Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

s.r.l.
STS T10
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
WARTUNGS- UND BETRIEBSANLEITUNGEN
LIVRET D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STS T10 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bell STS T10 Series

  • Page 1 s.r.l. STS T10 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE WARTUNGS- UND BETRIEBSANLEITUNGEN LIVRET D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN...
  • Page 2 s.r.l. D22002300 v.0 - UPD 180612...
  • Page 3 s.r.l. D22002300 v.0 - UPD 180612...
  • Page 4 s.r.l. D22002300 v.0 - UPD 180612...
  • Page 5 s.r.l. D22002300 v.0 - UPD 180612...
  • Page 6: Table Of Contents

    s.r.l. INDICE GENERALE INTRODUZIONE ...............................................8 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ........................................8 Iconografi a ..............................................9 CARATTERISTICHE TECNICHE ...........................................10 Corretto modo per sollevare la macchina ....................................10 Dimensioni del legno da rompere ........................................10 Olii consigliati ...............................................10 SICUREZZA ................................................10 Regole generali di sicurezza ........................................11 3.1.A Per macchine con motore elettrico (STS T10 E - STS T10 T) ..............................11 3.1.B Per macchine azionate da albero cardanico (STS T10 GC) ...............................
  • Page 7 s.r.l. ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ................................................28 MASCHINENBESCHREIBUNG ..........................................28 Aufschlüsselung der Warnhinweise ......................................29 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN .........................................30 Richtige Weise, um die Maschine zu heben ....................................30 Maße des Spaltklotzes ..........................................30 Empfohlene Ölsorten ...........................................30 SICHERHEIT ................................................30 Allgemeine Sicherheitsvorschriften ......................................31 3.1.A Für Maschinen mit Elektromotor (STS T10 E - STS T10 T) ................................31 3.1.B Für Maschinen mit Kardanwellenantrieb (STS T10 GC) ................................31 INBETRIEBSETZUNG ............................................32 4.1.A Für Maschinen mit Elektromotor (STS T10 T) .....................................32...
  • Page 8: Introduzione

    ISTRUZIONI ORIGINALI INTRODUZIONE Le macchine spaccalegna BELL® sono state progettate e costruite conformemente alle più recenti normative europee in fatto di sicurezza con parti- colare riferimento alle normative EN 609-1 e CEI EN 60204-1. I sistemi di comando a due mani, infatti, sono stati studiati al fi ne di obbligare l’operatore a manovrare l'azionamento della macchina soltanto dalle zone consentite, impiegando entrambe le mani ed escludendo ogni possibile intromissione degli arti in zone pericolose.
  • Page 9: Iconografi A

    ITALIANO s.r.l. 1.1 - Iconografi a Sulla macchina sono riportate segnalazioni grafi che normalizzate al fi ne di garantire la massima sicurezza relativamente a tutte le parti dello spacca- legna. Per l’importanza di tali segnalazioni vi preghiamo di leggere attentamente quanto segue. Pericolo di taglio e schiacciamento della mano: non toccare mai le zone a rischio durante il movimento Leggere attentamente l’intero libretto di uso e manu-...
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO s.r.l. 2 - CARATTERISTICHE TECNICHE STS T10 STS T10 STS T10 Lunghezza (mm) ~ 790 ~ 790 ~ 980 Larghezza (mm) ~ 2000 ~ 2000 ~ 2000 Altezza (mm) ~ 1250 ~ 1250 ~ 1250 Peso (Kg) ~ 157 ~ 157 ~ 150 Potenza massima (tons.)
  • Page 11: Regole Generali Di Sicurezza

    ITALIANO s.r.l. 3.1 - Regole generali di sicurezza • La macchina deve essere usata da un solo operatore. • Non usare la macchina all’esterno quando piove o nevica. • Non si deve permettere l’uso dello spaccalegna a terzi se questi non ha letto il manuale di uso e manutenzione o se non è stato istruito sulle regole da seguire per un corretto e sicuro uso.
  • Page 12: Messa In Funzione

