Page 5
Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
Page 6
nschliEssEn an DiE ranchEmEnt à la comman onnEcting to thE assbilDEr roquis DE DimEnsions utlinE DimEnsion aschinEnstEuErung DE DE la machinE machinE control Eutsch rançais nglish...
Page 7
llacciamEnto al comanDo onExión al manDo DE onExão ao comanDo iano DEllE DimEnsion roquis DE DimEnsions DElla macchina máquina Da máquina taliano sPañol ortugúEs...
Page 8
unKtion DEr lEmmEn onction DEs bornEs unction oF thE tErminals KlEmmEnbElEgung assbilDEr FFEctation DEs bornEs roquis DE DimEnsions Erminal assignmEnt utlinE DimEnsion Eutsch rançais nglish sK (s sK (s sK (s PtionEn tanDarD Ptions tanDarD Ptions tanDarD Klemme- Klemme Beschreibung name Numme +24VI...
Page 9
AGND Drive-to-drive link termination Jumper 3 ° ° ° Jumper right Drive-to-drive link (Not possible on GEM 12) BGND OUT1 Safe Torque Off. Both circuits must be closed to start. OUT2 Con l‘opzione KS il segnale En la variante KS la señal de parada de Em caso da opção KS, o sinal de PARA-...
Page 10
Ü bersetzungen assbilDer émultipliCations roquis de dimensions ranslatiOns utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish Table for toothed discs and belts: Thread Pitch Motor Thread Toothed disc sets Toothed belts Toothed disc sets Ø (mm) Pitch Order No Type Order No Order No 0.4 80 / 72 76 / 38 30000020 / 30000025...
Page 11
ransmIssIonI Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions ultipliCaCionEs elações de transmissão roquis Cotado talIano spañol ortugúes Toothed belts Type Order No D-775-5M-25 30000065 D-710-5M-25 30000064 D-775-5M-25 30000065 D-710-5M-25 30000064 located. A, B, or C...
Page 12
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Page 13
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..28 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......16 ........22 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......16 ........22 ........28...
Page 15
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........34 ........40 .....46 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..40 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........34 .........46 macchina...
1. s ichErhEitshinwEis 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine GEM 12. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 B estimmungsgemässe erwendung Die Maschine ist bestimmt für normgerechte Gewinde- bohrer. Die Maschine ist speziell geeignet für den Anla- genbau, kann aber auch, entsprechend gesteuert, auto- nom eingesetzt werden.
2.4 l eistungsdAten Gesamthub 60mm (±1%) Schnellhub 0 bis 55mm Arbeitshub 0 bis 60mm Standard Gewinde Metrisch M2 bis M12 Schneiden in Stahl (700N/mm M2 bis M12 Formen in Aluminium M2 bis M12 Standard Gewinde Zoll 64 bis 13 U/Zoll (r/inch) Schneiden in Stahl (700N/mm ) 64 bis 13 U/Zoll (r/inch) Formen in Aluminium...
darf nur mit entspanntem Riemen erfolgen. Bei falscher Das Überspannen von Riemen kann zur Überla- Drehrichtung wird die Umkehr durch Vertauschen von stung on Wellen und Lagern führen. zwei beliebigen Netzleitern erreicht. Spannrollen immer gegen unverzahnten Teil des Die Abschirmung des Motorenkabels muss beim Klem- Riemens spannen.
Die Maschine wird programmiert mit der Software, wel- Motor mit vier Schrauben montieren (1). Riemenscheibe che der Betriebsanleitung Nr. 30004927 «GEM 12 Pro- mit Gewindestift an den Motor montieren (2). Deckel mit grammierung» beiliegt. vier Schrauben montieren (3). Deckel auf Motorträger 3.4 w...
Um Arbeiten am Motor (z.B. Motorposition än- Manual gefunden und analysiert werden. dern) oder innerhalb des Schaltkastens vorzuneh- Bei anderen Fehlermeldungen unbedingt einen SUHNER men, muss nach Ausschalten der Energieversor- Vertreter kontaktieren. gung fünf Minuten gewartet werden. Die geladenen Ä...
4.6 e ntsOrgung mweltVerträglichkeit Die Maschine besteht aus Materialien, die einem Re- cylingprozess zugeführt werden können. Maschine vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Maschine nicht in den Müll werfen. Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Ma- schine einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
‘ éclArAtiOn d incOrpOrAtiOn Par la présente, le fabricant Otto Suhner AG, Industries- trasse 10, CH-5242 Lupfig, de la quasi-machine (voir au dos le type et le numéro de série) déclare que les exi- gences essentielles suivantes de la directive 2006/42/ CE sont appliquées et respectées selon l‘annexe I : 1.1.2,...
