Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

s.r.l.
SPACCALEGNA
LOGSPLITTER
HOLZSPALTER
FENDEUSE DE BOIS
VS S9
VS S9
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
WARTUNGS-UND BETRIEBSANLEITUNG
LIVRET D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bell Pickpine VS S9

  • Page 1 s.r.l. SPACCALEGNA LOGSPLITTER HOLZSPALTER FENDEUSE DE BOIS VS S9 VS S9 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE WARTUNGS-UND BETRIEBSANLEITUNG LIVRET D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN...
  • Page 2 D22001950 - v.4 - UPD 180512...
  • Page 3 D22001950 - v.4 - UPD 180512...
  • Page 4 D22001950 - v.4 - UPD 180512...
  • Page 5 D22001950 - v.4 - UPD 180512...
  • Page 6: Table Of Contents

    INDICE INTRODUZIONE ................................................8 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ...........................................8 Iconografi a ................................................9 CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................................10 Corretto modo per sollevare la macchina .......................................10 Dimensioni del legno da rompere ........................................10 Olii consigliati ..............................................10 SICUREZZA ................................................11 Regole generali di sicurezza .......................................... 11 3.1.A Per macchine con motore elettrico (VS S9 T - VS S9 E)................................11 3.1.B Per macchine azionate da albero cardanico (VS S9 GC) ................................12 3.1.C Per macchine con motore a scoppio (VS S9 B&S) ..................................12 MESSA IN FUNZIONE ...............................................12...
  • Page 7 ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ................................................28 MASCHINENBESCHREIBUNG ..........................................28 Aufschlüsselung der Warnhinweise ........................................29 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..........................................30 Richtige Weise, um die Maschine zu heben ....................................30 Maße des Spaltklotzes ...........................................30 Empfohlene Ölsorten ............................................30 SICHERHEIT ................................................31 Allgemeine Sicherheitsvorschriften ........................................31 3.1.A Für Maschinen mit Elektromotor (VS S9 T - VS S9 E) ...................................31 3.1.B Für Maschinen mit Kardanwellenantrieb (VS S9 GC) ..................................32 3.1.C Für Maschinen mit Benzinmotor (VS S9 B&S) ....................................32 INBETRIEBSETZUNG ...............................................32...
  • Page 8: Introduzione

    ISTRUZIONI ORIGINALI INTRODUZIONE Le macchine spaccalegna BELL® sono state progettate e costruite conformemente alle più recenti normative europee in fatto di sicurezza con particolare riferimento alle normative EN 609-1 e CEI EN 60204-1. I sistemi di comando a due mani, infatti, sono stati studiati al fi ne di obbligare l’operatore a manovrare l'azionamento della macchina soltanto dalle zone consentite, impiegando entrambe le mani ed escludendo ogni possibile intromissione degli arti in zone pericolose.
  • Page 9: Iconografi A

    ITALIANO 1.1 - Iconografi a Sulla macchina sono riportate segnalazioni grafi che normalizzate al fi ne di garantire la massima sicurezza relativamente a tutte le parti dello spaccalegna. Per l’importanza di tali segnalazioni vi preghiamo di leggere attentamente quanto segue. É...
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO 2 - CARATTERISTICHE TECNICHE VERSIONE FISSA VS S9 VS S9 VS S9 VS S9 B&S Lunghezza (mm) ~ 840 ~ 840 ~ 1010 ~ 940 Larghezza (mm) ~ 740 ~ 740 ~ 740 ~ 740 Altezza (mm) ~ 2460 ~ 2460 ~ 2460 ~ 2460...
  • Page 11: Sicurezza

    ITALIANO 3 - SICUREZZA É estremamente importante leggere quanto riportato in questo capitolo. Esso contiene la descrizione dei possibili rischi generati dall’uso della macchina e le relative informazioni atte a consentire un uso corretto della stessa ed evitare danni alle persone, agli animali e alle cose. ATTENZIONE: questo spaccalegna è...
  • Page 12: B Per Macchine Azionate Da Albero Cardanico (Vs S9 Gc)

    ITALIANO 3.1.B - Per macchine azionate da albero cardanico (VS S9 GC) • Non fi ssate mai lo spaccalegna con il trattore in moto. • Ponete attenzione che lo spaccalegna sia perfettamente fi ssato ai 3 punti del trattore. • Ponete la massima attenzione che il cardano sia perfettamente inserito nella presa di forza e che si sia sentito lo scatto di aggancio.
  • Page 13: C Per Macchine Con Motore A Scoppio (Vs S9 B&S)

