Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Attention

    • Mises en Garde Importantes

    • Description

    • Instructions D'installation

      • Mise À Niveau
      • Pression D'eau
      • Branchement Sur Les Canalisations
      • Alimentation
    • Utilisation

      • Conseils Et Mises en Garde Générales
      • Chargement
      • Adoucisseur D'eau
      • Liquide de Rinçage Et Distributeur de Détergent
      • Programmes de Lavage
      • Séquence D'utilisation
    • Entretien Et Nettoyage

      • Nettoyage des Filtres
      • Nettoyage de la Porte
      • Nettoyage du Bras de Lavage
      • Précautions Contre Le Gel
    • Dépannage

    • Données Techniques

  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsvoorzorgen
    • Waarschuwingen
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Installatie
      • Waterpas Zetten
      • Waterdruk
      • Uw Vaatwasser Aansluiten
      • Stroomvoeding
    • Bediening
      • Algemene Waarschuwingen en Aanbevelingen
      • De Korf Vullen
      • Waterontharder Gebruiken
      • De Spoel- en Wasmiddelbakjes Gebruiken
      • Vaatprogramma's
      • De Werkingscyclus
    • Reinigen en Onderhoud
      • De Filtereenheid Reinigen
      • De Deur Reinigen
      • De Sproeiarmen Reinigen
      • Vorstwaarschuwing
    • Problemen Oplossen
    • Technische Gegevenfiche
  • Español

    • Advertencias
    • Instrucciones Importantes de Seguridad
    • Descripción
    • Instrucciones de Instalació N
      • Nivelado
      • Presió N del Agua
      • Conectar Su Lavavajillas
      • Conexió N a la Toma de Red
    • Funcionamiento
      • Advertencias Generales y Recomendaciones
      • Carga del Cesto
      • Uso del Descalcificador de Agua
    • Uso de Distribuidores de Abrillantador y Detergente
      • Programas de Lavado
      • Secuencia de Funcionamiento
    • Mantenimiento y Limpieza
      • Limpieza del Filtro
      • Limpieza de la Puerta
      • Limpieza del Brazo Aspersor
      • Precauciones Anticongelación
    • Resolució N de Problemas
  • Čeština

    • Důležité Bezpečnostní Pokyny
    • Upozornění
    • Popis
    • Pokyny K Instalaci
      • Vyrovnání
      • Tlak Vody
      • Připojení Myčky
      • Připojení K Elektrické Síti
    • Obsluha
      • Obecná Upozornění a Doporučení
      • VkláDání Do Koše
      • Použití Změkčovače Vody
      • Použití Leštidla a Dávkovače Mycího Prostředku
      • Programy Mytí
      • Provozní Sekvence
    • Údržba a ČIštění
      • ČIštění Filtrační Jednotky
      • ČIštění DVířek
      • ČIštění Ostřikovacích Ramen
      • Ochrana Před Mrazem
    • Řešení ProbléMů
    • Tabulka Technických Údajů
  • Slovenčina

    • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
    • Varovania
    • Popis Zariadenia
    • Pokyny K InštaláCII
      • Vyrovnanie
      • Tlak Vody
      • Pripojenie Umývačky Riadu
      • Napájanie
    • Používanie
      • Všeobecné Upozornenia a Odporúčania
      • Naplnenie Koša
      • Používanie Zmäkčovača Vody
      • Používanie Dávkovačov Leštidla a Umývacieho Prostriedku
      • Umývacie Programy
      • Prevádzkový Postup
    • Údržba a Čistenie
      • Čistenie Dvierok
      • Čistenie Ostrekovacieho Ramena
      • Predchádzanie Vzniku Námrazy
    • Riešenie Problémov
    • Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
FDP 12 648 W/SL
LAVE-VAISSELLE
DISHWASHER
VAATWASSER
LAVAVAJILLAS
MYČKA NÁDOBÍ
UMÝVAČKA RIADU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Proline FDP 12 648 W/SL

  • Page 1 FDP 12 648 W/SL LAVE-VAISSELLE DISHWASHER VAATWASSER LAVAVAJILLAS MYČKA NÁDOBÍ UMÝVAČKA RIADU...
  • Page 2: Table Of Contents

          INDEX          ATTENTION ........................2  MISES EN GARDE IMPORTANTES ..................2  DESCRIPTION ........................3  INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..................4    MISE À NIVEAU ........................4   PRESSION D’EAU ........................ 4   BRANCHEMENT SUR LES CANALISATIONS..............4   ALIMENTATION ........................5 UTILISATION ........................
  • Page 3: Attention

      ATTENTION  Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation  autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle  prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.  Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,  son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter  un danger.  Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des  enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou  des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu  bénéficier, par l’intermédiaire d’une personnes responsable de leur sécurité,  d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de  l’appareil.  ll convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec  l’appareil.  Les ouvertures ne doivent pas être obstruées par un tapis.  Les couteaux et les autres ustensiles pointus doivent être placés dans le panier  pointe vers le bas ou en position horizontale.  Il convient que la porte ne soit pas laissée en position ouverte dans la mesure où  cela pourrait présenter un danger de basculement.              MISES EN GARDE IMPORTANTES  Ce lave‐vaisselle doit être branché sur une prise de courant reliée à la terre qui  doit rester accessible en permanence, même après l'installation; aucun autre  appareil ne doit être branché sur la même prise.    Ce lave‐vaisselle ne peut servir qu'à laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine.  Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le câble, tirez toujours sur la prise  mâle.  Ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.  N'ouvrez pas la porte au cours du lavage, des jets d'eau et de vapeur brûlante  pourraient se produire.    Évitez de surcharger le lave‐vaisselle; il est conçu pour laver la vaisselle de 12  personnes maximum. ...
  • Page 4: Description

    DESCRIPTION    Vue de face  Vue arrière                                            Distributeur de    Distributeur   de    Panier du haut      liquide   de   rinçage   détergent ...
  • Page 5: Instructions D'installation

    Bouton marche/arrêt et témoin    Témoin de verrouillage enfants  lumineux    7. Témoin de départ différé    2. 1/2 Bouton de demi‐charge et témoin  8. Boutons de verrouillage enfants    lumineux    Bouton sélectecteur de départ  3. Poignée de porte  4. Indication et témoins lumineux de  différé  programme      Bouton sélectecteur de  Témoin de niveau de liquide de  programme   Bouton démarrage/pause    rinçage    Témoin de niveau de sel    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION    Ce lave-vaisselle peut être installé n'importe où dans votre cuisine à partir du moment où vous disposez d'assez d'espace pour le brancher et le relier aux canalisations d'arrivée et de sortie d'eau.
  • Page 6: Alimentation

    Vissez l'autre bout à la vanne d'arrivée d'eau située derrière le lave‐vaisselle. Évitez de trop  serrer, vous risqueriez d'abîmer le filetage.      Montez le coude sous le plan de travail       Plan de travail                             Fixez le tuyau d'évacuation au mur à l'aide du coude en plastique prévu à cet effet, de l'une  des trois manières indiquées (A, B ou C). Cette extrémité du tuyau doit aboutir dans une  colonne d'évacuation, dont la hauteur doit être comprise entre 40 cm et 1 m par rapport à  la base du lave‐vaisselle. Le diamètre de la colonne d'évacuation doit être d'au moins 40  mm afin de permettre une entrée d'air autour de l'extrémité du tuyau d'évacuation.    En cas de fuite, fermez immédiatement l'arrivée d'eau et examinez soigneusement les  connexions. Resserrez‐les si nécessaire.      Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas en mesure d'arrêter la fuite par  vous‐même, consultez un plombier qualifié.      ALIMENTATION   ...
  • Page 7: Utilisation

    UTILISATION  Ce lave‐vaisselle nettoie la vaisselle en aspergeant un mélange d'eau propre et de  détergent (sous pression) sur la surface sale des ustensiles. L'eau est pompée via un bras de  lavage tournant, passe par un filtre qui enlève les restes de nourriture et les particules sales,  puis est pompée par le bras de lavage.      L'eau sale est pompée et remplacée par de l'eau propre à la fin de chaque cycle (le nombre    de fois dépend du cycle utilisé).   REMARQUE:    • Une eau trop dure a une influence négative sur le fonctionnement du lave‐vaisselle. L’eau  dure provoque également des dépôts d’hydroxyde de calcium (pellicule blanche) et/ou de  tartre sur la surface intérieure en inox de la cuve et sur la résistance du lave‐vaisselle,  située dans le puisard sous la grille amovible du filtre.      • Pour minimiser les conséquences de ce problème, il est recommandé de faire fonctionner  le lave‐vaisselle à vide avec 1 verre de vinaigre blanc une fois par semaine.      CONSEILS ET MISES EN GARDE GÉNÉRALES  Avant d'utiliser le lave‐vaisselle pour la première fois, il est conseillé de lire les instructions  suivantes, qui concernent les différents types d’articles de vaisselle ainsi que leur mode de  placement.    Avant de mettre la vaisselle dans l'appareil, vous devez:  • Enlever le gros des résidus alimentaires (ex: os) qui risqueraient de boucher le filtre ou  d'abîmer le puisard.  • Faire tremper les résidus brûlés au fond des poêles et des casseroles avant de les mettre  au lave‐vaisselle.      Il n'est en revanche pas nécessaire de prélaver la vaisselle sous le robinet avant de la  mettre dans la machine. ...
  • Page 8: Chargement

    Articles ne pouvant pas aller au lave‐vaisselle:  • Plats, casseroles et poêles en bois  • Objets d'artisanat  • Plats en plastique (sauf indication contraire)  • Plats (et autres objets) en cuivre, en étain, en zinc ou en laiton  • Plats en aluminium  • Argenterie  • Verres en cristal  • Articles portant des décorations    CHARGEMENT    Chargement des paniers du haut et du bas    Le panier du haut est conçu pour placer les articles légers et fragiles (verres, tasses,  soucoupes, bols et poêles).  Le panier du bas est conçu pour placer les casseroles, les couvercles, les assiettes, les  saladiers, les couverts etc.  Mettez les plats de service et les couvercles volumineux sur les bords du panier et  assurez‐vous qu'ils ne gênent pas la rotation du bras de lavage supérieur.    La vaisselle doit être disposée de manière à ce que l'eau puisse atteindre toutes les  surfaces.                        Panier du haut                                                      Panier du bas   ...
  • Page 9                                           Le panier du haut comporte des étagères.    Celles‐ci servent à placer les verres, les tasses et les  couteaux; elles peuvent se replier en position verticale.        Pour surélever le panier du haut:    1. Enlevez les butées situées au bout des rails.    2. Sortez le panier des rails.    3. Remettez le panier en position haute.  4. Remettez les butées en place.   ...
  • Page 10: Adoucisseur D'eau

    ADOUCISSEUR D’EAU  La dureté de l’eau dépend de l’endroit où l’on se trouve. Si vous utilisez de l’eau dure avec  votre lave‐vaisselle, des dépôts se formeront sur la vaisselle. Cet appareil est équipé d’un  dispositif spécial d’adoucisseur d’eau fonctionnant avec un réservoir de sel pour éliminer le  calcaire et les minéraux présents dans l’eau.    ATTENTION:    •   Utilisez seulement du sel spécialement conçu pour lave‐vaisselle!    • N'utilisez pas du sel de table: il contient des substances insolubles susceptibles  d'endommager le système d'adoucissement.    • Remplissez l'adoucisseur avant de lancer le programme de lavage. Ainsi, l'excès de  solution saline sera immédiatement emporté par l'eau; la présence prolongée d'eau salée  dans le réservoir crée un risque de corrosion.    • Si vous avez l'intention d'utiliser des tablettes lave‐vaisselle (3en 1) , vous n'aurez pas  besoin d'utiliser du sel ou du liquide de rinçage. Veuillez noter que dans ce cas, le témoin  lumineux de niveau de sel restera allumé en permanence sur le panneau de contrôle; ceci  est normal et n'affecte pas le fonctionnement du lave‐vaisselle.        Réglage de l'adoucisseur    1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel.    2. Mettez le sélecteur sur le cran correspondant au niveau  souhaité (voir tableau ci‐dessous).    DURETÉ DE L’EAU  Consommation de  Position ...
  • Page 11: Liquide De Rinçage Et Distributeur De Détergent

