Table of Contents
  • German

    • Table of Contents
    • Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis
    • B Estimmungsgemässe V Erwendung
    • Icht Bestimmungsgemässe Erwendung
    • E Inbauerklärung
    • A Nschliessen der
    • Riginal )
    • Ezeichnung
    • M Aschine
    • S Icherheitshinweise zur
    • Icherheitshinweise zur Triebnahme
    • S Icherheitshinweise zum
    • Nstandhaltung
    • Ntsorgung Lichkeit
    • Tilisation Conforme À la Destination
    • Ésignation des Composants
    • Utillage
  • English

  • French

    • M Aschine
    • S Teuerung
    • P Rogrammierung
    • W Erkzeuge
    • S Törungsbehebung
    • R Eparatur
    • Arantieleistung
    • Nstructions Générales de Sécurité
    • Tilisation Contraire À la Destination
    • Ndications Relatives À la
    • Service
    • Achine
    • Ommande
    • Rogrammation
    • Ndications Relatives À la Sécurité Pour L Exploitation
    • Aintenance Préventive
    • D Épannage
    • R Éparation
    • C Apatibilité Envi
  • Italian

    • Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
    • Mpiego Conforme Della Macchina
    • D Ichiarazione DI Montaggio
    • I Nstruzioni Per Il Montaggio
    • Enominazione Delle Componenti
    • A Llacciamento Della Macchina
    • Ati Sulle Prestazioni
    • Ondizioni DI Impiego
    • Nformazioni Sulla Sicurezza Per la Messa in Servizio
    • Acchina
    • Omando
    • Rescrizioni DI Sicurezza Nell Impiego
    • Anutenzione Preventiva
    • R Imozione DI Difetti
    • So no Conforme al Previsto
    • Ondiciones de Uso
    • Áquina
    • Ando
    • Rogramación
    • Antenimiento Preventivo
    • Eparación
    • Onexão da Máquina
    • Áquina
    • Programação
    • Erramentas
  • Galician

    • I Mpiego Non Conforme
    • Escripción de Los Componentes
    • Aracterísticas Técnicas
  • Portuguese

    • P Rogrammazione
    • U Tensili
    • R Iparazioni
    • Aranzia
    • I Mmagazzinamento
    • Atos de Rendimiento
    • Eramientas
    • Arantía
    • Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
    • Tilização Correcta para os Fins
    • Tilização Incorrecta
    • Eclaração de Montagem
    • Nstruções de Montagem
    • Escrição Dos Componentes
    • Ondições de Operação
    • Ndicações de Segurança no Arranque Inicial
    • Ndicações para a Segurança Na
    • Anutenção Preventiva
    • Liminação de Avarias
    • Ondições de Garantia
    • Rmazenagem
    • Liminação Ompatibilidade
  • Spanish

    • Maltimento Ambientale
    • Ndicación General Relativa a
    • Seguridad
    • Eclaración de Incorporación
    • Nstrucciones de Montaje
    • Onexión de la Máquina
    • Ndicaciones de Seguridad para la Puesta en Servicio
    • Seguridad Operacional
    • Liminación de Averías
    • Ompatibilidad con Ambiental
    • Eparação
  • Slovak

    • So Conforme al Pre - Visto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

O
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
GEM 12

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GEM 12 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SUHNER GEM 12

  • Page 1 GEM 12 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Page 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Page 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Page 4 assbilDer roquis de dimensions utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish...
  • Page 5 Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
  • Page 6 nschliEssEn an DiE ranchEmEnt à la comman onnEcting to thE assbilDEr roquis DE DimEnsions utlinE DimEnsion aschinEnstEuErung DE DE la machinE machinE control Eutsch rançais nglish...
  • Page 7 llacciamEnto al comanDo onExión al manDo DE onExão ao comanDo iano DEllE DimEnsion roquis DE DimEnsions DElla macchina máquina Da máquina taliano sPañol ortugúEs...
  • Page 8 unKtion DEr lEmmEn onction DEs bornEs unction oF thE tErminals KlEmmEnbElEgung assbilDEr FFEctation DEs bornEs roquis DE DimEnsions Erminal assignmEnt utlinE DimEnsion Eutsch rançais nglish sK (s sK (s sK (s PtionEn tanDarD Ptions tanDarD Ptions tanDarD Klemme- Klemme Beschreibung name Numme +24VI...
  • Page 9 AGND Drive-to-drive link termination Jumper 3 ° ° ° Jumper right Drive-to-drive link (Not possible on GEM 12) BGND OUT1 Safe Torque Off. Both circuits must be closed to start. OUT2 Con l‘opzione KS il segnale En la variante KS la señal de parada de Em caso da opção KS, o sinal de PARA-...
  • Page 10 Ü bersetzungen assbilDer émultipliCations roquis de dimensions ranslatiOns utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish Table for toothed discs and belts: Thread Pitch Motor Thread Toothed disc sets Toothed belts Toothed disc sets Ø (mm) Pitch Order No Type Order No Order No 0.4 80 / 72 76 / 38 30000020 / 30000025...
  • Page 11 ransmIssIonI Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions ultipliCaCionEs elações de transmissão roquis Cotado talIano spañol ortugúes Toothed belts Type Order No D-775-5M-25 30000065 D-710-5M-25 30000064 D-775-5M-25 30000065 D-710-5M-25 30000064 located. A, B, or C...
  • Page 12 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 13 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 14: Table Of Contents

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..28 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......16 ........22 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......16 ........22 ........28...
  • Page 15 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........34 ........40 .....46 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..40 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........34 .........46 macchina...
  • Page 16: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    1. s ichErhEitshinwEis 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine GEM 12. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 B estimmungsgemässe erwendung Die Maschine ist bestimmt für normgerechte Gewinde- bohrer. Die Maschine ist speziell geeignet für den Anla- genbau, kann aber auch, entsprechend gesteuert, auto- nom eingesetzt werden.
  • Page 17: L Eistungsdaten

    2.4 l eistungsdAten Gesamthub 60mm (±1%) Schnellhub 0 bis 55mm Arbeitshub 0 bis 60mm Standard Gewinde Metrisch M2 bis M12 Schneiden in Stahl (700N/mm M2 bis M12 Formen in Aluminium M2 bis M12 Standard Gewinde Zoll 64 bis 13 U/Zoll (r/inch) Schneiden in Stahl (700N/mm ) 64 bis 13 U/Zoll (r/inch) Formen in Aluminium...
  • Page 18: M Aschine

    darf nur mit entspanntem Riemen erfolgen. Bei falscher Das Überspannen von Riemen kann zur Überla- Drehrichtung wird die Umkehr durch Vertauschen von stung on Wellen und Lagern führen. zwei beliebigen Netzleitern erreicht. Spannrollen immer gegen unverzahnten Teil des Die Abschirmung des Motorenkabels muss beim Klem- Riemens spannen.
  • Page 19: S Teuerung

    Die Maschine wird programmiert mit der Software, wel- Motor mit vier Schrauben montieren (1). Riemenscheibe che der Betriebsanleitung Nr. 30004927 «GEM 12 Pro- mit Gewindestift an den Motor montieren (2). Deckel mit grammierung» beiliegt. vier Schrauben montieren (3). Deckel auf Motorträger 3.4 w...
  • Page 20: S Icherheitshinweise Zum

    Um Arbeiten am Motor (z.B. Motorposition än- Manual gefunden und analysiert werden. dern) oder innerhalb des Schaltkastens vorzuneh- Bei anderen Fehlermeldungen unbedingt einen SUHNER men, muss nach Ausschalten der Energieversor- Vertreter kontaktieren. gung fünf Minuten gewartet werden. Die geladenen Ä...
  • Page 21: Ntsorgung Lichkeit

    4.6 e ntsOrgung mweltVerträglichkeit Die Maschine besteht aus Materialien, die einem Re- cylingprozess zugeführt werden können. Maschine vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Maschine nicht in den Müll werfen. Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Ma- schine einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 22: Nstructions Générales De Sécurité

    ‘ éclArAtiOn d incOrpOrAtiOn Par la présente, le fabricant Otto Suhner AG, Industries- trasse 10, CH-5242 Lupfig, de la quasi-machine (voir au dos le type et le numéro de série) déclare que les exi- gences essentielles suivantes de la directive 2006/42/ CE sont appliquées et respectées selon l‘annexe I : 1.1.2,...
  • Page 23: Erformances

    2.3.4 A limentAtiOn électrique La commande requiert 3x400V (4,7A). Connexion version SK Voir page 6-7 Connexion version KS Interrupteur principal 2.4 p erfOrmAnces Course totale 60mm (±1%) Avance rapide 0 à 55mm Course de travail 0 à 60mm Filetage métrique standard M2 à...
  • Page 24: Achine

    Après le transport, vérifiez si toutes les connexions élec- triques et mécaniques ne sont pas endommagées et desserrées et si nécessaire, les remettre en état. La zone de travail de la machine doit être dégagée et sécurisée contre les accès non autorisés. Le contrôle du sens de rotation du moteur ou de la broche ne doit être effectué...
  • Page 25 Dévisser quatre vis et enlever la base de support des pa- Monter le moteur avec quatre vis (1). Monter la poulie au liers (1). Changer la courroie et les poulies (2). Remonter moteur avec vis sans tête (2). Monter le couvercle avec la base de support des paliers.
  • Page 26: Ommande