    ITALIANO 4.1.C - Per macchine con motore a scoppio (VS S9 B&S) • Prima di azionare lo spaccalegna leggete attentamente il libretto di uso e manutenzione fornito dal costruttore del motore ed allegato al motore stesso. Prendete visione delle norme di manutenzione e garanzia fornite. •...
  • Page 14: C Accensione E Spegnimento Dello Spaccalegna Con Motore A Scoppio (Vs S9 B&S)

    ITALIANO 5.1.C - Accensione e spegnimento dello spaccalegna con motore a scoppio (VS S9 B&S) Posizionate l'interruttore (A in fi g.8a, pag.4) posto sulla parte destra del motore su "ON". • Portate la levetta del comando farfalla (C in fi g.8b, pag.4) su "CHOKE" se il motore è freddo oppure su "RUN" se il motore è ancora caldo. •...
  • Page 15: Chiusura Del Cilindro Per Il Trasporto

    ITALIANO 5.5 - Chiusura del cilindro per il trasporto Prima di effettuare il sollevamento ed il trasporto dello spaccalegna è necessario abbassare il cilindro come descritto di seguito. • Posizionare un pezzo di legno sul piano di lavoro (A in fi g.5, pag.3). •...
  • Page 16: Inconvenienti E Rimedi

    ITALIANO 7 - INCONVENIENTI E RIMEDI La seguente tabella riporta i possibili problemi che possono verifi carsi durante l'uso dello spaccalegna ed i relativi rimedi consigliati. Ogni intervento da parte di personale non specializzato fa decadere immediatamente la garanzia della macchina e solleva il costruttore da qualsiasi responsabilità...
  • Page 17: Garanzia

    La ditta BELL S.r.l., denominata qui di seguito come BELL, garantisce al compratore di ogni nuovo prodotto originale BELL, acquistato da un rivendi- tore autorizzato BELL, che tale prodotto è esente da difetti di materiale e manodopera per un periodo di 360 giorni (12 mesi) dalla data dell’acquisto originale o dalla data del primo noleggio.
  • Page 18: Introduction

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS INTRODUCTION BELL® log splitters have been designed and manufactured in compliance with the most recent European safety regulations with particular reference to the EN 609-1 and CEI EN 60204-1 standards. The two-hands control systems, in fact, have been designed and engineered so that the operator is forced to work in the safety area, employing both the hands, without any possibility of inserting hands or arms in dangerous areas.
  • Page 19: Symbols Used

    ENGLISH 1.1 - Symbols used Standard graphic symbols are used on all machines in order to ensure complete safety of all parts of the log splitter. As these symbols are very important, read the information below attentively. it is forbidden to stand in the range of action of the it is obligatory to read the machine’s use and mainte- machine.
  • Page 20: Technical Data

    ENGLISH 2 - TECHNICAL DATA FIXED VERSION VS S9 VS S9 VS S9 VS S9 B&S Lenght (mm) ~ 840 ~ 840 ~ 1010 ~ 940 Widht (mm) ~ 740 ~ 740 ~ 740 ~ 740 Height (mm) ~ 2460 ~ 2460 ~ 2460 ~ 2460...
  • Page 21: Safety

    ENGLISH 3 - SAFETY The information given in the chapter is extremely important for safety purposes. It describes possible hazards tied to use of the machine and instructions for correct use of this to avoid injury or damage. WARNING: This log splitter has been designed and manufactured to split logs of the sizes recommended in fi g.2, page 2 only. Use of the machine for any other purpose shall be considered improper and the manufacturer shall not be liable for any injuries or damage to be ascribed to improper use of the machine.
  • Page 22: B For Machines Driven By Cardan Shaft (Vs S9 Gc)

    ENGLISH 3.1.B - For machines driven by cardan shaft (VS S9 GC) • Never connect the log splitter with the tractor moving. • Make sure that the machine is properly fi xed to the 3 points of the tractor. • Make sure that the cardan shaft is fully inserted in the power take-off and has clicked in place.
  • Page 23: C For Machines With Premium Graded Fuel Engine (Vs S9 B&S)

    ENGLISH 4.1.C - For machines with premium graded fuel engine (VS S9 B&S) • Before operating the log splitter, carefully read the user’s manual for the engine fi tted. study the maintenance regulations and guarantee supplied. • Check the oil level in the engine block. top up if necessary. WARNING: working without oil causes irreparable damage.
  • Page 24: C Switching On/Off Of The Log Splitter With Premium Graded Fuel Engine (Vs S9 B&S)