    Remplissage    Dévissez le bouchon du réservoir de sel.    Avant le premier lavage, versez 1,5 litre d'eau dans le réservoir de sel.      Placez le bout de l'entonnoir fourni dans l'ouverture du réservoir de sel. Versez environ  1,5 kg de sel dans le réservoir.    Ouvrir         Remettez le bouchon en place en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre.    LIQUIDE DE RINÇAGE ET DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT    Le liquide de rinçage aide la vaisselle à sécher plus vite et  permet d'éviter la formation de tartre et de taches. Il se  déverse automatiquement dans l'eau lors du cycle de  rinçage final.    Les distributeurs de détergent et de liquide de rinçage sont  situés du côté intérieur de la porte: le distributeur de détergent à gauche et le distributeur  de liquide de rinçage à droite.      Remplissage du liquide de rinçage    Tournez le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour  l’ouvrir.      Versez le liquide de rinçage jusqu'à ce que le réservoir soit plein. L'indicateur visuel de  niveau à côté du bouchon doit être entièrement sombre.      Remettez le bouchon en place et vissez‐le dans le sens des aiguilles d'une montre.     ...
  • Page 12 Réglage du réservoir du liquide de rinçage    Le réglage par défaut est de 4 pour ce lave‐vaisselle. Il existe au total 6 réglages disponibles.    La quantité de liquide de rinçage distribuée est proportionnelle à la position du sélecteur.        Sélecteur de liquide 1. Pour modifier le réglage, ôtez le bouchon du  de rinçage réservoir.    2. À l'aide d'un tournevis (non fourni), tournez le  sélecteur jusqu'au cran souhaité.    3. Remettez le bouchon en place et vissez‐le dans le  sens des aiguilles d'une montre.      REMARQUE: Si la vaisselle est terne ou présente des taches circulaires, la quantité de  liquide de rinçage doit être augmentée. Si la vaisselle est collante ou présente des  coulées blanches, la quantité de liquide doit être diminuée.      Remplissage du détergent      Pour ouvrir le couvercle du réservoir à détergent, appuyez délicatement su le bouton  d'ouverture.      Versez le détergent, puis refermez délicatement le couvercle.    Détergent en poudre Tablette de détergent  ...
  • Page 13: Programmes De Lavage

    PROGRAMMES DE LAVAGE      Programme  Degré de  Description du  Quantité  Durée du  Énergie  Eau    Liquide  cycle  recommandée de  lavage  (kwh)  (L)  de  salissure  détergent  (min.)  rinçage?  prélavage/lavage  Prélavage (50°C) Lavage (65°C)  Vaisselle très  Rinçage  5 g / 25 g  125    1,36      19,5  Oui  sale  Rinçage         ...
  • Page 14: Séquence D'utilisation

    SÉQUENCE D'UTILISATION  1. Ouvrez la porte de l’appareil.    2. Vérifiez les filtres.    Assurez‐vous qu'ils sont propres et placés correctement. Voir section "Entretien et  nettoyage".  3. Vérifiez que les réservoirs de sel et de liquide de rinçage sont remplis.  4. Mettez la vaisselle.  Assurez‐vous que le bras de lavage peut tourner librement.  5. Versez la quantité requise de détergent dans le distributeur (voir tableau "Programmes  de lavage").  6. Fermez bien la porte du lave‐vaisselle.  7. Appuyez sur   pour allumer l’appareil.  Le témoin d'alimentation s'allume.  : Vous avez la possibilité de programmer le lave‐vaisselle de manière à  Départ différé ce qu'il démarre au bout de 3, 6 ou 9 heures.  Appuyez sur   puis réglez le délai en appuyant le nombre de fois nécessaire  . Le témoin lumineux correspondant à la durée sélectionnée s'allume.  8. Sélectionnez le programme de lavage souhaité en appuyant sur le nombre de  fois nécessaire.  • Le témoin lumineux du programme correspondant s’allume.    9. Si vous souhaitez faire tourner l’appareil à la moitié de la capacité, appuyez sur 1/2; le  témoin lumineux de demi‐charge s'affiche. ...
  • Page 15: Entretien Et Nettoyage

      N'ouvrez pas la porte tant que l'appareil fonctionne: vous risqueriez de vous brûler  avec les jets d'eau bouillante.    Changement de programme  1. Interrompez le programme en appuyant sur  .    2. Maintenez enfoncée la touche jusqu'à ce que le témoin lumineux de  programme s'éteigne.  3. Sélectionnez un nouveau programme en appuyant sur   le nombre de fois  nécessaire.            Le témoin lumineux correspondant clignote.  4. Appuyez sur   pour lancer le lavage.  Le témoin lumineux correspondant clignote.    Fonction sécurité enfants    Cette fonction vous permet de verrouiller les boutons du panneau de commande. Ainsi, vos  enfants ne risquent pas de démarrer accidentellement le  lave‐vaisselle en appuyant sur l'un des boutons.  Pour activer cette fonction, maintenez appuyées les  touches en même temps jusqu'à entendre deux  bips sonores.  Le témoin de verrouillage s’allume.   ...
  • Page 16: Nettoyage De La Porte

     Ouvrir  Démontage des filtres      Retirez le filtre central.      Retirez le filtre principal.      Retirez le microfiltre.        Rincez les filtres sous le robinet à l'aide d'une brosse à  poils mous.    Les filtres doivent être nettoyés une fois par semaine.    ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner le lave‐vaisselle sans les filtres.        NETTOYAGE DE LA PORTE  Nettoyez les bords de la porte avec un chiffon mouillé.    Afin d'éviter que l’eau ne pénètre dans le dispositif de  verrouillage de la porte et n'atteigne les composants  électriques, n’utilisez pas de produits nettoyants en aérosol.          NETTOYAGE DU BRAS DE LAVAGE  Les embouts des bras de lavage doivent faire l'objet d'un  nettoyage régulier afin d'éviter tout risque de bouchage; les  bras se démontent facilement.       DÉVISSER   ...
  • Page 17: Dépannage

    DÉPANNAGE      Problème  Causes possibles  Solutions  Le lave‐vaisselle  Le fusible a sauté ou le  Remplacez le fusible ou relancez le disjoncteur.  ne démarre pas  disjoncteur s’est  Débranchez tous les autres appareils branchés  déclenché.  sur le même circuit que le lave‐vaisselle.  Le lave‐vaisselle n’est pas  Vérifiez que le lave‐vaisselle est allumé et que la  sous tension.  porte est bien fermée.  Vérifiez que le câble électrique est bien  branché.    La porte est mal fermée.  Fermez bien la porte.  L’eau ne s’évacue  Le tuyau d’évacuation est  Vérifiez le tuyau d’évacuation.  pas du  plié.    lave‐vaisselle.  Le filtre est bouché.  Vérifiez le filtre (voir section "Nettoyage des  filtres").  L’évier est bouché.  Vérifiez que l'évier se vide normalement. Si  l'évier ne se vide pas, faites venir un plombier.  Formation de  Mauvais choix de  N’utilisez que du détergent spécial pour  mousse à  détergent ...
  • Page 18 Des traces de sel se sont  mêlées à l'eau de lavage.  La machine est  La vaisselle s'entrechoque.  Redisposez la vaisselle (voir section  bruyante.  Le bras de lavage cogne  "Chargement").    contre quelque chose.  La vaisselle n'est  La vaisselle n'est pas  Voir section "Chargement".  pas propre.    disposée correctement.  Le programme de lavage  Choisissez un programme plus intensif. Voir  choisi n'est pas assez  section "Programmes de lavage".  intensif.    Quantité de détergent  Utilisez plus de détergent ou changez‐en.    insuffisante, ou détergent  inadéquat.  Les bras de lavage sont  Changez la disposition de la vaisselle de  bloqués.  manière à ce que les bras de lavage puissent  tourner librement.  Les filtres ne sont pas  Nettoyez et/ou assemblez le dispositif de  propres ou ne sont pas  filtrage correctement.  disposés correctement.  Taches et traces  Le réglage du distributeur  Modifiez le réglage du réservoir à liquide de  sur la vaisselle. ...
  • Page 19: Données Techniques

      DONNÉES TECHNIQUES  Fiche technique de lave‐vaisselle ménager conforme à la directive européenne 1059/2010:  Fabricant    PROLINE  Type/description    FDP 12 648 W,    FDP 12 648 SL  Nombre de couverts standard  12  Classe d'efficacité énergétique ❶  A+  Consommation d'énergie annuelle ❷  291 kWh  Consommation d’énergie pour un cycle de lavage standard  1,02 kWh  Consommation à l’arrêt  0 W  Consommation en mode veille (porte ouverte)  0,4 W  Consommation d’eau annuelle ❸  3360 L  Classe d'efficacité de séchage ❹    A  Cycle de nettoyage standard ❺  ECO 50°C  Durée du cycle de lavage standard  165 min  Niveau sonore  48 dB (A) re 1 pW  Construction    Autoportant  Hauteur    85 cm ...
  • Page 20             En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de  petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour  la gêne occasionnée.    Kesa  Electricals  ©  UK:  EC1N  6TE    05/  12/  2012   ...
  • Page 21       CONTENTS          WARNINGS ......................2  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............... 2  DESCRIPTION ......................3  INSTALLATION INSTRUCTIONS ................4  LEVELLING ......................4  WATER PRESSURE....................4  CONNECTING YOUR DISHWASHER............... 4  POWER SUPPLY ....................5  OPERATION ......................6  GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS ..........6  LOADING THE BASKET..................7  USING THE WATER SOFTENER................9  USING THE RINSING AID AND DETERGENT DISPENSERS ........
  • Page 22: Warnings

    WARNINGS  This appliance is intended for domestic household use only and should not be  used for any other purpose or in any other application, such as for none  domestic use or in a commercial environment.    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its  service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.    This appliance is not intended for use by persons (including children) with  reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and  knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning  use of the appliance by a person responsible for their safety.    Children should be supervised to ensure that they do not play with the  appliance.    The openings must not be obstructed by a carpet.    Knives  and  other  utensils  with  sharp  points  must  be  loaded  in  the  basket  with  their points down or placed in a horizontal position.    The door should not be left in the open position since this could present a  tripping hazard.          IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...
  • Page 23: Description

    DESCRIPTION    Front View    Rear View                                              Filter unit    Upper basket      Main filter    Rinse aid dispenser  Detergent dispenser    Spray arms       ...
  • Page 24: Installation Instructions

    Programme button    Child lock indicator light  7. Delay hours indicator light    Start/Pause button      8. Child lock buttons    Delay button            INSTALLATION INSTRUCTIONS    Your dishwasher can be installed in various locations in your kitchen as long as there is space and accessibility to connect your dishwasher to the water/drainage and electrical supply.
  • Page 25: Power Supply

      Connect the other end to the water inlet valve at the back of the dishwasher cabinet. Do  not over‐tighten to avoid damage to threads. Attach the drain hose to the wall using the plastic U‐bend fitting provided for this purpose  in either A, B or C way as shown. The end of the hose should be dropped into a drainage  standpipe, the maximum height of which should be 400mm to 1000mm above the base of  the dishwasher. To allow for an air gap around the end of the drain hose, the diameter of  the standpipe should be at least 40 mm.     If leaks are located, immediately shut the water supply and check the hose connections  fully. Re‐tighten the connections if necessary.      If for any reason you are unable to stop the leak yourself please seek advice from a  qualified plumber.      POWER SUPPLY    IMPORTANT:    • The mains socket must be accessible at all times.  • Do not connect an extension lead to the appliance to avoid potential safety hazards.               ...
  • Page 26: Operation