    ITALIANO s.r.l. 4 - MESSA IN FUNZIONE  Lo spaccalegna, in ottemperanza alla normativa EN 609-1, è azionato da un comando a due mani: la macchina entrerà in funzione solo azio- nando entrambe le leve contemporaneamente (1 in fi g.1, pag.2). ...
  • Page 13: A Abbassare Il Piano Di Raccolta Legno

    ITALIANO s.r.l. 4.2.A - Abbassare il piano di raccolta legno  Per abbassare il piano di raccolta legno, togliere il perno di fi ssaggio del piano (1 in fi g.6b, pag.3), quindi accompagnare il piano fi no a che si trova in posizione orizzontale.
  • Page 14: Uso Dello Spaccalegna

    ITALIANO s.r.l. 5.2 - Uso dello spaccalegna  Posizionate un tronco le cui dimensioni non superino quelle indicate in fi g.3 a pag.2 sulle guide appoggiatronco (4 in fi g.1, pag.2).  Operando solamente dalla posizione consentita (13 in fi g.1, pag.2), azionate CON ENTRAMBE LE MANI le leve di comando tirandole verso voi stessi: lo spingitronco inizierà...
  • Page 15: Manutenzione Ordinaria

    ITALIANO s.r.l. 6 - MANUTENZIONE ORDINARIA In questo capitolo vengono descritte le operazioni di manutenzione ordinaria, pertanto quelle effetuate dall'operatore, sullo spaccalegna al fi ne di mantenerlo sempre in perfetta effi cienza e quindi affi dabile per un uso continuativo e duraturo. Ogni operazione di manutenzione ordinaria deve essere compiuta a macchina spenta e, nel caso di spaccalegna ad alimentazione elettrica, con il cavo di alimentazione disconnesso.
  • Page 16: Ricerca E Soluzione Dei Problemi

    ITALIANO s.r.l. 7.2 - Ricerca e soluzione dei problemi La seguente tabella riporta i possibili problemi che possono verifi carsi durante l'uso dello spaccalegna ed i relativi rimedi consigliati. Ogni intervento da parte di personale non specializzato fa decadere immediatamente la garanzia della macchina e solleva il costruttore da qualsiasi responsabilità...
  • Page 17: Garanzia

    La ditta BELL S.r.l., denominata qui di seguito come BELL, garantisce al compratore di ogni nuovo prodotto originale BELL, acquistato da un rivendi- tore autorizzato BELL, che tale prodotto è esente da difetti di materiale e manodopera per un periodo di 360 giorni (12 mesi) dalla data dell’acquisto originale o dalla data del primo noleggio.
  • Page 18: Introduction

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS INTRODUCTION BELL® log splitters have been designed and manufactured in compliance with the most recent European safety regulations with particular reference to the EN 609-1 and CEI EN 60204-1 standards. The two-hands control systems, in fact, have been designed and engineered so that the operator is forced to work in the safety area, employing both the hands, without any possibility of inserting hands or arms in dangerous areas.
  • Page 19: Symbols Used

    ENGLISH s.r.l. 1.1 - Symbols used Standard graphic symbols are used on all machines in order to ensure complete safety of all parts of the log splitter. As these symbols are very important, read the information below attentively. Danger of cutting or crushing of the hand: never touch It's necessary to read carefully the entire use and main- hazardous areas while the wedge is moving.
  • Page 20: Technical Data

    ENGLISH s.r.l. 2 - TECHNICAL DATA STS T10 STS T10 STS T10 Lenght (mm) ~ 790 ~ 790 ~ 980 Widht (mm ~ 2000 ~ 2000 ~ 2000 Height (mm) ~ 1250 ~ 1250 ~ 1250 Weight (kg) ~ 157 ~ 157 ~ 150 Max.
  • Page 21: General Safety Regulations

    ENGLISH s.r.l. 3.1 - General safety regulations • The machine must always be used by one operator only. • Do not use the machine outdoor when it is raining or snowing. • Nobody must be allowed to use the log splitter unless they have read the instruction manual and have been instructed in the regulations to follow for correct and safe use.
  • Page 22: Operating The Machine