    ENGLISH 5.1.C - Switching on/off of the log splitter with premium graded fuel engine (VS S9 B&S) Set the switch (A on fi g.8a, page 4) on the right of the motor to “ON”. • Switching on: Turn the throttle control knob (C on fi g.8b, page 4) to “CHOKE” if the engine is cold or to “RUN” if the engine is still warm. •...
  • Page 25: Closing The Cylinder For Transport

    ENGLISH 5.5 - Closing the cylinder for transport Before lifting and moving the log splitter, the cylinder must be lowered as follows: • Position a piece of wood under the wedge, on the work surface (A in fi g.5, page 3) •...
  • Page 26: Troubleshooting

    ENGLISH 7- TROUBLESHOOTING Problems that may arise when using the log splitter and recommended remedies are given in the table below. In the case of operations carried out by unauthorised personnel, the guarantee will be immediately null and void and the manufacturer will be relieved of any responsibility for injury to persons and animals and damage.
  • Page 27: Guarantee

    It is expressly understood that BELL shall be under no obligation to provide labour or accept transport expenses. BELL shall accept no responsibility for any damage, defect or costs deriving from repairs and/or modifi cations of a BELL product, effected by any person other than an authorized BELL representative.
  • Page 28: Einleitung

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN EINLEITUNG Die Holzspalter BELL sind in Entsprechung den letzten europäischen Sicherheitsnormen, insbesondere EN 609-1 und CEI EN 60204-1, geplant und gebaut. Die Zweihand-Steuersysteme wurden entwickelt, um den Bediener zu zwingen, die Bedienung der Maschine nur von den zulässigen Bereichen aus vorzunehmen, dabei beide Hände einzusetzen und ein jegliches Einführen der Gliedmaßen in Gefahrenbereiche auszuschließen.
  • Page 29: Aufschlüsselung Der Warnhinweise

    DEUTSCH 1.1 - Aufschlüsselung der Warnhinweise Auf der Maschine sind normgerechte Warnzeichen angebracht, damit sämtliche Teile des Holzspalters vorsichtig und in voller Sicherheit bedient werden. Bitte lesen Sie mit größter Aufmerksamkeit die Auschlüsselung dieser Gefahrenhinweise. Vor der Inbetriebsetzung der Maschine sind die Es dürfen sich keine Personen im Arbeitsbereich der Betriebs- und Wartungsanleitungen genau durch- Maschine aufhalten.
  • Page 30: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH 2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN STEHENDE VERSION VS S9 VS S9 VS S9 VS S9 B&S Länge (mm) ~ 840 ~ 840 ~ 1010 ~ 940 Breite (mm) ~ 740 ~ 740 ~ 740 ~ 740 Höhe (mm) ~ 2460 ~ 2460 ~ 2460 ~ 2460...
  • Page 31: Sicherheit

    DEUTSCH 3 - SICHERHEIT Lesen Sie dieses Kapitel mit der größten Aufmerksamkeit, eine genaue Kenntnis der darin beschriebenen Gefahrsituationen während des Maschi- nenbetriebs und der Anweisungen für den ordnungsgemäßen Gebrauch ist unabdingbar zur Vermeidung von Personen-, Tier- und Sachschäden. ACHTUNG: Dieser Holzspalter dient ausschließlich zum Spalten von Holzklötzen, deren Ausmaße den empfohlenen Angaben (Abb.2) entsprechen müssen.
  • Page 32: B Für Maschinen Mit Kardanwellenantrieb (Vs S9 Gc)

    DEUTSCH 3.1.B - Für Maschinen mit Kardanwellenantrieb (VS S9 GC) • Vor dem Anschluß des Holzspalters den Schlepper stets abstellen. • Sicherstellen, daß der Holzspalter am Dreipunktgestänge des Schleppers einwandfrei befestigt ist. • Den einwandfreien Anschluß der Gelenkwelle an die Zapfwelle überprüfen und sich der sicheren Einrastung vergewissern. •...
  • Page 33: C Für Maschinen Mit Benzinmotor (Vs S9 B&S)