    OPERATION  Your dishwasher cleans by spraying a mixture of clean water and detergent (under  pressure) against the soiled surface of dishes. The water is pumped through a rotating  spray arm, drained through a filter removing food and soiled particles and pumped back  through the spray arm.      Soiled water is pumped out and replaced with clean water at the end of each cycle (the    number of times depends on the cycle being used).   NOTE:    • Hard Water conditions will adversely affect wash ability performance of your dishwasher.  Hard water conditions will also contribute to “Lime” (white film substance) deposits  and/or “Scaling” on the stainless steel surface of the dishwasher tub and heater element  located in the sump underneath the removable filter screen.      • To minimise these conditions, it is recommended to periodically operate/rinse the inside  of the dishwasher (empty) using 1 cup of white vinegar (at least once a week).      GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS  Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read the following  recommendations concerning dish types to be washed and their loading.    Before loading the dishes into the baskets it is necessary to:  • Remove coarse food remains, e.g. bones, which may clog the filter or damage the wash      pump.  • Soak any pots or pans with burnt‐on food remains on the bottom then load them into the      basket.     ...
  • Page 27: Loading The Basket

    Items which are not dishwasher‐safe:  • Wooden dishes, pots or pans  • Handcrafted items  • Plastic dishes (except when marked dishwasher‐safe)  • Dishes and objects in copper, tin, zinc or brass  • Aluminium dishes  • Silverware  • Glass and crystal  • Decorated items        LOADING THE BASKET    Loading the upper and lower baskets    The upper basket is designed to hold delicate and light items such as glasses, cups, saucers,  serving bowls and shallow pans.  The lower basket is designed to take saucepans, lids, plates, salad bowls, cutlery etc.  Serving dishes and large lids should be arranged around the edge of the basket, ensuring  that the upper spray arm can turn freely.    Arrange items so that water can reach all surfaces.                      Upper Basket                                                      Lower Basket   ...
  • Page 28         The upper basket is equipped with racks.    Load glasses, cups and knives on the racks which can  be stowed vertically.        To move the upper basket to the higher position,    1. Remove the front runner stops of the upper basket.    2. Slide the basket out.    3. Refit the basket in the higher position.  4. Fit the stops in their original position.      To make full use of the space in the basket when large  dishes are loaded, the lower basket has tilting plate  supports which can be stowed horizontally.            Loading the cutlery basket    The cutlery should be arranged in an order inside the basket, with the handles pointing  downwards. Knives and forks should be placed with handles up for safety.    Take care during loading to avoid injury from the knife blades.     ...
  • Page 29: Using The Water Softener

    USING THE WATER SOFTENER  The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the  dishwasher, deposits will be formed on the utensils. This appliance is equipped with a  water softener which uses a salt specifically designed to eliminate the minerals from the  water.      CAUTION:    • Only use salt specially formulated for domestic dishwashers.    • Do not use table salt as it contains insoluble substances which may damage the water  softening system.    • Fill the salt container before starting the washing programme. In this way, the excess  saline solution will be immediately removed by the water; the prolonged presence of salt  water inside the tank may lead to corrosion.    • If you plan to use dishwasher tablets for your washing needs, then you do not require to  use salt or rinse agent but please note that the salt indicator light will remain illuminated  on the control panel continuously this is quite normal and will not affect the operation of  your dishwasher.      Adjusting the water softener    1. Unscrew the cap from the salt container.    2. Turn the selector until the level required corresponds with the  marker according to the following table.  3.   WATER HARDNESS  Selector  Salt consumption ...
  • Page 30: Using The Rinsing Aid And Detergent Dispensers

    Filling with salt    Unscrew the cap from the salt container.    Before first wash, fill the salt container with 1.5 litre of water.      Place the supplied funnel so the end fits into the opening of the salt container. Load      about 1.5 kg of salt into the salt container.      Screw the cap back clockwise.    USING THE RINSING AID AND DETERGENT DISPENSERS    The rinse aid helps the dishes dry faster and prevents  the formation of scale deposits and staining. It is  automatically added to the water during the final rinse  cycle.        The detergent and rinse aid dispensers are located on  the inner part of the door: the detergent dispenser is  on the left, and the rinse aid dispenser is on the right.      Adding the rinse aid        Rotate the dispenser cap anticlockwise and remove it.      Add the rinse aid until the container is full. The optical level indicator on the side of the  cap should be completely obscured.      Attach the cap and turn it clockwise.     ...
  • Page 31 Adjusting the rinse aid dispenser setting    The factory setting for the dishwasher is 4 and there are 6 settings for your choice.    The amount of rinse aid dispensed is proportional to the selector position.        1. To adjust the rinse aid setting, remove the dispenser cap.    2. Use a screwdriver (not supplied) to rotate the rinse aid  selector to the desired position.    3. Attach the cap and turn it clockwise.        NOTE: The amount of rinse aid must be increased if the  washed dishes appear dull or feature circular stains. If the dishes are sticky or have  white streaks, it is necessary to reduce the rinse aid setting.      Adding the detergent      To open the detergent dispenser cap, gently press the release button.      Add the detergent and close the cap carefully.              A detergent for main wash cycle     ...
  • Page 32: Washing Programmes

    WASHING PROGRAMMES      Programme    Degree of soil    Cycle  Recommended    Washing  Energy  Water  Rinse Aid            Description    quantity of detergent  time  (Kwh)  (L)  needed?    pre‐wash / main wash  (min.)    Pre‐wash(50℃)  Wash (65℃)  Rinse  5 g / 25 g  Heavy soil  125    1.36      19.5  Yes ...
  • Page 33: Operating Sequence

    OPERATING SEQUENCE  1. Open the door.    2. Check the filters.    Ensure they are clean and properly positioned. See “Maintenance and cleaning”  section.  3. Check that there is rinse aid and salt.  4. Load the dishes.  Ensure that the spray arm can rotate freely.  5. Add the required amount of detergent into the dispenser according to the “Washing  Programmes” chart.    6. Close the dishwasher door securely.    7. Press to switch the dishwasher on.  The power indicator light will be illuminated.    Delay timer: You can start the dishwasher cycle 3 hours, 6 hours or 9 hours later.  Press   and then repeatedly press to preset a time. The selected delay hours    indicator light will illuminate.  8. Repeatedly press to select the desired washing programme.  • The corresponding programme indicator light will illuminate.    9. If you want to perform a half load wash, press 1/2 and the half load function indicator  light will illuminate. ...
  • Page 34: Maintenance And Cleaning

    To change a programme  1. Press  once to pause.    2. Press and hold until the programme indicator light goes out.  3. Repeatedly press   to select a new programme.            The new programme indicator light will illuminate.  4. Press to start washing.  The new programme indicator light will flash.      Child lock function    The function allows you to lock the buttons on the control panel. Children will not be able  to accidentally start the dishwasher by pressing any button.  To activate the function, press and hold and  simultaneously until two short beeps are heard.      The lock indicator light will illuminate.    To deactivate the function, press and hold the two buttons simultaneously until a beep is  heard. The lock indicator light will go out.         ...
  • Page 35: Cleaning The Door

    To disassemble the filters      Remove the central filter.      Remove the main filter.      Remove the micro filter.        Rinse the filters under running water using a soft  brush.    The filters should be cleaned once a week.    CAUTION: Never operate the dishwasher without                                                  the filters.     ...
  • Page 36: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING      Problem  Possible Causes  Solutions  Dishwasher will  Fuse blown, or the circuit  Replace fuse or reset circuit breaker.  not start.  breaker tripped  Remove any other appliances sharing the  same circuit with the dishwasher.  Power supply is not  Make sure the dishwasher is turned on  turned on.  and the door is closed securely.  Make sure the power cord is properly  plugged into the wall socket.    The door has not been  Close the door securely.  properly closed.  Water not  Kink in drain hose    Check drain hose.  pumped from  Filter clogged  Check the filter (see “Cleaning the Filter  dishwasher  Unit”).  Kitchen sink clogged  Check kitchen sink to make sure it is  draining well. If kitchen sink is not  draining, you may ask for a plumber.  Suds in the tub  Improper detergent  Use only the detergent special for  dishwasher to avoid suds. If this occurs,  open the door and let the suds evaporate. ...
  • Page 37 The spray arm is knocking  against the dishes.  The dishes are  The dishes have not been  Refer to “Loading the Basket”.  not clean.    arranged properly.  The washing programme  Select the intensive programme. Refer to  selected is too gentle.    “Washing Programmes”.  Not enough detergent  Use more detergent or change the  has been used or it is  detergent.    unsuitable.  The spray arms are  Rearrange the items so that the spray arm  clogged.  can rotate freely.  The filters are not clean  Clean and/or position the filters correctly.  or not in the correct  position.  Streaking and  The rinse aid dispenser  Adjust the rinse aid dispenser setting.    staining on the  setting is not too high.    dishes    The dishes are  Improper loading  Refer to “Loading the Basket”.  not quite dry.  The rinse aid has run out ...
  • Page 38: Technical Data Sheet

    TECHNICAL DATA SHEET    Sheet of household dishwasher according to EU Directive 1059/2010:  Manufacturer    PROLINE  Type / Description    FDP 12 648 W,    FDP 12 648 SL  Standard place settings  12  Energy efficiency class ❶  A+  Annual energy consumption ❷  291 kWh  Energy consumption of the standard cleaning cycle  1.02 kWh  Power consumption of off‐mode  0 W  Power consumption of left‐on mode (door open)  0.4 W  Annual water consumption ❸  3360 litre  Drying efficiency class ❹    A  Standard cleaning cycle ❺  ECO 50°C  Programme duration of the standard cleaning cycle  165 min  Noise level  48 dB (A) re 1 pW  Mounting    Free standing  Height    85 cm ...
  • Page 39           We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions,  which may occur as a result of product improvement and development.    Kesa  Electricals  ©  UK:  EC1N  6TE    05/  12/  2012   ...
  • Page 40   INHOUDSOPGAVE    ....... WAARSCHUWINGEN............... 2    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN .............. 2    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT............... 3    INSTALLATIE......................    ....... WATERPAS ZETTEN.............. 4    ....... WATERDRUK ............... 4    UW VAATWASSER AANSLUITEN ................    STROOMVOEDING ....................6    ....... BEDIENING................6 ...
  • Page 41: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN  Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor  andere doeleinden of in andere toepassingen worden gebruikt, zoals voor  niet‐huishoudelijk gebruik of in commerciële omgevingen.    Een beschadigd voedingssnoer mag uitsluitend worden vervangen door de  fabrikant zelf, zijn dealer of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar  te voorkomen.    Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (met inbegrip  van kinderen) met een zwakker lichamelijk, geestelijk of zintuiglijk vermogen of  een gebrek aan kennis of ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instructies  met betrekking tot het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen van een  persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.    Kinderen moeten onder toezicht blijven om te voorkomen dat zij met dit  apparaat gaan spelen.    De openingen mogen niet worden belemmerd door een vloerkleed.    Messen  en  ander  kookgerei  met  scherpe  punten  moeten  met  de  punt  naar  beneden gericht in de bestekkorf geplaatst of horizontaal worden neergelegd.    De deur mag niet open blijven staan vanwege struikelgevaar.      BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN    Deze vaatwasser moet op een afzonderlijk stopcontact worden aangesloten dat  geaard en te allen tijde toegankelijk is, ook na de installatie. ...
  • Page 42: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT    Vooraanzicht    Achteraanzicht                                            Bovenste korf Sproeiarmen Onderste korf Zoutreservoir Hoofdfilter Wasmiddelbakje Bekerkorf Bestekkorf Filtereenheid Spoelmiddelbakje Afvoerslang Ventiel watertoevoer  ...
  • Page 43: Installatie