    ENGLISH s.r.l. 4 - OPERATING THE MACHINE  The log splitter, in compliance with standard EN 609-1, is activated with a two hand control: the machine will function only when both the levers are activated together (1 in fi g.1, page 2). ...
  • Page 23: A How To Lower The Log Collection Plate

    ENGLISH s.r.l. 4.2.A - How to lower the log collection plate  In order to lower the log collection plate, extract the plate fi xing pin (1 in fi g.6b, page 3) and guide the plate until it's in horizontal position. Put the pin into its hole on the plate (fi...
  • Page 24: How To Use The Log-Splitter

    ENGLISH s.r.l. 5.2 - How to use the log-splitter  Place a log on the log retention brackets (4 in fi g.1, page 2), making sure it is not larger than the dimensions indicated on page 2, fi g.3.  Working in the mandatory position only (13 in fi...
  • Page 25: Routine Maintenance

    ENGLISH s.r.l. 6 - ROUTINE MAINTENANCE This chapter describes routine maintenance, i.e. operations carried out by the operator, on the log splitter to keep this in perfect working order and therefore reliable for continuous, long-term use. All routine maintenance operations must be carried out with the machine off and in the case of log splitters with electric motor with the power cable disconnected.
  • Page 26: Troubleshooting

    ENGLISH s.r.l. 7.2 - Troubleshooting Problems that may arise when using the log splitter and recommended remedies are given in the table below. In the case of operations carried out by unauthorised personnel, the guarantee will be immediately null and void and the manufacturer will be relieved of any responsibility for injury to persons and animals and damage.
  • Page 27: Guarantee

    It is expressly understood that BELL shall be under no obligation to provide labour or accept transport expenses. BELL shall accept no responsibility for any damage, defect or costs deriving from repairs and/or modifi cations of a BELL product, effected by any person other than an authorized BELL representative.
  • Page 28: Einleitung

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN EINLEITUNG Die Holzspalter BELL sind in Entsprechung den letzten europäischen Sicherheitsnormen, insbesondere EN 609-1 und CEI EN 60204-1, geplant und gebaut. Die Zweihand-Steuersysteme wurden entwickelt, um den Bediener zu zwingen, die Bedienung der Maschine nur von den zulässigen Bereichen aus vorzunehmen, dabei beide Hände einzusetzen und ein jegliches Einführen der Gliedmaßen in Gefahrenbereiche auszuschließen.
  • Page 29: Aufschlüsselung Der Warnhinweise

    DEUTSCH s.r.l. 1.1 - Aufschlüsselung der Warnhinweise Auf der Maschine sind normgerechte Warnzeichen angebracht, damit sämtliche Teile des Holzspalters vorsichtig und in voller Sicherheit bedient werden. Bitte lesen Sie mit größter Aufmerksamkeit die Auschlüsselung dieser Gefahrenhinweise. Achtung auf Schnittwunden oder Zerquetschungen: die Hände während der Messerbewegung von den Vor der Inbetriebsetzung der Maschine ist die Betriebs- Gefahrbereichen weghalten.
  • Page 30: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH s.r.l. 2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN STS T10 STS T10 STS T10 Länge (mm) ~ 790 ~ 790 ~ 980 Breite (mm) ~ 2000 ~ 2000 ~ 2000 Höhe (mm) ~ 1250 ~ 1250 ~ 1250 Gewicht (Kg) ~ 157 ~ 157 ~ 150 Max.
  • Page 31: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH s.r.l. 3.1 - Allgemeine Sicherheitsvorschriften • Es darf nur eine Person auf der Maschine arbeiten und Baumstämme aufl aden. • Wenn es regnet oder schneit, verwenden Sie die Maschine nicht im Freien. • Niemand darf den Holzspalter verwenden, ohne zuvor die Gebrauchsanleitungen gelesen zu haben oder über die Vorschriften für den ordnung- sgemässen und sicheren Maschinengebrauch belehrt worden zu sein.
  • Page 32: Inbetriebsetzung