2.3.4 A limentAtiOn électrique La commande requiert 3x400V (4,7A). Connexion version SK Voir page 6-7 Connexion version KS Interrupteur principal 2.4 p erfOrmAnces Course totale 60mm (±1%) Avance rapide 0 à 55mm Course de travail 0 à 60mm Filetage métrique standard M2 à...
Après le transport, vérifiez si toutes les connexions élec- triques et mécaniques ne sont pas endommagées et desserrées et si nécessaire, les remettre en état. La zone de travail de la machine doit être dégagée et sécurisée contre les accès non autorisés. Le contrôle du sens de rotation du moteur ou de la broche ne doit être effectué...
Page 25
Dévisser quatre vis et enlever la base de support des pa- Monter le moteur avec quatre vis (1). Monter la poulie au liers (1). Changer la courroie et les poulies (2). Remonter moteur avec vis sans tête (2). Monter le couvercle avec la base de support des paliers.
La machine est programmée avec le logiciel joint aux ins- Remettre manuellement le fourreau de broche en position tructions de service n° 30004927 « GEM 12 Programma- zéro de la machine à l’aide de « RET ». tion ».
Si la machine devait présenter un défaut malgré des pro- cessus de fabrication et de contrôles rigoureux, il y a lieu de faire exécuter la remise en état par un atelier de service à la clientèle agrée par SUHNER. Pour toute demande auprès du fabricant, veuillez indiquer le N de série de l’appareil.
1.4 d eclArAtiOn Of incOrpOrAtiOn The manufacturer Otto Suhner AG of Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, hereby declares for the partly completed machinery (see reverse side for type and serial no.) that the following fundamental requirements of the Directive 2006/42/EC are applied and fulfilled in accordance with Annex I: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1,...
2.4 r Ating dAtA Totoal stroke 60mm (±1%) Fast forward 0 to 55mm Working stroke 0 to 60mm Standard metric thread M2 to M12 Cutting in steel (700N/mm M2 to M12 Forming in aluminium M2 to M12 Standard inch thread 64 to 13 U/Zoll (r/inch) Cutting in steel (700N/mm 64 to 13 U/Zoll (r/inch)
two of the phase conductors. The motor cable’s shielding Overtensioning the belts can result in overloading must be connected to the motor housing over a large area of shafts and bearings. at the terminal board. Always tension tensioning rolls against the un- The interference radiated by the power draw can be con- toothed part of the belt.
Mount motor with four screws (1). Mount belt pulley to mo- The machine is programmed with the software enclosed tor with set screw (2). Fit the cover with four screws (3). Fit with the operating instructions no. 30004927 «GEM 12 the cover on the motor mount (3). Programming».
All work on the motor (e.g. to change the motor’s manual and analyzed. position) or inside the switch box must first wait In the event of other error messages a SUHNER repre- five minutes after the power supply has been sentative is to be contacted.
4.6 d ispOsAl nVirOnmentAl cOmpAtiBility This machine consists of materials which can be dis- posed of in a recycling process. Before disposal, render the machine unusable. Do not throw the machine into the garbage collection. According to national regulations this machine must be recycled in an environmentally-friendly manner.
1.4 d ichiArAziOne di mOntAggiO Con la presente il costruttore Otto Suhner AG, Industrie- strasse 10, CH-5242 Lupfig, della macchina incompleta (tipo e n. di serie vedi retro), dichiara che sono state ap- plicate e rispettate le seguenti specifiche di base della direttiva 2006/42/CE secondo l’Appendice I: 1.1.2, 1.1.3,...
2.3.4 A limentAziOne elettricA Il comando ha bisogno di 3x400V (4,7A). Connessione versione SK Vedere pagina 6-7 Connessione versione KS Interruttore principale 2.4 d Ati sulle prestAziOni Corsa totale 60mm (±1%) Corsa veloce 0 a 55mm Corsa di lavore 0 a 60mm Filetto metrico standard M2 a M12 Taglio in acciaio (700N/mm...
ti elettrici e meccanici presentano danneggiamenti o se sono allentati e, se necessario, devono essere ripristinati. La zona di lavoro della macchina deve essere libera e assicurata contro l’accesso da parte di persone non au- torizzate. Il controllo del senso di rotazione del motore o del man- drino va effettuato solo con la cinghia allentata.
Page 37
Allentare le quatro viti e rimuovere il supporto di appog- Montare il motore con quattro viti (1). Montare la puleggia gio (1). Sostituire le cinghie e le pulegge (2). Montare il sul motore con perno filettato (2). Montare il coperchio con quattro viti (3).