    Bedieningspaneel        stroom aan/uit en    kinderslot indicatorlampje      indicatorlampje    7. Uitgestelde start indicatorlampje    8. Kinderslot toetsen  1/2  halve was functietoets button en  Uitstel starttoets  indicatorlampje  3. Handgreep deur  programmatoets    4. Programma‐indicatorlampjes  start/pauze toets      spoelmiddel indicatorlampje        Zout indicatorlampje    INSTALLATIE    Uw vaatwasser kan overal in uw keuken waar ruimte en mogelijkheid tot het aansluiten op de watertoevoer/afvoer en elektrische voeding worden geïnstalleerd.
  • Page 44: Uw Vaatwasser Aansluiten

    UW VAATWASSER AANSLUITEN      Toevoerslang (koudwatertoevoer)                                                                  De watertoevoerslang van het apparaat eindigt in een 3/4" vrouwelijke  aansluiting. De aansluiting van uw waterleiding moet dus eindigen in een  gelijkaardige mannelijke aansluiting en voorzien zijn van een afsluitkraan  die zich dichtbij bevindt.     ...
  • Page 45: Stroomvoeding

    Wanneer u een lek opmerkt, dient u onmiddellijk de watertoevoer dicht te draaien en alle  slangaansluitingen zorgvuldig te controleren. Draai zo nodig de aansluitingen steviger vast.    Als u om welke reden dan ook niet in staat bent zelf het lek te dichten, kunt u advies  vragen aan een gekwalificeerde loodgieter.    STROOMVOEDING   BELANGRIJK:    • Het stopcontact moet te allen tijde bereikbaar blijven.  • Gebruik geen verlengsnoer bij dit apparaat om mogelijk gevaarlijke situaties te  voorkomen.    BEDIENING  Uw vaatwasser reinigt de vaat door een mengsel van water en vaatwasmiddel (onder druk)  tegen de bevuilde oppervlakken te sproeien. Het water wordt via een draaiende sproeiarm  in het apparaat gepompt, afgevoerd via een filter die etensresten en vuile deeltjes  verwijdert en opnieuw doorheen de sproeiarm gepompt.    Het vuile water wordt aan het eind van iedere cyclus weggepompt en vervangen door    schoon water (het aantal keren hangt af van de gebruikte cyclus).   OPMERKINGEN:    • Hard water heeft een negatieve invloed op de prestaties van uw vaatwasser. Hard water  veroorzaakt ook “afzetting” (een witte film) in uw vaatwasser en/of “kalk” op de roestvrij  stalen binnenwanden van de vaatwasser en het verwarmingselement dat zich in de  zinkput onder het verwijderbare filterscherm bevindt.    • Om dit zoveel mogelijk te voorkomen is het aanbevolen periodiek (minstens wekelijks) de  binnenkant van de (lege) vaatwasser te spoelen/gebruiken met 1 kopje witte azijn.    ALGEMENE WAARSCHUWINGEN EN AANBEVELINGEN  Voordat u de vaatwasser voor het eerst in gebruik neemt, is het raadzaam om de volgende  aanbevelingen met betrekking tot types van vaat die kunnen worden gereinigd en de ...
  • Page 46: De Korf Vullen

    • Stapel geen borden op elkaar.    • Zet glazen niet te dicht bij elkaar om te voorkomen dat ze tegen elkaar gaan botsen en  breken.  • Zet grote stukken die het moeilijkst te reinigen zijn in de onderste korf.      • Controleer of alle vaat vaatwasmachinebestendig is.    Serviesgoed dat niet vaatwasmachinebestendig is:    • Houten schalen, potten of pannen  • Artisanale voorwerpen  • Plastic vaat (behalve deze met een markering van vaatwasmachinebestendigheid)  • Kommen en vaat uit koper, tin, zink of messing    • Aluminium vaat  • Zilverwerk  • Glas en kristal  • Beschilderde vaat    DE KORF VULLEN    De bovenste en onderste korven vullen De bovenste korf is ontworpen voor delicate en lichtere items zoals glazen, kopjes, schotels, kommen en ondiepe pannen.
  • Page 47                                           De bovenste korf is voorzien van rekken. Zet glazen, kopjes en messen op de rekken, die indien nodig ook verticaal kunnen worden ingezet.   ...
  • Page 48: Waterontharder Gebruiken

    WATERONTHARDER GEBRUIKEN  De hardheid van water varieert van plaats tot plaats. Hard water in de vaatwasser kan  kalkafzetting op het serviesgoed veroorzaken. Dit apparaat is uitgerust met een  waterontharder, die gebruik maakt van regenereerzout dat specifiek ontworpen is om de  mineralen uit het water te verwijderen.    OPGELET:    • Gebruik alleen regenereerzout dat speciaal voor huishoudelijke vaatwassers is  samengesteld.    • Gebruik geen keukenzout omdat dit niet‐oplosbare stoffen bevat die het systeem van de  waterontharder kunnen beschadigen.    • Vul het zoutreservoir voordat u het vaatprogramma opstart. Op deze wijze spoelt  overtollige zoutoplossing onmiddellijk met het water weg. Langdurige aanwezigheid van  zoutwater in het reservoir kan tot corrosie leiden.    • Als u van plan bent om vaattabletten te gebruiken voor uw vaat, hoeft u geen  regenereerzout of spoelmiddel aan te schaffen. Let wel dat het controlelampje van het  zoutreservoir dan voortdurend blijft branden. Dit is normaal en heeft geen invloed op de  werking van uw vaatwasser.    Het verbruik van waterontharder instellen  1. Schroef de dop van het zoutreservoir los.    2. Draai de schakelaar naar het gewenste niveau in  overeenstemming met de markering volgens de onderstaande  tabel.    WATERHARDHEID  Schakelaar  Zoutverbruik  Autonomie  stand ...
  • Page 49: De Spoel- En Wasmiddelbakjes Gebruiken

    Het zoutreservoir vullen    Schroef de dop van het zoutreservoir los. Giet voor de eerste vaatwasbeurt 1,5 liter water in het zoutreservoir. Zet de tuit van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir. Giet ongeveer 1,5 kg regenereerzout in het zoutreservoir.    Schroef de dop met de klok mee vast.   ...
  • Page 50 Het verbruik van spoelmiddel instellen    De fabrieksinstelling voor de vaatwasser is 4 en u heeft de keuze uit 6 instellingen.    De hoeveelheid vrijkomend spoelmiddel is evenredig met de stand van de  keuzeschakelaar.      keuzeschakelaar glansmiddel   1. Om de hoeveelheid vrijkomend spoelmiddel in te  stellen verwijdert u de dop van het spoelmiddelbakje.    2. Gebruik een schroevendraaier (niet meegeleverd) om  de keuzeschakelaar naar de gewenste stand te draaien.    3. Bevestig de dop door hem met de klok mee te draaien.        OPMERKING: de hoeveelheid spoelmiddel moet worden verhoogd wanneer de gewassen  vaat mat is of cirkelvormige vlekken vertoont. Wanneer de vaat plakkerig is of witte  strepen vertoont, moet de hoeveelheid spoelmiddel worden verminderd.      Vaatwasmiddel toevoegen      Maak het deksel van het wasmiddelbakje open en druk zacht op de ontspanknop.      Voeg vaatwasmiddel toe en sluit het bakje voorzichtig.    vaatwaspoeder vaattablet    ...
  • Page 51: Vaatprogramma's

    VAATPROGRAMMA’S   Programma  Mate van  Omschrijving van  Aanbevolen  Duur  Energie  Water  Spoelmi bevuiling  de cyclus  hoeveelheid  vaatwa (kWu)  (l)  ddel  vaatwasmiddel  s (min.)  nodig?  voorwas/hoofdwas  Voorwas (50℃)  Hoofdwas (65℃)  Spoelen  5 g / 25 g  Zwaar bevuild  125    1,36      19,5  Ja  Spoelen          Intensief  Spoelen (55℃)  Drogen ...
  • Page 52: De Werkingscyclus

        DE WERKINGSCYCLUS 1. Open de deur.    2. Controleer de filters.    Zorg ervoor dat deze schoon zijn en correct ingezet. Zie hoofdstuk “Reinigen en  onderhoud”.  3. Controleer of de respectievelijke vakken voldoende spoelmiddel en regenereerzout  bevatten.  4. Schik de vaat in het apparaat.  Controleer of de sproeiarm vrij kan draaien.  5. Giet de benodigde hoeveelheid vaatwasmiddel in het wasmiddelbakje in  overeenstemming met de tabel “Vaatwasprogramma’s”.  6. Sluit de deur van de vaatwasser goed.      7. Druk op    om de vaatwasser in te schakelen.  Het indicatorlampje van de stroom brandt.    Uitsteltimer: u kunt de vaatwasser 3 uur, 6 uur of 9 uur later laten opstarten.  Druk op   en druk dan herhaaldelijk op  om een tijd te programmeren. Het  indicatorlampje van het geselecteerde aantal uur van uitstel gaat branden.  8. Druk herhaaldelijk op    om het gewenste vaatwasprogramma te selecteren.  •...
  • Page 53: Reinigen En Onderhoud

      Open de deur niet terwijl de vaatwasser in werking is, omdat heet water uit het  apparaat kan worden gestoten, wat brandwonden kan veroorzaken.    Om een ander programma te kiezen  1. Druk eenmaal om  om tijdelijk te onderbreken.    2. Houd    ingedrukt tot het controlelampje van het programma dooft.  3. Druk herhaaldelijk op    om een ander programma te selecteren.            Het indicatorlampje van het nieuwe programma gaat branden.  4. Druk op    om de vaatwasser te starten.  Het indicatorlampje van het nieuwe programma gaat knipperen.    De kinderslotfunctie  Met deze functie kunt u de toetsen op het bedieningspaneel vergrendelen, zodat kinderen  de vaatwasser niet per ongeluk kunnen opstarten als zij op de  toetsen drukken.  Houd  en  tegelijkertijd ingedrukt tot u twee korte  pieptonen hoort om deze functie te activeren.      Het hangslot‐indicatorlampje gaat branden.   ...
  • Page 54: De Deur Reinigen