    DEUTSCH 4.1.C - Für Maschinen mit Benzinmotor (VS S9 B&S) • Der Holzspalter darf erst nach genauem Lesen und Kenntnis der Betriebsanleitungen des eingebauten Benzinmotors in Betrieb gesetzt werden. Wartungs- und Garantievorschriften lesen. • Ölstand im Motorblock überprüfen und ggf. auffüllen. ACHTUNG: Betrieb bei Ölmangel bringt schwere Folgeschäden mit sich.
  • Page 34: C Zu- Und Abschalten Der Holzspalter Mit Benzinmotor (Vs S9 B&S)

    DEUTSCH 5.1.C - Zu- und Abschalten der Holzspalter mit Benzinmotor (VS S9 B&S) • Den rechts am Motor angebrachten Schalter (A in Abb.8a, S.4) auf „ON“ stellen. • Den Drosselsteuerhebel (C in Abb.8b, S.4) bei kaltem Motor auf „CHOKE“ und bei noch warmem Motor auf „RUN“ stellen. •...
  • Page 35: Abwärtshub Des Zylinders Für Transportzwecke

    DEUTSCH 5.5 - Abwärtshub des Zylinders für Transportzwecke Vor Anheben und Transportieren des Holzspalters ist der Zylinder folgendermaßen abzusenken: • Einen Holzstück auf die Bearbeitungs Pläne stellen (A in Abb.5, S.3). • Die beiden Bedienhebel des Holzspalters betätigen (B in Abb.10, S.4), damit das Messer nach unten fährt (1 in Abb.12a). •...
  • Page 36: Störungen Und Deren Behebung

    DEUTSCH 7 - STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG In der nachstehenden Tabelle werden sämtliche Betriebsstörungen, die während der Verwendung des Holzspalters auftreten können, sowie die Arbei- tsgänge zu ihrer Behebung beschrieben. Der Hersteller haftet nicht für Mängelrügen infolge Personen- oder Sachschäden, die durch Eingriffe von seiten unbefugten Personals bewirkt sind. Problem Anzunehmender Grund Abhilfe...
  • Page 37: Garantie

    Die Firma BELL COMPANY, nachstehend BELL genannt, garantiert dem Erwerber jeder neuen, bei einem von BELL autorisierten Verkäufer, gekauften BELL-Originalvorrichtung für eine Zeitspanne von 360 Tagen (12 Monaten) ab dem Tag des Erwerbs oder der ersten Vermietung, daß die Maschinen keine Material- oder Bearbeitungsfehler haben.
  • Page 38: Introduction

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES INTRODUCTION Les machines fendeuses de bois BELL ont été étudiées et fabriquées conformément aux normes européennes les plus récentes sur la sécurité, et en particulier aux normes EN 609-1 et CEI EN 60204-1. Les dispositifs de commande bimanuelle ont été étudiés dans le but d’obliger l’opérateur à manœuvrer la machine uniquement à partir des zones permises, en utilisant les deux mains et excluant ainsi tout risque d’introduction des membres de l’opérateur dans les zones dangereuses.
  • Page 39: Iconographie

    FRANÇAIS 1.1 - Iconographie Des signalisations graphiques normalisées sont appliquées sur la machine dans le but de garantir le maximum de sécurité de toutes les parties de la machine à fendre le bois. En raison de l’importance de ces signalisations, nous vous prions de lire attentivement ce qui suit: Il est obligatoire de lire entièrement ce manuel de Il est interdit de stationner dans le rayon d’action de mode d’emploi et d’entretien avant la première mise...
  • Page 40: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS 2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES VERSION FIXE VS S9 VS S9 VS S9 VS S9 B&S Longueur (mm) ~ 840 ~ 840 ~ 1010 ~ 940 Largeur (mm) ~ 740 ~ 740 ~ 740 ~ 740 Hauteur (mm) ~ 2460 ~ 2460 ~ 2460 ~ 2460...
  • Page 41: Securite

    FRANÇAIS 3 - SECURITE Il est extrêmement important de lire le contenu de ce chapitre. Les risques qui peuvent être engendrés par l’utilisation de la machine et les informations permettant un usage correcte de cette dernière afi n d’éviter les lésions corporelles aux personnes ou aux animaux ainsi que les dommages matériels y sont décrits.
  • Page 42: B Pour Machines Actionnées Par Un Joint De Cardan (Vs S9 Gc)

    FRANÇAIS 3.1.B - Pour machines actionnées par un joint de Cardan (VS S9 GC) • Ne jamais fi xer la machine à fendre le bois lorsque le tracteur est en marche. • Faire bien attention à ce que la machine à fendre le bois soit parfaitement fi xée aux 3 points du tracteur. •...
  • Page 43: C Pour Machines Équipées D'un Moteur À Explosion (Vs S9 B&S)