4.1.1 i ngrAssAre il sistemA di guidA A BOBinA to alle istruzioni per l‘uso n. 30004927 «Programmazione Portare manualmente i pignoni alla posizione di partenza GEM 12». mediante il comando «Ritorno». 3.4 u tensili Maneggiare gli utensili con cautela; mantenere gli utensili puliti e affilati, seguire le istruzioni del pro- duttore degli utensili in merito all‘utilizzo di liquidi...
Se la macchina dovesse guastarsi, nonostante l‘accurata fabbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affi- data ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. Tenere a portata di mano il numero di serie dell‘unità in caso di domande al produttore. 4.4 g...
1.4 d eclArAción de incOrpOrAción El fabricante Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH- 5242 Lupfig, declara que la cuasi máquina (véase el tipo y nº de serie en la parte posterior) respecta y cumple los siguientes requisitos básicos establecidos en la Directiva de Máquinas 2006/42/CE según el Anexo I: 1.1.2, 1.1.3,...
2.4 d AtOs de rendimientO Carrera total 60mm (±1%) Carrera rápida 0 a 55mm Carrera de trabajo 0 a 60mm Rosca estándar métrica M2 a M12 Cortar en acero (700N/mm M2 a M12 Moldear en aluminio M2 a M12 Rosca estándar en pulgadas 64 a 13 U/Zoll (r/inch) Cortar en acero(700N/mm 64 a 13 U/Zoll (r/inch)
El entorno de trabajo de la máquina debe estar despe- Soltar el tornillo (1). Aflojar cuatro tornillos y retirar las jado y se debe bloquear para evitar un acceso no per- arandelas (2). Cambiar la correa y la polea (3). Asegure mitido.
3.1.3 m 3.1.4 g OdOficAr lA pOsición del mOtOr irO del sOpOrte del mOtOr Es soporte del motor se puede posicionar girándolo sin escalonamientos en un margen de 360°. Desmontar el cable del motor (1). Aflojar cuatro tornillos y retirar la tapa (2). Aflojar nueve tornillos y retirar la tapa (3). Aflojar los pasadores roscado y retirar la polea (4).
En caso de otros mesajes de error, ponerse en contacto (por ejemplo, poniendo un candado). con un representante de SUHNER. Medidas de seguridad antes del mantenimiento: Desco- o sE DEbE rEalizar ninguna miDiFicación En El nectar el interruptor maestro de la máquina.
4.4 g ArAntíA La garantía no cubre daños directos ni consecuenciales resultantes de un trato inadecuado, de un uso no con- forme al previsto, de no respetar las pres-cripciones de conservación y mantenimiento así como de un manejo por personas no autorizadas. Las reclamaciones sólo pu- eden ser admitidas si la máquina se devuelve sin desar- mar.
1.4 d eclArAçãO de mOntAgem Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, fa- bricante da parte de máquina (modelo e número de série indicados no verso), declara, pela presente, que os se- guintes requisitos básicos da directiva europeia 2006/42/ CE, Anexo I, são aplicados e cumpridos: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5,...
Conexão versão SK Veja a página 6-7 Conexão versão KS Interruptor principal 2.4 c ArActerísticAs técnicAs Curso total 60mm (±1%) Avanço rápido 0 a 55mm Curso de trabalho 0 a 60mm Rosca normal, métrica M2 a M12 Cortar em aço (700N/mm M2 a M12 Moldar em alumínio M2 a M12...
que não esteja prevista. Depois do transporte, verificar a existência de danos e afrouxamento autónomo de todas as ligações elétricas e mecânicas e, caso seja necessário, reparar. A área de trabalho da máquina tem de estar livre e prote- gida contra um acesso não autorizado. A verificação do sentido de rotação do motor ou fuso é...
Page 49
Desapertar quatro parafusos e retirar o suporte dos ro- Montar o motor com quatro parafusos (1). Montar a polia lamentos (1). Mudar o correia e as polias (2). Moltar a no motor com perno roscado (2). Montar a tampa com montar o suporte dos rolamentos.
Com a botão « » levar a manga do contraponto à po- com o manual de instruções n.° 30004927 Programação sição zero. GEM 12». 3.4 f errAmentAs Manuseie as acessórios de corte com cuidado. Mantenha os acessórios de corte limpos e afia- dos.
Caso a máquina apresente alguma deficiência apesar dos processos de fabrico e controle rigorosos, terá que ser reparada por um serviço de atenção ao cliente auto- rizado pela SUHNER. Se precisar de fazer perguntas ao fabricante, tenha à mão o número de série da unidade.
Page 52
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançais A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen...
Need help?
Do you have a question about the GEM 12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers