, INSPEKSJON OG KONTROLL, REPARASJON, TEKNISK BRUKERSTØTTE ............... 54 7.1 BYTTE AV MEKANISK FORSEGLING ............................54 7.2 BYTTE AV PUMPEHJUL ................................
  • Page 54: Generell Informasjon

    ELBA 6500 MED MEKANISK FORSEGLING RAPP. 1:4 - IKKE TILGJENGELIG O TILGJENGELIG 1 - VERSJONER SENTRIFUGALPUMPER Elba er en sentrifugalpumpe som brukes til transport av væsker generelt. Finn anvendelsei anlegg hvor det sirkulerer væsker med kontinuerlig innsug og utslipp. VERSJONER ELBA 3500 1:3...
  • Page 55: Bruks- Og Vedlikeholdsinstruksjoner

    3) Sentrifugalpumpen har ikke behov for støtteanordninger når den er koblet til girenheten 4) Koble sentrifugalpumpen til tanken med et innsugsrør på Ø 200 mm for ELBA/6500 og Ø 150 mm for ELBA/3500, som også er påsatt et elastisk ledd på utsiden av tanken 5) Koble pumpen til den roterende dysen med et metallrør på...
  • Page 56: Installasjonsskjema

    (maskinen hvor pumpen installeres) for informasjon om passende verneutstyr. 3.2 - INSTALLASJONSSKJEMA 3.3 AVINSTALLERING ELBA-pumpen må avinstalleres i henhold til følgende prosedyre: 1) Kutt forsyningen til kraftuttaket på traktoren 2) Ta ut universalleddet fra kraftuttaket 3) Koble sentrifugalpumpen fra tanken 4) Ta ut festeskruene på...
  • Page 57: Idriftsettelse - Finjustering, Test - Innkjøring

    4 - IDRIFTSETTELSE - FINJUSTERING, TEST - INNKJØRING 4.1 ROTASJONSRETNING Før sentrifugalpumpen fra ELBA tas i bruk må man påse at kardangakselen i kraftuttaket (PTO) rotere fritt og at rotasjonsretningen tilsvarer retningen som er angitt med pilen. STANDARD rotasjonsretning for PTO-akselen på sentrifugalpumpen er VENSTRE. Pumpen skal aldri rotere i en annen retning enn den tiltenkte retningen (angitt med pil) da visse komponenter kan ta skade av dette og medføre en...
  • Page 58: Testfase

    OBS! pumpen er ikke selvfyllende! Ikke bruk pumpen uten olje. Forseglingen kan ta fyr. 5.2 KONTROLLINNRETNINGER ELBA-sentrifugalpumpe er ikke utstyrt med startkontroll. Det er derfor tilstrekkelig å aktivere kraftuttaket. Rengjør og smør inn kraftuttaket på sentrifugalpumpen før universalleddet settes inn. 5.3 AVLASTING: For å...
  • Page 59: Maskinstans

    ELBA-serie Setting the pace since 1953 5.5 MASKINSTANS For å stanse ELBA-sentrifugalpumpen slår man av motoren og kobler fra kraftuttaket slik at den ikke kan startes opp ved et uhell. 5.6 RENGJØRING AV GIRENHETEN Girenheten må rengjøres en gang i året.
  • Page 60: Vedlikehold, Inspeksjon Og Kontroll, Reparasjon, Teknisk Brukerstøtte

    ELBA-serie Setting the pace since 1953 7 - VEDLIKEHOLD, INSPEKSJON OG KONTROLL, REPARASJON, TEKNISK BRUKERSTØTTE Vi anbefaler at det anvendes personlig verneutstyr som angitt i det vedlagte skjemaet hver gang det utføres vedlikehold, inspeksjoner, reparasjoner og kontroller.
  • Page 61: Langtidsoppbevaring

    ELBA-serie Setting the pace since 1953 5) ta av kilen på akselen 6) skru ut de fire festeskruene på støtten til sentrifugalpumpen og girenheten 7) ta av oljepakningen 8) bytt ut støtten 9) sett på oljepakning på den nye støtten 10) sett kilen inn i akselen 11) før pumpehjulet inn på...
  • Page 62: Erklæring For Inkorporering Av Delvis Ferdigstilte Maskiner

    ELBA-serie Setting the pace since 1953 9 - ERKLÆRING FOR INKORPORERING AV DELVIS FERDIGSTILTE MASKINER Herunder gjengis et eksempel på inkorporeringserklæring for delvis ferdigstilte maskiner som er vedlagt denne håndboken: Konstruktøren Battioni Pagani Pompe S.p.A.
  • Page 63 Battioni Pagani si riserva il diritto di approntare modifiche ai dati ® e alle caratteristiche illustrate nel catalogo. La riproduzione, anche parziale, del presente catalogo è vietata ai termini di legge. Battioni Pagani reserve the right to modify without notice the ®...
  • Page 64 Rotary vanes vacuum pump Centrifugal pump Rotary postive displacement lobes pump Rotary postive displacement lobes pump Rotary lobes vacuum pump Via Cav. Enzo Ferrari, 2 43058 Ramoscello di Sorbolo (PR) - Italy Ph. +39 0521 663203 Fax +39 0521 663206 www.bapag.it info@bapag.it...

This manual is also suitable for:

Elba 3500Elba 6500

Table of Contents