    De filters demonteren    open        Verwijder de centrale filter.      Verwijder de hoofdfilter.      Verwijder de microfilter.        Spoel de filters onder stromend water en reinig met een  zachte borstel.    De filters moeten eenmaal per week worden gereinigd.    OPGELET: gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters.              DE DEUR REINIGEN  Gebruik een vochtige doek om de rand rondom de deur te  reinigen.    Gebruik geen schoonmaaksprays omdat hierdoor water in het  deurslot en de elektrische onderdelen terecht kan komen.          DE SPROEIARMEN REINIGEN  De sproeiarmen kunnen gemakkelijk worden verwijderd en de  sproeikoppen dienen regelmatig te worden gereinigd om ...
  • Page 55: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN      Probleem  Mogelijke oorzaken  Oplossingen  De vaatwasser  Zekering gesprongen of  Vervang de zekering of stel de  start niet.  de stroomonderbreker in  stroomonderbreker terug. Verwijder andere  werking gezet.  apparatuur op hetzelfde circuit als dat van  de vaatwasser.  De stroomvoeding is niet  Controleer of de vaatwasser ingeschakeld en  ingeschakeld.  de deur goed gesloten is.  Controleer of het voedingssnoer correct is  aangesloten op een stopcontact.    De deur is niet goed  Sluit de deur goed.  gesloten.    Het water wordt  Een knik in de  Controleer de afvoerslang.  niet uit de  afvoerslang.  vaatwasser  Filter verstopt.  Controleer de filter (zie “De filtereenheid  weggepompt  reinigen”).  Spoelbak verstopt.  Controleer of de spoelbak leegloopt. Als dit  niet het geval is kunt u een loodgieter om  advies vragen.  Schuim in de ...
  • Page 56 regenereerzout werd  in de vaatwasser is ingezet.    toegevoegd.  Zoutresten zijn in de  vaatcyclus terecht  gekomen.    De vaatwasser is  De vaat rammelt tegen  Verwijs naar “De korven vullen” om de vaat  te luid.  elkaar.    te herschikken.    De sproeiarm botst tegen  de vaat.  De vaat is niet  De vaat is niet goed  Verwijs naar “De korf vullen”.  schoon.    gerangschikt.  Het geselecteerde  Selecteer het intensieve programma. Verwijs  vaatwasprogramma is te  naar “Vaatwasprogramma’s”.  licht.    Onvoldoende of  Gebruik meer vaatwasmiddel of probeer een  ongeschikt  ander.    vaatwasmiddel gebruikt.  De sproeiarmen zijn  Herschik de vaat zo dat de sproeiarmen vrij  belemmerd.  kunnen draaien.  De filters zijn niet schoon ...
  • Page 57: Technische Gegevenfiche

    TECHNISCHE GEGEVENFICHE  De technische fiche voor huishoudelijke vaatwasser voldoet aan de EU‐richtlijn 1059/2010:  Fabrikant  PROLINE  Type/omschrijving  FDP 12 648 W,    FDP 12 648 SL  Standaard couverts  12  Energie‐efficiëntie categorie ❶  A+  Jaarlijks energieverbruik ❷  291 kWh  Energieverbruik in de standaard reinigingscyclus  1,02 kWu  Stroomverbruik in de uit‐stand  0 W  Stroomverbruik in stand‐by (deur open)  0,4 W  Jaarlijks waterverbruik ❸  3360 liter  Droogefficiëntie categorie ❹    A  Standaard reinigingscyclus ❺  Besparend 50°C  Programmaduur van de standaard vaatwascyclus  165 min  Geluidsniveau  48 dB (A) re 1 pW  Inbouw    Vrijstaand    Hoogte    85 cm  Breedte  60 cm ...
  • Page 58             Wij verontschuldigen ons voor eventuele ongemakken als gevolg van kleine  onnauwkeurigheden, die ondanks onze zorgen in deze gebruiksaanwijzing kunnen  voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren.    Kesa  Electricals  ©  UK:  EC1N  6TE    05/  12/  2012    1  ...
  • Page 59 ÍNDICE          ADVERTENCIAS ...................... 2  INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............ 2  DESCRIPCIÓN ................ 3  ......... INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN................4  ......... NIVELADO................4  PRESIÓN DEL AGUA .................... 4  CONECTAR SU LAVAVAJILLAS................4  CONEXIÓN A LA TOMA DE RED ................5  FUNCIONAMIENTO ....................6  ADVERTENCIAS GENERALES Y RECOMENDACIONES..........6 ...
  • Page 60: Advertencias

    ADVERTENCIAS  Este electrodoméstico ha sido concebido para uso exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni aplicación, por ejemplo el uso no doméstico o con fines comerciales.  Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier peligro.
  • Page 61: Descripción

    DESCRIPCIÓ N Imagen frontal Imagen posterior Distribuidor de Cesto superior Tubo de salida de detergente agua Brazos aspersores Estanterí a para tazas Válvula de entrada Cesto inferior Cesto para cubiertos de agua Depósito de sal Unidad de filtro Filtro principal Distribuidor del abrillantador Panel de control...
  • Page 62: Instrucciones De Instalació N

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓ N Su lavavajillas puede ser instalado en diferente s emplazamientos de su cocina siempre que haya espacio y accesibilidad para conectar su lavavajillas a las tomas de agua/desagü e y red elé ctrica. NOTA: El enchufe debe estar accesible en todo momento. Nivelado Colocar el lavavajillas sobre una superficie plana y estable.
  • Page 63: Conexió N A La Toma De Red

    Conecte el otro extreme a la válvula de entrada de agua situada en la parte posterior del mueble del lavavajillas. No apriete demasiado para evitar dañar las rosca. Colocar la pieza de ajuste con forma de U debajo de la encimera Encimera Conecte el tubo de salida de agua a la pared utilizando la pieza de plástico con forma de U suministrada para esta finalidad del modo indicado en A, B o C.
  • Page 64: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO El lavavajillas limpia mediante la aspersión de agua limpia y detergente (bajo presión) sobre la superficie sucia de la vajilla y los cubiertos. El agua es bombeada por un brazo aspersor giratorio, drenada a través de un filtro que elimina los restos de comida y residuos y vuelve a ser bombeada a través del brazo aspersor.
  • Page 65: Carga Del Cesto

    Artí culos que no se pueden lavar en el lavavajillas:  Platos de madera, ollas o sartenes  Artí culos hechos a mano  Platos de plástico (excepto aquellos que son adecuados para el lavavajillas)  Platos y objetos de cobre, hojalata, cinc o latón ...
  • Page 66 El cesto superior está equipado con estantes. Coloque los vasos, tazas y cuchillos en los estantes que se pueden elevar a posición vertical. Para mover el cesto superior a la posición más alta, 1. Retire el tope frontal del cesto superior. 2.
  • Page 67: Uso Del Descalcificador De Agua

    USO DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA La dureza del agua varí a de un lugar a otro. Si se utiliza agua dura en el lavavajillas, se acumularán depósitos de cal en los utensilios. Este aparato está equipado con un descalcificador de agua que utiliza una sal diseñada especialmente para eliminar los minerales del agua.
  • Page 68: Uso De Distribuidores De Abrillantador Y Detergente

    Llenar con sal Desenrosque el tapón del depósito de sal. Antes del primer lavado, llene el depósito de sal con 1,5 litros de agua. Coloque el embudo suministrado de modo que el extremo encaje en la apertura del depósito de sal. Añada aproximadamente 1,5 Kg de sal en el depósito. Abrir Coloque el tapón enroscándolo en el sentido de las agujas del reloj.
  • Page 69 Ajuste del nivel de dosificación del abrillantador El ajuste de fábrica para el lavavajillas es 4 y existen 6 posiciones de ajuste disponibles. La cantidad de abrillantador dosificada es proporcional a la posición del selector. Selector del abrillantador 1. Para ajustar la posición de dosificación del abrillantador, retire el tapón del distribuidor.
  • Page 70: Programas De Lavado

    PROGRAMAS DE LAVADO Programa Grado de Descripción del Cantidad Tiempo Energí a Agua ¿Necesita suciedad Ciclo recomendada de (Kwh) abrillanta detergente lavado dor? prelavado / lavado (min.) principal Prelavado (50℃) Lavado (65℃) Aclarado 5 g / 25 g Gran suciedad 1.36 19.5 Sí...
  • Page 71: Secuencia De Funcionamiento

    SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO 1. Abra la puerta. 2. Examine los filtros. Compruebe que están limpios y correctamente colocados. Consulte la sección “Mantenimiento y limpieza”. 3. Compruebe que hay abrillantador y sal. 4. Coloque los platos. Compruebe que el brazo aspersor puede girar libremente. 5.
  • Page 72: Mantenimiento Y Limpieza

    No abra la puerta cuando el lavavajillas esté funcionando ya que puede salir agua que podrí a causar quemaduras. Cambio de programa 1. Pulse una vez para hacer una pausa. 2. Pulse y mantenga pulsado hasta que el indicador luminoso del programa se apague.
  • Page 73: Limpieza De La Puerta

    Cómo desmontar los filtros Extraiga el filtro central. Extraiga el filtro principal. Extraiga el microfiltro. Enjuague los filtros bajo el grifo de agua utilizando un cepillo suave. PRECAUCIÓ N: No ponga nunca el lavavajillas en funcionamiento sin los filtros. LIMPIEZA DE LA PUERTA Utilice un paño húmedo para limpiar el borde alrededor de la puerta.
  • Page 74: Resolució N De Problemas

    RESOLUCIÓ N DE PROBLEMAS Problema Causas Posibles Soluciones El lavavajillas no El fusible está fundido, Cambie el fusible o vuelva a conectar el funciona. o el disyuntor ha disyuntor. Retire cualquier otro saltado electrodoméstico del mismo circuito del lavavajillas. La alimentación Compruebe que el lavavajillas está...
  • Page 75 No ha funcionado Utilice siempre el programa de lavado ningún programa rápido. después de añadir la Añada la sal sin haber colocado la vajilla en sal. el lavavajillas. Se han introducido restos de sal en el ciclo de lavado. El lavavajillas Los platos están Consulte la sección “Carga de Cubiertos y emite ruidos.
  • Page 76 HOJA DE DATOS TÉCNICOS Datos correspondientes a lavavajillas doméstico conforme a la Directiva de la UE 1059/2010 Fabricante PROLINE Tipo / Descripción FDP 12 648 W, FDP 12 648 SL Capacidad estándar en servicios Clase de eficiencia energética ❶ Consumo anual de energí a ❷...
  • Page 77 Rogamos disculpas por cualquier inconveniente generado por pequeñas inconsistencias en estas instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto. Kesa Electricals © UK, HU1 3AU 30/ 08/ 2012...
  • Page 78           OBSAH       UPOZORNĚNÍ................  .......   DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .................   .......   POPIS..................POKYNY K INSTALACI ..................... 4  VYROVNÁNÍ......................4  TLAK VODY ................  ....... 4  PŘIPOJENÍ MYČKY....................4  PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI ................  5  .......   6 ...
  • Page 79: Upozornění

    UPOZORNĚNÍ  Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné  jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční  účely.    Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisním  pracovníkem nebo obdobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.    Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí) s omezenými  fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem  zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyli ohledně  používání spotřebiče poučeni osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.    Dohlédněte na děti, abyste se ujistili, že si nehrají se spotřebičem.    Otvory nesmí být blokovány kobercem.    Nože  a  jiné  náčiní  s ostrými  hroty  musí  být  umístěny  v košíku  hroty  dolů  nebo  umístěny ve vodorovné poloze.    Dvířka nesmí být ponechána otevřená, hrozí riziko zakopnutí.      DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Myčka musí být zapojena do oddělané zásuvky, která je uzemněná a musí být  kdykoli přístupná, i po instalaci.    Myčka nádobí smí být používána pouze k mytí domácího nádobí a kuchyňského ...
  • Page 80: Popis

    POPIS    Pohled zepředu    Pohled zezadu                                            Jednotka filtru  Horní koš      Hlavní filtr      Dávkovač leštidla    Dávkovač  mycího   Ostřikovací ramena      ...
  • Page 81: Pokyny K Instalaci

    Tlačítko programu    Kontrolka Dětského zámku  7. Kontrolka časového zpoždění    Tlačítko Start/Pozastavit  8. Tlačítka Dětského zámku    Tlačítko zpoždění  POKYNY K INSTALACI  Myčku lze instalovat na různých místech v kuchyni, kde je prostor a dostupnost připojení  myčky k vodě/odpadu a elektrické síti.    POZNÁMKA: Zástrčka musí být kdykoli přístupná.    VYROVNÁNÍ   Umístěte myčku nádobí na rovný, stabilní povrch.    Je velmi důležité, aby byla myčka nádobí perfektně vyrovnána, aby se předešlo špatnému fungování. Myčku nádobí lze vyrovnat   nastavením základen nožek.
  • Page 82: Připojení K Elektrické Síti