    La machine est programmée avec le logiciel joint aux ins- Remettre manuellement le fourreau de broche en position tructions de service n° 30004927 « GEM 12 Programma- zéro de la machine à l’aide de « RET ». tion ».
  • Page 27: R Éparation

    Si la machine devait présenter un défaut malgré des pro- cessus de fabrication et de contrôles rigoureux, il y a lieu de faire exécuter la remise en état par un atelier de service à la clientèle agrée par SUHNER. Pour toute demande auprès du fabricant, veuillez indiquer le N de série de l’appareil.
  • Page 28: Eneral Notes On Safety

    1.4 d eclArAtiOn Of incOrpOrAtiOn The manufacturer Otto Suhner AG of Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, hereby declares for the partly completed machinery (see reverse side for type and serial no.) that the following fundamental requirements of the Directive 2006/42/EC are applied and fulfilled in accordance with Annex I: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1,...
  • Page 29: Sécurité Lors De La Mise En Oning

    2.4 r Ating dAtA Totoal stroke 60mm (±1%) Fast forward 0 to 55mm Working stroke 0 to 60mm Standard metric thread M2 to M12 Cutting in steel (700N/mm M2 to M12 Forming in aluminium M2 to M12 Standard inch thread 64 to 13 U/Zoll (r/inch) Cutting in steel (700N/mm 64 to 13 U/Zoll (r/inch)
  • Page 30: Achine

    two of the phase conductors. The motor cable’s shielding Overtensioning the belts can result in overloading must be connected to the motor housing over a large area of shafts and bearings. at the terminal board. Always tension tensioning rolls against the un- The interference radiated by the power draw can be con- toothed part of the belt.
  • Page 31: Ontrol

    Mount motor with four screws (1). Mount belt pulley to mo- The machine is programmed with the software enclosed tor with set screw (2). Fit the cover with four screws (3). Fit with the operating instructions no. 30004927 «GEM 12 the cover on the motor mount (3). Programming».
  • Page 32: Otes On Operating Safety

    All work on the motor (e.g. to change the motor’s manual and analyzed. position) or inside the switch box must first wait In the event of other error messages a SUHNER repre- five minutes after the power supply has been sentative is to be contacted.
  • Page 33: Isposal / E Nvironmental Com - Patibility

    4.6 d ispOsAl nVirOnmentAl cOmpAtiBility This machine consists of materials which can be dis- posed of in a recycling process. Before disposal, render the machine unusable. Do not throw the machine into the garbage collection. According to national regulations this machine must be recycled in an environmentally-friendly manner.
  • Page 34: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    1.4 d ichiArAziOne di mOntAggiO Con la presente il costruttore Otto Suhner AG, Industrie- strasse 10, CH-5242 Lupfig, della macchina incompleta (tipo e n. di serie vedi retro), dichiara che sono state ap- plicate e rispettate le seguenti specifiche di base della direttiva 2006/42/CE secondo l’Appendice I: 1.1.2, 1.1.3,...
  • Page 35: Ati Sulle Prestazioni

    2.3.4 A limentAziOne elettricA Il comando ha bisogno di 3x400V (4,7A). Connessione versione SK Vedere pagina 6-7 Connessione versione KS Interruttore principale 2.4 d Ati sulle prestAziOni Corsa totale 60mm (±1%) Corsa veloce 0 a 55mm Corsa di lavore 0 a 60mm Filetto metrico standard M2 a M12 Taglio in acciaio (700N/mm...
  • Page 36: Acchina

    ti elettrici e meccanici presentano danneggiamenti o se sono allentati e, se necessario, devono essere ripristinati. La zona di lavoro della macchina deve essere libera e assicurata contro l’accesso da parte di persone non au- torizzate. Il controllo del senso di rotazione del motore o del man- drino va effettuato solo con la cinghia allentata.
  • Page 37 Allentare le quatro viti e rimuovere il supporto di appog- Montare il motore con quattro viti (1). Montare la puleggia gio (1). Sostituire le cinghie e le pulegge (2). Montare il sul motore con perno filettato (2). Montare il coperchio con quattro viti (3).
  • Page 38: Omando

    4.1.1 i ngrAssAre il sistemA di guidA A BOBinA to alle istruzioni per l‘uso n. 30004927 «Programmazione Portare manualmente i pignoni alla posizione di partenza GEM 12». mediante il comando «Ritorno». 3.4 u tensili Maneggiare gli utensili con cautela; mantenere gli utensili puliti e affilati, seguire le istruzioni del pro- duttore degli utensili in merito all‘utilizzo di liquidi...
  • Page 39: R Iparazioni