    DEUTSCH s.r.l. 4 - INBETRIEBSETZUNG • Der Holzspalter wird gemäß der Bestimmung EN 609-1 durch eine Zweihand-Steuerung betrieben: die Maschine arbeitet, nur wenn beide Hebel zusammen betätigt werden (1 in Abb.1, Seite 2). • Die Maschine darf nie verwendet werden, wenn Sie sich in betriebswidrigem Zustand befi ndet oder wartungsbedürftig ist. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Maschine dass die Bedienungs- und Sichereitselementen des Holzspalters korrekt funktionieren.
  • Page 33: A Holzsammelfl Äche Absenken

    DEUTSCH s.r.l. 4.2.A - Holzsammelfl äche absenken  Um die Holzsammelfl äche abzusenken den Zapfen herausziehen (1 in Abb.6b, S.3) und die Holzsammelfl äche mit den Händen beim Absinken führen, bis sie sich in horizontaler Position befi ndet. Der Zapfen wieder in das Loch auf die Holzsammelfl äche (Abb.6c) einsetzen und blockieren, daß...
  • Page 34: Verwendung Des Holzspalters

    DEUTSCH s.r.l. 5.2 - Verwendung des Holzspalters  Ein Holzstück, dessen Größe die in Abb.3 auf S. 2 angegebenen Maße nicht übersteigt, auf die Aufl ageführungen aufl egen (4 in Abb.1, S. 2).  Arbeiten Sie nur in der vorgeschriebenen Position (13 in Abb.1, S.2)! Die Bedienhebel MIT BEIDEN HÄNDEN zu sich hinziehen: der Holzstück- schieber drückt das Holzstück gegen das Messer, das dann das Holzstück in wenigen Sekunden spaltet.
  • Page 35: Regelmässige Wartung

    DEUTSCH s.r.l. 6 - REGELMÄSSIGE WARTUNG In diesem Kapitel werden sämtliche Arbeiten zur regelmäßigen Wartung des Holzspalters, die vom Bediener auszuführen sind, beschrieben. Wir em- pfehlen die skrupelhafte Ausführung dieser Wartungsarbeiten, damit die Maschine die bewährten Eigenschaften an Leistungsfähigkeit, Zuverlässigkeit und langer Nutzdauer erbringen kann.
  • Page 36: Störungssuche Und Deren Abhilfen

    DEUTSCH s.r.l. 7.2 - Störungssuche und deren Abhilfen In der nachstehenden Tabelle werden sämtliche Betriebsstörungen, die während der Verwendung des Holzspalters auftreten können, sowie die Arbei- tsgänge zu ihrer Behebung beschrieben. Der Hersteller haftet nicht für Mängelrügen infolge Personen- oder Sachschäden, die durch Eingriffe von seiten unbefugten Personals bewirkt sind. Problem Anzunehmender Grund Abhilfe...
  • Page 37: Garantie

    Die Firma BELL COMPANY, nachstehend BELL genannt, garantiert dem Erwerber jeder neuen, bei einem von BELL autorisierten Verkäufer, gekauften BELL-Originalvorrichtung für eine Zeitspanne von 360 Tagen (12 Monaten) ab dem Tag des Erwerbs oder der ersten Vermietung, daß die Maschinen keine Material- oder Bearbeitungsfehler haben.
  • Page 38: Introduction

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES INTRODUCTION Les machines fendeuses de bois BELL ont été étudiées et fabriquées conformément aux normes européennes les plus récentes sur la sécurité, et en particulier aux normes EN 609-1 et CEI EN 60204-1. Les dispositifs de commande bimanuelle ont été étudiés dans le but d’obliger l’opérateur à manœuvrer la machine uniquement à partir des zones permises, en utilisant les deux mains et excluant ainsi tout risque d’introduction des membres de l’opérateur dans les zones dangereuses.
  • Page 39: Iconographie