    Připevněte druhý konec k ventilu přívodu vody na zadní straně myčky. Neutahujte příliš,  abyste nepoškodili závit.         Umístěte armaturu U‐ohybu pod dřez           Dřez                                       Upevněte vypouštěcí hadici ke zdi pomocí armatury U‐ohybu, dodané pro tyto účely, buď  způsobem A, B nebo C, viz výše. Konec hadice by měl být spuštěn do stoupacího odpadního  potrubí, maximální výška by měla být 400 mm až 1000 mm ode dna myčky nádobí. Pro  umožnění vzduchové mezery, musí být průměr stoupacího potrubí nejméně 40 mm.     Při prosakování ihned uzavřete přívod vody a zkontrolujte připojení hadice. Pokud je to  nezbytné, znovu utáhněte.     ...
  • Page 83: Obsluha

    OBSLUHA  Myčka nádobí čistí stříkáním směsi čisté vody a mycího prostředku (pod tlakem) na špinavý  povrch nádobí. Voda je čerpána skrz rotační ostřikovací ramena, vypouštěna přes filtr  odstraňující potraviny a znečištěné částice a čerpána zpět přes ostřikovací ramena.      Znečištěná voda je na konci každého cyklu vypuštěna a nahrazena čistou (počet vypuštění    závisí na zvoleném cyklu).     POZNÁMKA:    • Tvrdá voda nepříznivě ovlivní výkon mycích schopností myčky nádobí. Tvrdá voda také  přispívá k „vápenatým“ usazeninám (substance bílého povlaku) a / nebo „Vodnímu  kameni“ na nerezovém povrchu uvnitř myčky nádobí a topném tělese umístěném  v olejové vaně pod odnímatelným filtrem.      • Chcete‐li minimalizovat tyto podmínky, doporučujeme pravidelně vyčistit / vypláchnout  vnitřní část myčky nádobí (prázdný) pomocí 1 šálku bílého octa (nejméně jednou týdně).        OBECNÁ UPOZORNĚNÍ A DOPORUČENÍ  Před prvním použitím myčky nádobí je vhodné si přečíst následující doporučení týkající se  typů mytého nádobí a jeho plnění.    Před vložením nádobí do košů je nezbytné:  • Odstranit hrubé zbytky potravin, např. kosti, které mohou ucpat filtr nebo poškodit  vodní čerpadlo.  • Namočit všechny hrnce a pánve s připáleným jídlem přichyceným na dně, poté vložit do  koše.        Není nutné nádobí před vkládáním do koše předmývat pod tekoucí vodou. ...
  • Page 84: Vkládání Do Koše

    Předměty, které nejsou vhodné do myčky nádobí:  • Dřevěné nádobí, hrnce a pánve  • Ručně vyráběné předměty  • Plastové nádobí (s výjimkou označení vhodné do myčky nádobí)  • Nádobí a předměty z mědi, cínu, zinku nebo mosazi  • Hliníkové nádobí  • Stříbrný servis  • Sklo a křišťál  • Zdobené předměty    VKLÁDÁNÍ DO KOŠE    Vkládání do horního a dolního koše    Horní koš je navržen pro jemné a lehké předměty, jako jsou sklenice, šálky, podšálky,  servírovací misky a plytké pánve.  Spodní koš je navržen pro hrnce, poklice, talíře, salátové mísy, příbory atd.  Servírovací nádobí a velké poklice musí být rozloženy po stranách koše, vždy se ujistěte, že  se může horní ostřikovací rameno volně otáčet.    Rozložte předměty tak, aby se voda dostala na celý jejich povrch.                      Horní koš                                                        Dolní koš   ...
  • Page 85 Horní koš je vybaven přihrádkami.    Sklenice, šálky a nože lze do přihrádek uložit svisle.          Abyste umístili horní koš do vyšší pozice,    1. Odstraňte přední zarážky horního koše.    2. Vysuňte koš ven.    3. Upevněte koš do vyšší pozice.  4. Upevněte zarážky do původní pozice.        Abyste plně využili prostor v koši při ukládání velkého  nádobí, lze držáky sklopit do vodorovné pozice.        Vkládání do košíku na příbory  Příbory rozložte do košíku, rukojetí směrem dolů. Nože a vidličky by měly být kvůli  bezpečnosti uloženy rukojetí vzhůru.    Při ukládání buďte opatrní, abyste předešli poranění o ostří nože.        3 3 2 1. Vidličky    4 5 5 5 2.
  • Page 86: Použití Změkčovače Vody

    POUŽITÍ ZMĚKČOVAČE VODY  Tvrdost vody se místo od místa liší. Pokud je v myčce nádobí používána tvrdá voda, na  nádobí se budou tvořit usazeniny. Tento spotřebič je vybaven změkčovačem vody, který  používá sůl zvlášť určenou k odstraňování minerálů z vody.      VAROVÁNÍ:    • Používejte pouze sůl zvlášť určenou pro domácí myčky nádobí.    • Nepoužívejte kuchyňskou sůl, obsahuje nerozpustné látky, které mohou poškodit systém  změkčování vody.    • Sůl doplňujte před spuštěním mycího programu. Tak se přebytek solného roztoku  okamžitě odstraní; dlouhodobá přítomnost slané vody uvnitř nádržky může vést ke  korozi.    • Pokud máte v úmyslu používat k mytí tablety, poté není potřeba používat sůl nebo  leštidlo. Kontrolka soli bude ale na ovládacím panelu neustále svítit, je to celkem běžné a  nemá to vliv na provoz myčky nádobí.        Nastavení změkčovače vody  1. Odšroubujte uzávěr z nádobky na sůl.    2. Otáčejte přepínačem, dokud požadovaná úroveň neodpovídá  značkou následující tabulce.    TVRDOST VODY  Pozice  Spotřeba soli  Samospráva přepínače (gram/cyklus) ...
  • Page 87: Použití Leštidla A Dávkovače Mycího Prostředku

    Doplnění soli    Odšroubujte uzávěr z nádobky na sůl.      Před prvním mytím doplňte zásobník soli 1,5l vody.    Umístěte dodaný trychtýř tak, aby konec zapadl do otvoru nádobky na sůl. Nádobku na  sůl naplňte asi 1,5kg soli.     Otevřít      Uzávěr našroubujte zpět směrem doprava.  POUŽITÍ LEŠTIDLA A DÁVKOVAČE MYCÍHO PROSTŘEDKU    Leštidlo pomáhá usušit nádobí rychleji a zabraňuje  vzniku povlaku vodního kamene a skvrn. Je  automaticky přidáván do vody během finálního  oplachovacího cyklu.      Dávkovače mycího prostředku a leštidla jsou  umístěny na vnitřní části dvířek: dávkovač mycího  prostředku je umístěn vlevo a dávkovač leštidla je  vpravo.      Doplnění leštidla    Otočte uzávěrem dávkovače směrem doleva a odstraňte jej.      Přidejte leštidlo, dokud není nádržka plná.    Optický ukazatel úrovně na straně uzávěru by měl být úplně zakrytý.      Nasaďte uzávěr a otočte jím směrem doprava.     ...
  • Page 88 Nastavení dávkovače leštidla    Tovární nastavení myčky nádobí je 4, lze si vybrat z 6 nastavení.    Množství dávkovaného leštidla je úměrné nastavení přepínače.              1. Pro nastavení dávky leštidla odstraňte uzávěr   Přepínač dávkovače leštidla  dávkovače.    2. Pomocí šroubováku (není součástí) otočte  přepínačem dávkovače leštidla do požadované  pozice.    3. Nasaďte uzávěr a otočte jím směrem doprava.    POZNÁMKA: Množství leštidla musí být zvýšeno, pokud se na umývaném nádobí objeví  matné skvrny nebo obrysy kulatých skvrn. Pokud je nádobí lepkavé nebo má bílé  pruhy, je potřeba snížit nastavení leštidla.      Doplnění mycího prostředku      Uzávěr dávkovače mycího prostředku otevřete jemným stisknutím uvolňovacího  tlačítka.      Doplňte mycí prostředek a opatrně zavřete uzávěr.    Mycí   prostředek   v   prášku ...
  • Page 89: Programy Mytí

    PROGRAMY MYTÍ    Program  Stupeň  Popis cyklu  Doporučené množství  Doba  Energie  Voda  Leštidlo znečištění  mycího prostředku  mytí  (kWh)  (L)  ?  předmytí / hlavní mytí (min.)  Předmytí (50 °C)  Mytí (65 °C)  Silné  Oplachování  5 g / 25 g  125  1,36  19,5  Ano    znečištění  Oplachování      Intenzivní  Oplachování (55 °C) Sušení    Předmytí (50 °C)  Mytí (55 °C)  Normální  5 g / 25 g  Oplachování ...
  • Page 90: Provozní Sekvence

    Provozní sekvence  1. Otevřete dvířka.    2. Zkontrolujte filtry.    Ujistěte se, že jsou čisté a správně umístěné. Viz část „Údržba a čištění“.  3. Zkontrolujte, zda je v zásobnících leštidlo a sůl.  4. Naplňte myčku nádobí.  Ujistěte se, že se ostřikovací ramena mohou volně otáčet.  5. Doplňte požadované množství mycího prostředku do dávkovače podle tabulky  „Programy mytí“.    6. Zavřete pevně dvířka myčky nádobí.    7. Stisknutím „   “ zapnete myčku. Rozsvítí se kontrolka napájení.    Časovač zpoždění: Cyklus myčky lze spustit o 3 hodiny, 6 hodin nebo 9 hodin  později.  Stiskněte „ poté opakovaným stisknutím „ “ přednastavíte čas. Rozsvítí se  “ a  zvolená kontrolka zpoždění.  8. Opakovaným stisknutím „ “ zvolíte požadovaný program mytí.    • Rozsvítí se odpovídající kontrolka programu.    9.
  • Page 91: Údržba A Čištění

    Změna programu  1. Stisknutím „ “pozastavíte.    2. Stiskněte a přidržte „ “, dokud nezhasne kontrolka programu mytí.  3. Opakovaným stisknutím „ “ zvolte nový program.            Rozsvítí se nová kontrolka programu.  4. Stisknutím „ “ spustíte mytí.  Rozbliká se nová kontrolka programu.      Funkce dětského zámku    Tato funkce umožňuje uzamčení tlačítek na ovládacím panelu. Děti tak nebudou moci  nechtěně spustit myčku stlačením jakéhokoli tlačítka.  Pro aktivaci funkce stiskněte a přidržte „ “ a současně  „ “, dokud neozvou dvě krátká pípnutí. Kontrolka  zámku se rozsvítí.      Pro deaktivaci funkce současně stiskněte a přidržte dvě tlačítka, dokud se neozve pípnutí.  Kontrolka zámku zhasne.      ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ  Před čištěním vždy spotřebič odpojte ze sítě.  Nepoužívejte chemická rozpouštědla ani silné čisticí prostředky, mohou poškodit ...
  • Page 92: Čištění Dvířek