    Se la macchina dovesse guastarsi, nonostante l‘accurata fabbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affi- data ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. Tenere a portata di mano il numero di serie dell‘unità in caso di domande al produttore. 4.4 g...
  • Page 40: Ndicación General Relativa A

    1.4 d eclArAción de incOrpOrAción El fabricante Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH- 5242 Lupfig, declara que la cuasi máquina (véase el tipo y nº de serie en la parte posterior) respecta y cumple los siguientes requisitos básicos establecidos en la Directiva de Máquinas 2006/42/CE según el Anexo I: 1.1.2, 1.1.3,...
  • Page 41: Atos De Rendimiento

    2.4 d AtOs de rendimientO Carrera total 60mm (±1%) Carrera rápida 0 a 55mm Carrera de trabajo 0 a 60mm Rosca estándar métrica M2 a M12 Cortar en acero (700N/mm M2 a M12 Moldear en aluminio M2 a M12 Rosca estándar en pulgadas 64 a 13 U/Zoll (r/inch) Cortar en acero(700N/mm 64 a 13 U/Zoll (r/inch)
  • Page 42: Áquina

    El entorno de trabajo de la máquina debe estar despe- Soltar el tornillo (1). Aflojar cuatro tornillos y retirar las jado y se debe bloquear para evitar un acceso no per- arandelas (2). Cambiar la correa y la polea (3). Asegure mitido.
  • Page 43: Ando

    3.1.3 m 3.1.4 g OdOficAr lA pOsición del mOtOr irO del sOpOrte del mOtOr Es soporte del motor se puede posicionar girándolo sin escalonamientos en un margen de 360°. Desmontar el cable del motor (1). Aflojar cuatro tornillos y retirar la tapa (2). Aflojar nueve tornillos y retirar la tapa (3). Aflojar los pasadores roscado y retirar la polea (4).
  • Page 44: Seguridad Operacional

    En caso de otros mesajes de error, ponerse en contacto (por ejemplo, poniendo un candado). con un representante de SUHNER. Medidas de seguridad antes del mantenimiento: Desco- o sE DEbE rEalizar ninguna miDiFicación En El nectar el interruptor maestro de la máquina.
  • Page 45: Arantía

    4.4 g ArAntíA La garantía no cubre daños directos ni consecuenciales resultantes de un trato inadecuado, de un uso no con- forme al previsto, de no respetar las pres-cripciones de conservación y mantenimiento así como de un manejo por personas no autorizadas. Las reclamaciones sólo pu- eden ser admitidas si la máquina se devuelve sin desar- mar.
  • Page 46: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    1.4 d eclArAçãO de mOntAgem Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, fa- bricante da parte de máquina (modelo e número de série indicados no verso), declara, pela presente, que os se- guintes requisitos básicos da directiva europeia 2006/42/ CE, Anexo I, são aplicados e cumpridos: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5,...
  • Page 47: Aracterísticas Técnicas

    Conexão versão SK Veja a página 6-7 Conexão versão KS Interruptor principal 2.4 c ArActerísticAs técnicAs Curso total 60mm (±1%) Avanço rápido 0 a 55mm Curso de trabalho 0 a 60mm Rosca normal, métrica M2 a M12 Cortar em aço (700N/mm M2 a M12 Moldar em alumínio M2 a M12...
  • Page 48: Áquina

    que não esteja prevista. Depois do transporte, verificar a existência de danos e afrouxamento autónomo de todas as ligações elétricas e mecânicas e, caso seja necessário, reparar. A área de trabalho da máquina tem de estar livre e prote- gida contra um acesso não autorizado. A verificação do sentido de rotação do motor ou fuso é...
  • Page 49 Desapertar quatro parafusos e retirar o suporte dos ro- Montar o motor com quatro parafusos (1). Montar a polia lamentos (1). Mudar o correia e as polias (2). Moltar a no motor com perno roscado (2). Montar a tampa com montar o suporte dos rolamentos.
  • Page 50: Programação

    Com a botão « » levar a manga do contraponto à po- com o manual de instruções n.° 30004927 Programação sição zero. GEM 12». 3.4 f errAmentAs Manuseie as acessórios de corte com cuidado. Mantenha os acessórios de corte limpos e afia- dos.
  • Page 51: Eparação

    Caso a máquina apresente alguma deficiência apesar dos processos de fabrico e controle rigorosos, terá que ser reparada por um serviço de atenção ao cliente auto- rizado pela SUHNER. Se precisar de fazer perguntas ao fabricante, tenha à mão o número de série da unidade.
  • Page 52 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançais A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen...

Table of Contents