    FRANÇAIS s.r.l. 1.1 - Iconographie Des signalisations graphiques normalisées sont appliquées sur la machine dans le but de garantir le maximum de sécurité de toutes les parties de la machine à fendre le bois. En raison de l’importance de ces signalisations, nous vous prions de lire attentivement ce qui suit: Danger de coupure ou d’écrasement de la main: ne jamais toucher les zones à...
  • Page 40: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS s.r.l. 2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES STS T10 STS T10 STS T10 Longueur (mm) ~ 790 ~ 790 ~ 980 Largeur (mm) ~ 2000 ~ 2000 ~ 2000 Hauteur (mm) ~ 1250 ~ 1250 ~ 1250 Poids (Kg) ~ 157 ~ 157 ~ 150 Force de poussée maximale (tons.)
  • Page 41: Règles Générales De Sécurité

    FRANÇAIS s.r.l. 3.1 - Règles générales de sécurité  Seulement une personne peut travailler sur la machine, et charger les troncs.  N’utiliser pas la machine à l’extérieur lorsqu’il pleut ou qu’ il neige.  Ne laisser personne utiliser la machine à fendre le bois s'il n'a pas lu le manuel des instructions ou s'il n'a pas été informé sur les règles à suivre pour une utilisation correcte et sûre.
  • Page 42: Mise En Marche

    FRANÇAIS s.r.l. 4 - MISE EN MARCHE • La fendeuse de bûches, conformément à la norme EN 609-1, est actionnée par une commande bimanuelle: la machine fonctionnera seul en actionnant les deux leviers en même temps (1 en fi g.1, page 2). •...
  • Page 43: A Abaisser Le Plateau Pour La Réception Du Bois

    FRANÇAIS s.r.l. 4.2.A - Abaisser le plateau pour la réception du bois  Pour abaisser le plateau pour la réception du bois, enlever l’axe pour la fi xation (1 en fi g.6b, page 3) et abaisser le plateau pour la réception du bois manuellement jusqu'à...
  • Page 44: Mode D'emploi De La Fendeuse À Bois

    FRANÇAIS s.r.l. 5.2 - Mode d’emploi de la fendeuse à bois  Placez un tronc dont les dimensions ne dépassent pas celles indiquées en fi g.3 de la page 2 sur le support prévu à cet effet (4 en fi g.1, page 2). ...
  • Page 45: Entretien Ordinaire

    FRANÇAIS s.r.l. 6 - ENTRETIEN ORDINAIRE Dans ce chapitre sont décrites les opérations d’entretien ordinaire, c’est à dire celles qui sont effectuées sur la machine à fendre le bois par l’opérateur dans le but de la maintenir toujours en bon état de fonctionnement et donc fi able pour un emploi continu et durable. Chaque opération d’entretien ordinaire doit être accomplie lorsque la machine est arrêtée et, dans le cas de la machine à...
  • Page 46: Petit Guide De Dépannage

    FRANÇAIS s.r.l. 7.2 - Petit guide de dépannage Le tableau suivant indique les problèmes pouvant se produire pendant l’emploi de la machine à fendre le bois et les solutions correspondantes conseillées. Toute intervention effectuée par du personnel non spécialisé fait déchoir immédiatement la garantie de la machine et soulève le constructeur de toute responsabilité...
  • Page 47: Garantie

    La société BELL S.r.l., qui sera ensuite appelée BELL, garantit à l' acheteur de chaque nouveau produit original BELL, acheté chez un revendeur au- torisé BELL, que le produit est sans défaut de matière ou de main d’oeuvre pour une période de 360 jours (12 mois) à partir de la date d’achat original, ou à...
  • Page 48: Parti Di Ricambio

    s.r.l. PARTI DI RICAMBIO La sostituzione di parti di ricambio quindi la manutenzione straordinaria della macchina è riservata esclusivamente al personale specializzato autorizzato dal rivenditore. Ogni intervento di manutenzione ordinaria o straordinaria non esplicitamente citato su questo libretto fa decadere immediatamente la garanzia e solleva il costruttore da ogni responsabilità...
  • Page 49: D22002300 V.0 - Upd