    Otevřít          Demontáž filtrů     Odstraňte centrální filtr.      Odstraňte hlavní filtr.      Odstraňte mikro filtr.        Opláchněte filtry pod tekoucí vodou pomocí  měkkého kartáče.    Filtry čistěte jedenkrát týdně.    VAROVÁNÍ: Nikdy nepoužívejte myčku nádobí bez  filtrů.          ČIŠTĚNÍ DVÍŘEK  Pomocí vlhkého hadříku očistěte hrany dvířek.    Abyste předešli proniknutí vody do zámku dvířek a  elektronických částí, nepoužívejte čisticí prostředky ve spreji.          ČIŠTĚNÍ OSTŘIKOVACÍCH RAMEN  Abyste předešli možnému ucpání trysek, lze ostřikovací  ramena kvůli jejich pravidelnému čištění vyjmout. ...
  • Page 93: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ      Problém  Možná příčina  Řešení  Myčka nádobí se  Spálená pojistka nebo  Vyměňte pojistku nebo resetujte jistič.  nespustí  vypnutý jistič  Odstraňte všechny spotřebiče sdílející stejný  okruh s myčkou nádobí.  Není zapnuto napájení  Ujistěte se, že je myčka nádobí zapnutá a  dvířka jsou pevně zavřená.  Ujistěte se, že je napájecí kabel správně  zapojen do zásuvky.  Nejsou správně zavřená  Zavřete pevně dvířka.  dvířka  Voda se  Uzel na vypouštěcí hadici    Zkontrolujte vypouštěcí hadici.  nevypouští  Ucpaný filtr  Zkontrolujte filtr (viz “Čištění filtrační  z myčky nádobí  jednotky“)  Ucpaný kuchyňský odpad  Zkontrolujte kuchyňský odpad, zda dobře  odtéká. Pokud kuchyňský odpad neodtéká,  můžete se obrátit na instalatéra.  Mydliny uvnitř  Nesprávný mycí prostředek  Používejte pouze mycí prostředky zvlášť  myčky nádobí  určené pro myčky nádobí, abyste předešli  mydlinám. Pokud se to ale stane, otevřete  dvířka a nechte mydliny vyprchat. Zavřete ...
  • Page 94 Nádobí není čisté  Nádobí nebylo správně  Viz „Vkládání do koše“  vloženo.  Zvolený program mytí je  Zvolte intenzivní program. Viz „Programy  příliš jemný    mytí“.  Nebylo použito dostatečné  Použijte více mycího prostředku nebo jej  množství mycího prostředku  změňte.    nebo je mycí prostředek  nevhodný.  Ostřikovací ramena jsou  Přeskládejte nádobí tak, aby se ostřikovací  blokována  ramena mohla volně otáčet.  Nejsou čisté filtry nebo  Vyčistěte a/nebo umístěte správně filtry.  nejsou správně umístěné  Pruhy a skvrny na  Nastavení dávkovače  Nastavte dávkovač leštidla.    nádobí    leštidla není příliš vysoké.    Nádobí není  Nesprávné vložení  Viz „Vkládání do koše“.  dostatečně suché.  Leštidlo vyteklo nebo jej  Zvyšte nebo doplňte množství leštidla.  bylo použito málo.  Špatně zvolený program  Zvolte program s dlouhou dobou mytí.   ...
  • Page 95: Tabulka Technických Údajů

    TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ  Údaje o domácí myčce nádobí podle nařízení EU 1059/2010:  Výrobce  PROLINE  Typ / Popis  FDP 12 648 W, FDP 12 648 SL  Standardní jídlení sady  12  Třída energetické účinnosti    A+  ❶ Roční spotřeba elektrické energie    291 kWh  ❷ Spotřeba el. energie při běžném mycím cyklu    1,02 kWh  Spotřeba el. energie režimu vypnuto  0 W  Spotřeba el. energie režimu zapnuto (otevřená dvířka)  0,4 W  Roční spotřeba vody    3360 l  ❸ Třída sušící účinnosti    A  ❹ Běžný cyklus mytí    ECO 50°C  ❺ Délka trvání programu standardního mycího cyklu  165 min  Hlučnost  48 dB (A) re 1 pW  Montáž ...
  • Page 96           Omlouváme se za nepříjemnosti způsobené malými nedostatky v tomto návodu, které  mohou vzniknout zdokonalováním výrobku a jeho vývojem.      Kesa  Electricals  ©  UK:  EC1N  6TE    05/  12/  2012   ...
  • Page 97     OBSAH          VAROVANIA......................2  DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ................. 2  POPIS ZARIADENIA ....................3  POKYNY K INŠTALÁCII ..................... 4  VYROVNANIE....................... 4  TLAK VODY ......................4  PRIPOJENIE UMÝVAČKY RIADU................4  NAPÁJANIE ......................5  POUŽÍVANIE......................6  VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA A ODPORÚČANIA............. 6  NAPLNENIE KOŠA ....................7  POUŽÍVANIE ZMÄKČOVAČA VODY............... 9  POUŽÍVANIE DÁVKOVAČOV LEŠTIDLA A UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU ....10  UMÝVACIE PROGRAMY ..................
  • Page 98: Varovania

    VAROVANIA  Toto zariadenie bolo navrhnuté iba pre používanie v domácnosti a nesmie byť  používané na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako je iné ako domáce používanie  alebo používanie v obchodnom prostredí.    Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo ním  povereným servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, inak sa  môže vyskytnúť riziko úrazu elektrickým prúdom.    Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí), ktorým  fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a  znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní zariadenia, v prípade, že nie sú pod  dozorom alebo im neboli poskytnuté pokyny na použitie zariadenia osobou  zodpovednou za ich bezpečnosť.    Na deti dozerajte, aby sa s prístrojom nehrali.    Otvory nesmú byť zablokované kobercom.    Nože a ostatné riady s ostrými časťami musia byť v koši vložené ostrými časťami  smerom nadol alebo musia byť umiestnené vodorovne.    Dvierka nenechávajte v otvorenej polohe, pretože predstavujú nebezpečenstvo  potknutia.      DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Táto umývačka riadu musí byť pripojená k samostatnej elektrickej zásuvke,  ktorá je uzemnená a ktorá je vždy prístupná ‐ aj po inštalácii.    Umývačka riadu môže byť používaná iba na umývanie riadu a kuchynských  potrieb v domácnosti.  Nikdy nevyťahujte zástrčku zariadenia zo zásuvky ťahaním za kábel, vždy  uchopte zástrčku.  Nikdy sa nedotýkajte umývačky, ak máte bosé nohy alebo mokré ruky alebo  nohy.  Neotvárajte dvierka počas umývacieho cyklu, pretože by mohla vychádzať  horúca para a voda.    Umývačku riadu neprepĺňajte; maximálny počet súprav riadu je 12. ...
  • Page 99: Popis Zariadenia

      POPIS ZARIADENIA Pohľad spredu    Pohľad zozadu                                          Dávkovač leštidla  Dávkovač umývacieho   Horný kôš     prostriedku     Odtoková   hadica   Ostrekovacie ramená     Priehradka  ...
  • Page 100: Pokyny K Inštalácii

    POKYNY K INŠTALÁCII    Umývačka riadu môže byť nainštalovaná na rôznych miestach v kuchyni, kde je priestor a prístup na pripojenie umývačky riadu k vode/odpadu a elektrickej sieti. POZNÁMKA: Elektrická zástrčka musí byť vždy prístupná.    VYROVNANIE    Umývačku riadu umiestnite na rovný a stabilný povrch.    Je veľmi dôležité, aby bola umývačka riadu úplne vyrovnaná,  predídete tak jej nesprávnemu fungovaniu. Umývačku riadu  môžete vyrovnať pomocou vyrovnávacích nožičiek.      TLAK VODY  Aby bola zabezpečená správna prevádzka, vstupný tlak vody musí byť v rozmedzí od 0,04  MPa do 1 MPa. Prívod vody do umývačky riadu je ovládaný ‘tlakovým spínačom’, takže ak  je tlak vody v domácnosti príliš nízky, čas naplnenia umývačky sa môže zvýšiť alebo ...
  • Page 101: Napájanie

    Druhý koniec hadice pre prívod vody pripojte k prívodnému vodovodnému ventilu na  zadnej strane krytu umývačky riadu. Pri doťahovaní nevyvíjajte nadmernú silu, aby ste  nepoškodili závity. Pod pracovnú dosku umiestnite držiak v tvare U Pracovná doska Odtokovú hadicu pripevnite k stene pomocou plastového držiaka v tvare U, ktorý je určený  na tento účel spôsobom A, B alebo C podľa obrázka. Koniec hadice musí byť vložený do  odpadového potrubia, pričom miesto pripojenia hadice musí byť vo výške od 400 mm do  1000 mm od spodnej časti umývačky riadu. Aby bola zaistená vzduchová medzera okolo  ukončenia odtokovej hadice, priemer potrubia musí byť aspoň 40 mm.     Ak dôjde k vytekaniu, okamžite zatvorte prívod vody a dôkladne skontrolujte pripojenia  hadice. Ak je to potrebné, dotiahnite prípojky.      Ak z akéhokoľvek dôvodu nedokážete sami zastaviť pretekanie, obráťte sa na  kvalifikovaného inštalatéra.      NAPÁJANIE    DÔLEŽITÉ:    • Elektrická zásuvka musí byť vždy prístupná.  • Nepoužívajte predlžovací napájací kábel, aby ste predišli možným bezpečnostným  rizikám.         ...
  • Page 102: Používanie

    POUŽÍVANIE  Vaša umývačka riadu umýva striekaním zmesi čistej vody a čistiaceho prostriedku (pod  tlakom) na znečistené povrchy riadu. Voda je čerpaná do rotačného rozprašovacieho  ramena, odpadová voda potom prechádza cez filter, ktorý odstráni jedlo a zvyškové  nečistoty a vyčistená voda je privádzaná naspäť do rozprašovacieho ramena.      Na konci každého cyklu je znečistená voda vypustená a nahradená čistou vodou (počet    výmen závisí od použitého cyklu).   POZNÁMKA:    • Tvrdá voda má nepriaznivý vplyv na umývací výkon umývačky riadu. Tvrdá voda má tiež  za následok tvorbu „vápenca“ (tvorba bieleho povlaku) a/alebo „kameňa“ na nerezových  povrchoch umývačky riadu a na ohrievacom telese umiestnenom v odpadovom otvore  pod odnímateľným krytom filtra.      • Ak chcete minimalizovať tento stav, odporúčame vám, aby ste pravidelne spúšťali  umývačku/vypláchli vnútro umývačky (prázdne) pomocou 1 šálky bieleho octu (aspoň raz  týždenne).      VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA A ODPORÚČANIA  Pred prvým použitím umývačky riadu vám odporúčame, aby ste si prečítali nasledujúce  odporúčania týkajúce sa typov riadu, ktoré budú umývané po ich vložení.    Pred vložením riadu do košov je potrebné:  • Odstrániť veľké zvyšky jedla, ako sú kosti, ktoré by mohli upchať filter alebo poškodiť  umývacie čerpadlo.  • Hrnce alebo panvice, na ktorých zostalo pripálené jedlo namočte a až potom ich vložte do  koša.      Pred vložením do koša nie je potrebné riady pred umývať pod tečúcou vodou.  Varovanie: ...
  • Page 103: Naplnenie Koša

    Tieto položky nie je možné umývať v umývačke riadu:  • Drevené misky, hrnce alebo panvice  • Ručne vyrobené položky  • Plastové riady (okrem tých, ktoré sú označené ako vhodné pre umývačku riadu)  • Riad a predmety z medi, cínu, zinku alebo mosadze  • Hliníkové riady  • Strieborné riady  • Sklo a krištáľ  • Ozdobné položky    NAPLNENIE KOŠA    Naplnenie horného a dolného koša    Horný kôš je navrhnutý pre jemné a ľahké položky, ako sú poháre, šálky, taniere,  servírovacie misky a plytké panvice.  Dolný kôš je navrhnutý pre panvice, pokrievky, taniere, šalátové misy, príbory atď.  Servírovacie misky a veľké pokrievky musia byť umiestnené okolo okraja koša, aby sa  zaistilo, že sa bude ostrekovacie rameno voľne otáčať.    Položky umiestnite tak, aby sa voda mohla dostať na všetky povrchy.                      Horný kôš  Dolný kôš ...
  • Page 104 Horný kôš je vybavený priehradkami.    Do priehradiek umiestnite poháre, šálky a nože, ktoré  je možné umiestniť vodorovne.          Ak chcete presunúť horný kôš do vyššej polohy,    1. Odoberte predné zarážky horného koša.    2. Vysuňte kôš.    3. Nasaďte kôš do hornej polohy.  4. Nasaďte zarážky na pôvodné miesto.        Aby ste pri vkladaní veľkého riadu využili priestor v koši  naplno, dolný kôš obsahuje sklápacie dosky, ktoré  môžu byť uložené vodorovne.        Naplnenie košíka na príbor    Príbory by mali byť umiestnené vo vnútri košíka tak, aby rukoväte smerovali nadol. Z  bezpečnostných dôvodov by mali byť nože a vidličky umiestnené rukoväťami smerom  nahor.    Pri vkladaní buďte opatrní, aby ste sa neporanili čepeľami nožov.        3 3 2 1.
  • Page 105: Používanie Zmäkčovača Vody