    FRANÇAIS 4.1.C - Pour machines équipées d’un moteur à explosion (VS S9 B&S) • Avant d’actionner la machine, lire attentivement le manuel du moteur à explosion monté. Prendre connaissance des normes d'entretien et de la garantie qui est fournie. • Contrôler le niveau de l’huile dans le carter du moteur, emplir à...
  • Page 44: C Mise En Marche Et Arrêt De La Fendeuse De Bois Équipées D'un Moteur À Explosion (Vs S9 B&S)

    FRANÇAIS 5.1.C - Mise en marche et arrêt de la fendeuse de bois équipées d’un moteur à explosion (VS S9 B&S) Positionner sur «ON» l’interrupteur (A en fi g.8a, page 4) qui se trouve sur la droite du moteur. • Mettre le doigt de commande (C en fi...
  • Page 45: Verrouillage Du Vérin Pour Le Transport

    FRANÇAIS 5.5 - Verrouillage du vérin pour le transport Avant de lever et transporter la fendeuse de bois, baisser le vérin de la façon suivante. • Mettre une pièce de bois sur le plan de travail (A en fi g.5, page 3). •...
  • Page 46: Inconvenients Et Solutions

    FRANÇAIS 7 - INCONVENIENTS ET SOLUTIONS Le tableau suivant indique les problèmes pouvant se produire pendant l’emploi de la machine à fendre le bois et les solutions correspondantes conseillées. Toute intervention effectuée par du personnel non spécialisé fait déchoir immédiatement la garantie de la machine et soulève le constructeur de toute responsabilité...
  • Page 47: Garantie

    La société BELL S.r.l., qui sera ensuite appelée BELL, garantit à l' acheteur de chaque nouveau produit original BELL, acheté chez un revendeur auto- risé BELL, que le produit est sans défaut de matière ou de main d’oeuvre pour une période de 360 jours (12 mois) à partir de la date d’achat original, ou à...
  • Page 48 D22001950 - v.4 - UPD 180512...
  • Page 49 D22001950 - v.4 - UPD 180512...
  • Page 50 D22001950 - v.4 - UPD 180512...
  • Page 51 D22001950 - v.4 - UPD 180512...
  • Page 52 D22001950 - v.4 - UPD 180512...
  • Page 53 Key Code D05010010 E26015116 E26015103 E26515069 E28400210 B02170230 E27150200 B02171510 E27070040 E27120030 E27102010 D05111770 E26015119 E26560515 D22001950 - v.4 - UPD 180512...
  • Page 54 Code B84450050 B60380050 B37030010 E26560323 B51450150 B51450130 J80060020 SEAL KIT D22001950 - v.4 - UPD 180512...
  • Page 55 D22001950 - v.4 - UPD 180512...
  • Page 56 D22001950 - v.4 - UPD 180512...
  • Page 57 Debe conservarse y presentarse, en caso de reparación bajo garantía, al centro de asistencia autorizado s.r.l. via F. De Pisis, 5 - 42124 Reggio Emilia (Italy) - tel. +39 0522 505 911 - fax +39 0522 514 204 - e-mail: bell@bell.it...
  • Page 58 " Modello - Model - Modell Matricola - Serial number - Matrikelnummer Data di acquisto - Date of purchase - Verkaufsdatum Modele - Type - Modellnummer Matricule - Serienummer - Serie nummer Date d'achat - Aankoop datum - Inköps datum Modell - Model Serienummer - Serienummer Kjøpsdato - Købsdato...
  • Page 59 De Pisis, 5 - 42124 Reggio Emilia - Italy Tel.+39 0522 505911 - Fax +39 0522 514204 Email: bell@bell.it a Certifi ed Company according to Quality System D22001950 - v.4 - UPD 180512...
  • Page 60 Dichiarazione di conformità - Conformity declaration - Konformitätserklärung - Déclaration de conformité Verklaring van overeenstemming - Försäkran om överenstämmelse - Overensstemmelseserklæring Erklæring - Vaatimustenmukaisuusilmoitus - Declaración de conformidad - Declaração de conformidade s.r.l. via F. de Pisis, 5 - Reggio Emilia - Italy dichiara che la macchina spaccalegna - declares that the log splitter machine - bestätigt hiermit dass die von Ihr hergestellte Holzspaltermaschine déclare que la machine à...

Table of Contents