    s.r.l. Tav. 1 Code Code Code D05150730 E26760013 E26075124 D05240380 E26075104 E26015105 D05002240 E26561344 E26035097 D05411980 E26760016 E26075106 B41000750 E26035143 E26530444 D05411990 B50030030 D55080820 B41000760 B50110020 D55080870 D05260650 B50110010 D55080970 B16010300 E26560446 D80080160 E27710050 D02201850 E27070025 E28560260 E26018085 B55631080 E26770160 E27710030 E51141033 E26760015...
  • Page 50 s.r.l. Code Code E55760260 E26530444 D05411940 E26071080 B71150290 E26561344 B27190200 E26075124 B71150300 E26560515 D05412010 E26075111 D05112100 E26050530 E28560260 E26035116 B62200300 E26530442 E26515069 151050300 E26770250 E51430052 E26077131 E51381107 E51041134 E26090080 E26600050 D22002300 v.0 - UPD 180612...
  • Page 51 s.r.l. Tav. 2 Code Code D05030850 E26840016 B27190220 E26075364 B27190210 E26075052 B02171690 E26050530 E26035097 E26530442 E26561344 B49010030 E28400015 D01100020 E31650030 E26620248 B82110090 D01100030 E51141032 D55080870 E28300060 D55080980 E26760011 D55080970 E26560310 E53080050 B77120630 E26790010 E26051550 E26760014 E51011160 E26075102 D22002300 v.0 - UPD 180612...
  • Page 52 s.r.l. Tav. 3 Code Code D05030850 E26150121 B27190210 E26760015 B02171690 B71060140 E26035097 E26515069 E26561344 E34100010 E28400015 E26560515 E31650030 B77070020 B82110090 E27071310 E26790010 E31150120 E26050530 E53020111 E26530442 E26840016 E26760014 E26075105 E26620248 E51430080 D05412000 E51383194 B77121050 E51141032 B77121060 E51131144 E26035114 D55080870 E31750030 D55080980 E26760025 D55080970...
  • Page 53 s.r.l. D80080160 Code B60460030 B84520020 B51450100 B51450110 E26560323 SEAL KIT J00902040 D22002300 v.0 - UPD 180612...
  • Page 54 s.r.l. D22002300 v.0 - UPD 180612...
  • Page 55 s.r.l. D22002300 v.0 - UPD 180612...
  • Page 56 s.r.l. D22002300 v.0 - UPD 180612...
  • Page 57 Debe conservarse y presentarse, en caso de reparación bajo garantía, al centro de asistencia autorizado s.r.l. via F. De Pisis, 5 - 42124 Reggio Emilia (Italy) - tel. +39 0522 505 911 - fax +39 0522 514 204 - e-mail: bell@bell.it...
  • Page 58 " Modello - Model - Modell Matricola - Serial number - Matrikelnummer Data di acquisto - Date of purchase - Verkaufsdatum Modele - Type - Modellnummer Matricule - Serienummer - Serie nummer Date d'achat - Aankoop datum - Inköps datum Modell - Model Serienummer - Serienummer Kjøpsdato - Købsdato...
  • Page 59 De Pisis, 5 - 42124 Reggio Emilia - Italy Tel.+39 0522 505911 - Fax +39 0522 514204 Email: bell@bell.it a Certifi ed Company according to Quality System...
  • Page 60 Dichiarazione di conformità - Conformity declaration - Konformitätserklärung - Déclaration de conformité Verklaring van overeenstemming - Försäkran om överenstämmelse - Overensstemmelseserklæring Erklæring - Vaatimustenmukaisuusilmoitus - Declaración de conformidad - Declaração de conformidade s.r.l. via F. de Pisis, 5 - Reggio Emilia - Italy dichiara che la macchina spaccalegna - declares that the log splitter machine - bestätigt hiermit dass die von Ihr hergestellte Holzspaltermaschine déclare que la machine à...

This manual is also suitable for:

Sts t10 eSts t10 tSts t10 gc

Table of Contents