    POUŽÍVANIE ZMÄKČOVAČA VODY  Tvrdosť vody sa líši v závislosti od umiestnenia. Ak je voda, ktorú používa umývačka riadu  tvrdá, na riadoch budú zostávať usadeniny. Toto zariadenie je vybavené zmäkčovačom  vody, ktorý používa soľ špeciálne navrhnutú na odstraňovanie minerálov z vody.    UPOZORNENIE:    • Používajte iba soľ, ktorá je špeciálne navrhnutá pre domáce umývačky riadu.    • Nepoužívajte kuchynskú soľ pretože tá obsahuje nerozpustné látky, ktoré môžu poškodiť  systém na zmäkčovanie vody.    • Pred spustením umývacieho programu naplňte nádržku na soľ. Týmto spôsobom sa  prebytok soľného roztoku okamžite odstráni z vody; dlhotrvajúca prítomnosť slanej vody  vo vnútri nádrže môže viesť ku korózii.    • Ak budete v umývačke riadu používať umývacie tablety, nemusíte používať soľ alebo  leštidlo, ale pamätajte na to, že na ovládacom paneli bude neustále svietiť indikátor  nedostatku soli ‐ je to úplne normálne a nebude to mať vplyv na prevádzku vašej  umývačky.        Nastavenie zmäkčovača vody    1. Odskrutkujte uzáver z nádržky na soľ.    2. Otočte ovládač tak, aby požadovaná úroveň zodpovedala  označeniu podľa nasledujúcej tabuľky.    TVRDOSŤ VODY  Samostatne Poloha  Spotreba soli ...
  • Page 106: Používanie Dávkovačov Leštidla A Umývacieho Prostriedku

    Pridanie soli    Odskrutkujte uzáver z nádržky na soľ.    Pred prvým použitím nalejte do nádržky na soľ 1,5 l vody.        Vložte dodaný lievik tak, aby koniec zapadol do otvoru v zásobníku na soľ. Nasypte  cca 1,5 kg soli do zásobníka na soľ.    Otvoriť      Naskrutkujte naspäť uzáver v smere hodinových ručičiek.          POUŽÍVANIE DÁVKOVAČOV LEŠTIDLA A UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU    Leštidlo pomáha rýchlejšiemu vyschnutiu riadu a  predchádza tvorbe vodného kameňa a škvŕn.  Automaticky sa pridáva do vody počas záverečného  oplachovacieho cyklu.        Dávkovače umývacieho prostriedku a leštidla sú  umiestnené na vnútornej strane dvierok: dávkovač umývacieho prostriedku je umiestnený  na ľavej strane a dávkovač leštidla je umiestnený na pravej strane.      Pridanie leštiaceho prostriedku    Otočte uzáver dávkovača proti smeru hodinových ručičiek a vyberte ho.      Pridajte leštidlo, kým nebude dávkovač plný. Optický indikátor úrovne na bočnej strane  uzáveru musí byť úplne prekrytý.    Nasaďte kryt otočte...
  • Page 107 Zmena nastavenia dávkovača leštidla    Továrenské nastavenie umývačky riadu je hodnota 4 a k dispozícii je 6 nastavení.    Množstvo použitého leštiaceho prostriedku je závislé od nastavenia ovládača.        Ovládač leštidla  1. Ak chcete zmeniť nastavenie leštidla, vyberte  uzáver dávkovača.    2. Pomocou skrutkovača (nie je súčasťou dodávky)  otočte ovládač leštidla do želanej polohy.    3.   Nasaďte kryt a otočte ho v smere hodinových  ručičiek.      POZNÁMKA: Množstvo leštidla je potrebné zvýšiť ak sú umyté riady matné alebo ak sa na  nich nachádzajú kruhové škvrny. Ak sú riady lepkavé alebo sa na nich nachádzajú  biele pásy, je potrebné znížiť nastavenie leštidla.      Pridanie umývacieho prostriedku    Ak chcete otvoriť uzáver dávkovača umývacieho prostriedku, jemne stlačte tlačidlo na  uvoľnenie.      Pridajte umývací prostriedok a dôkladne zatvorte uzáver.    Práškový umývací  prostriedok Umývacia tableta    ...
  • Page 108: Umývacie Programy

    UMÝVACIE PROGRAMY    Program  Úroveň  Popis cyklu  Odporúčané    Čas  Spotreba  Voda  Je  znečistenia      množstvo  umývania  (kWh)  (l)  potrebné  umývacieho  (min.)  leštidlo?  prostriedku pre  predumývanie/hla vné umývanie  Predumývanie  (50℃)  Umývanie (65℃)  Silné  5 g/25 g      125    1.36  19.5  Áno  Oplachovanie  znečistenie     ...
  • Page 109: Prevádzkový Postup

    PREVÁDZKOVÝ POSTUP  1. Otvorte dvierka.    2. Skontrolujte filtre.    Uistite sa, že sú čisté a správne umiestnené. Pozri časť “Údržba a čistenie”.  3. Skontrolujte úroveň leštiaceho prostriedku a soli.  4. Vložte riady.  Uistite sa, že sa ostrekovacie rameno môže voľne otáčať.  5. Pridajte do dávkovača požadované množstvo umývacieho prostriedku podľa kapitoly  "Umývacie programy".    6. Zatvorte úplne dvierka umývačky.    7. Stlačte    pre zapnutie umývačky riadu   Rozsvieti sa svetelný indikátor napájania.    Čas oneskorenia: Umývačku riadu môžete nastaviť na spustenie postupne po 3  hodinách, 6 hodinách alebo 9 hodinách.  Stlačte    a potom opakovaným stláčaním    nastavte čas. Rozsvieti sa  indikátor    vybraného času oneskorenia.    8. Opakovane stláčajte tlačidlo   ...
  • Page 110: Údržba A Čistenie

      Neotvárajte dvierka počas prevádzky umývačky riadu, pretože môže vystreknúť  horúca voda, ktorá môže spôsobiť popálenie.    Zmena programu  1. Jedenkrát stlačte    pre pozastavenie.    2. Podržte stlačené tlačidlo  , kým nezhasne indikátor programu.  3. Opakovaným stláčaním tlačidla    vyberte nový program.            Rozsvieti sa indikátor nového programu.  4. Stlačte    pre spustenie umývania.  Indikátor nového programu bude blikať.    Funkcia detského zámku    Táto funkcia umožňuje zablokovať tlačidlá na ovládacom paneli. Deti nebudú môcť  náhodne spustiť umývačku stlačením akéhokoľvek tlačidla.  Ak chcete aktivovať funkciu, podržte naraz stlačené tlačidlá    a  , kým sa neozvú dve krátke zapípania.      Indikátor zámku sa rozsvieti.   ...
  • Page 111: Čistenie Dvierok

      Rozmontovanie filtrov  Otvoriť            Vyberte stredný filter.      Vyberte hlavný filter.      Vyberte mikro filter.        Filtre opláchnite pod tečúcou vodou pomocou  jemnej kefky.    Filtre by ste mali čistiť každý týždeň.    UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte umývačku  riadu bez filtrov.      ČISTENIE DVIEROK  Na čistenie okrajov okolo dvierok používajte navlhčenú  handričku.    Aby sa zabránilo preniknutiu vody do zámku dvierok a  elektrických komponentov, nepoužívajte rozprašovacie  čističe.      ČISTENIE OSTREKOVACIEHO RAMENA  Ostrekovacie rameno je možné jednoducho vybrať, aby  bolo možné vyčistiť trysky a predísť ich prípadnému  upchatiu.     ...
  • Page 112: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV      Problém  Možné príčiny  Riešenia  Umývačka riadu  Prepálená poistka alebo  Vymeňte poistku alebo zapnite istič. Odpojte  sa nespustí.  vypnutý istič.  všetky zariadenia, ktoré sú zapojené do  rovnakého elektrického okruhu ako  umývačka riadu.  Napájanie nie je zapnuté. Uistite sa, že je umývačka riadu zapnutá a že  sú dvierka správne zatvorené.  Uistite sa, že je sieťová zástrčka správne  zasunutá do elektrickej zásuvky.    Dvierka nie sú správne  Úplne zatvorte dvierka.  zatvorené.  Umývačka riadu  Zohnutá odtoková hadica  Skontrolujte odtokovú hadicu.  nevypúšťa vodu  Filter je zanesený  Skontrolujte filter (pozri “Čistenie filtračnej  jednotky”).  Kuchynský drez je  Skontrolujte, či voda môže odtekať z  upchatý  kuchynského drezu. Ak voda z kuchynského  drezu neodteká, kontaktujte inštalatéra.  Mydlová voda v  Nesprávny umývací  Používajte iba umývací prostriedok, ktorý je  nádrži  prostriedok  navrhnutý špeciálne pre umývačky riadu, aby ...
  • Page 113 Počas umývacieho cyklu  bola použitá soľ.    Umývačka riadu  Riady sa o seba búchajú    Pozri “Naplnenie koša” a opätovne  je hlučná.  Ostrekovacie rameno  usporiadajte riady.    búcha o riady.  Riady nie sú  Riady nie sú správne  Pozri “Naplnenie koša”.  čisté.    rozmiestnené.  Je zvolený príliš jemný  Zvoľte intenzívny program. Pozri “Umývacie  umývací program.    programy”.  Je použité nedostatočné  Použite viac umývacieho prostriedku alebo  množstvo alebo  iný umývací prostriedok.    nevhodný umývací  prostriedok.  Ostrekovacie ramená sú  Premiestnite položky, aby sa ostrekovacie  upchaté.  rameno mohlo voľne otáčať.  Filtre nie sú čisté alebo  Vyčistite a/alebo umiestnite filtre správne.  nie sú v správnej polohe.  Pásy a škvrny na  Nastavenie dávkovača  Zmeňte nastavenie dávkovača leštidla.    riadoch ...
  • Page 114: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE    Údajový list pre domácu umývačku riadu v súlade so smernicou EÚ 1059/2010:  Výrobca    PROLINE  FDP 12 648 W,    FDP 12 648  SL Typ / Popis      Počet štandardných súprav riadu  12  Energetická trieda ❶  A+  Ročná spotreba energie ❷  291 kWh  Spotreba energie štandardného umývacieho cyklu  1,02 kWh  Spotreba energie vo vypnutom stave  0 W  Spotreba energie v zapnutom stave (otvorené dvierka)  0,4 W  Ročná spotreba vody ❸  3360 litrov  Trieda účinnosti sušenia ❹    A  Štandardný umývací cyklus ❺  ECO 50°C  Trvanie programu počas štandardného umývacieho cyklu 165 min  Hladina hluku  48 dB (A) re 1 pW  Montáž    Voľne stojace zariadenie  Výška   ...
  • Page 115         Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnosťami v  tomto návode, ktoré mohli vzniknúť následkom vylepšenia a vývoja produktu.    Kesa  Electricals  ©  UK:  EC1N  6TE    05/  12/  2012   ...

Table of Contents