Page 5
Nos ingénieurs ont placé la série des DOSATRON largement en tête de ce que pouvait être l’évolution technique des pompes doseuses hydromotrices DOSATRON. Ce DOSATRON se révélera, au fil du temps, comme un allié des plus fidèles. Quelques soins dispensés régulièrement sauront vous garantir un fonctionnement dans lequel le mot panne n’a plus sa place.
Page 7
La solution réalisée est alors envoyée en aval. La dose de produit injecté est toujours proportionnelle au volume d’eau qui traverse le Dosatron, quelles que soient les variations de débit ou de pression du réseau. Piston moteur...
EXEMPLE Type de DOSATRON Ligne de Produit IL : Industry Line Dosage EX : Dosatron bénéficiant de la certification ATEX BP : Option By-pass manuel V : Option Fluide Visqueux Viscosité > 400 cPs Type Joints Dosage : VF : Fluide acide AF : Fluide alcalin K : Option Joint de plongeur Kalrez pour produit acide concentré...
3.3 [7.3] 3.5 [7.7] COMPOSITION DU COLIS : 1 DOSATRON / 1 support mural pour DOSATRON / 1 tuyau d’aspiration de produit concentré / 1 crépine / 1 manuel d’utilisation DIMENSIONS DE L'EMBALLAGE : 67 x 22.5 x 20.5 cm [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16] POIDS DU COLIS : 5.5 kg environ [~12.1 US lbs]...
- Dans le cas où l’installation serait - Ne pas installer le DOSATRON sur plus haute que le DOSATRON lui- le circuit d’aspiration de la pompe même, un risque de retour d’eau motrice (siphonnage).
Page 17
ATTENTION ! Le personnel l’utilisateur. en charge de l’installation, de - Le réglage du dosage du Dosatron l’utilisation et de la maintenance est sous la responsabilité exclusive de ce matériel doit avoir une de son utilisateur. Celui-ci est tenu...
Page 18
- Pour les installations mis à disposition. automatisées, utiliser de préférence des électrovannes à ouvertures et fermetures lentes. - Dans le cas où un DOSATRON alimenterait plusieurs secteurs, actionner les électrovannes de façon simultanée (fermeture d’un secteur et ouverture d’un autre secteur en même temps).
- un tuyau d’aspiration avec crépine. Le support permet la fixation murale du DOSATRON. - Engager les queues d'aronde du DOSATRON (Fig. 1-A) dans le support mural (Fig. 1-B). - Enlever les bouchons de protection (Fig. 1-C) qui obturent les orifices de votre DOSATRON avant de le raccorder sur le réseau d'eau.
Page 20
Ø 40 x 49 mm [1" 1/2]. S’assurer que l’eau s’écoule dans le sens des flèches sur l’appareil. Le DOSATRON est livré avec un tuyau d’aspiration (à raccourcir suivant besoin) qui permet son utilisation avec un récipient de grande contenance.
Fig. 4 SURDEBIT (à titre indicatif) Si votre DOSATRON claque plus de 40 coups en 15 secondes (soit 20 cycles), vous êtes en limite de capacité de débit supérieur. Pour aller au-delà, choisir un DOSATRON à capacité de débit d’eau supérieur.
- Le laisser fonctionner jusqu’à ce que le produit à doser monte dans la partie dosage (visualisation à travers le tuyau transparent). - Le DOSATRON émet un «clic clac» caractéristique de son fonctionnement. NOTA : Le temps d’amorçage de la solution dosée est fonction du débit, du réglage du dosage et de la longueur du tuyau d’aspiration de produit.
être conservée tout au long de sa vie (fabrication et maintenance). Aussi, pour toute réparation ou changement de pièces, ce doseur doit être retourné au revendeur agréé Dosatron qui l'a mis à disposition. Afin de procéder au démontage de l'appareil pour l'envoyer en maintenance, ne pas utiliser d’outillage électrique et d’outillage pouvant générer des...
- Vider le corps principal après l’avoir enlevé du support mural. - Procéder au remontage en ayant au préalable nettoyé le joint d’étanchéité . RACCORDEMENT DU TUYAU D’ASPIRATION Dans le cas de raccordement sur un DOSATRON déjà utilisé, consulter impérativement le § PRECAUTIONS. Pour Ø 4 (Fig. 12) : - Dévisser l'écrou du bas de la partie dosage.
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’outil ou d’ustensile métallique. CONSEIL : Avant tout démontage de la partie dosage, il est conseillé de faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de l’eau claire afin de rincer le système d’injection. Ceci évite tout risque de contact avec des produits pouvant se trouver dans la partie dosage.
Surdébit. 1. Réduire le débit, remettre en route. 2. Vérifier la présence des joints des soupapes du moteur. Piston moteur cassé. Renvoyer le DOSATRON à votre distributeur. Dosage Refoulement dans Clapet d'aspiration Contrôler et nettoyer les le bac de produit.
Il n’y a pas de garantie explicite objet d’en prolonger la durée. ou implicite relative à d’autres produits ou accessoires utilisés Cette garantie ne s’applique qu’aux avec les appareils de DOSATRON défauts de fabrication. INTERNATIONAL S.A.S. Cette garantie ne couvre pas les défauts constatés...
Page 33
CONNAITRE VOTRE DEBIT UNE METHODE SIMPLE LE DOSATRON EST CONSTITUE : Dans son mouvement de va-et-vient, le piston moteur claque : D’un moteur hydraulique volumétrique à piston entraînant : un piston de dosage 1 fois en 2 clacs = 1 cycle...
Page 35
Our engineers have placed the DOSATRON series at the forefront of technical development in the field of DOSATRON water powered metering pumps. This DOSATRON will, as time goes by, prove itself to be a most faithful ally. A little care and attention, regularly spent, will guarantee you an operation in which the word breakdown has no place.
Page 36
Conversions................55 By-pass option ................55 MAINTENANCE Recommendations..............56 How to drain the Dosatron ............57 Fitting the suction tube .............. 57 Cleaning the motor piston ............58 Checking the seals in the injection assembly ......58 Checking the dosing seal ............59 Cleaning and re-assembling the suction valve seal ....
Page 37
The water activates the DOSATRON, which takes up the required percentage of concentrate. Inside the DOSATRON, the concentrate is mixed with the water. The water pressure forces the solution downstream. The dose of concen-...
Marking / Identification / Characteristics Your Dosatron has 2 main marking areas, allowing to full identification: • a two line engraving on the bell housing (see image below), showing the exact unit reference and the serial number • a technical label on each side of the bell housing summarizing the...
- Do not install the DOSATRON just respect the regulations in force above an acid container, (risk of acid concerning protection of the source fumes attacking the DOSATRON) i.e.
Page 47
DOSATRON characteristics. seals annually to ensure precise - Adjustmentmust be made when injection. there is no pressure in the Dosatron. The setting of the Dosatron’s dosing -Turn off the water supply and allow rate is the sole responsibility of the pressure to drop to zero.
Page 48
Thus, in case a - In an installation where a maintenance is required, the unit DOSATRON serves several must be sent back to the Dosatron sectors, the closing of one sector approved distributor who provided it. and the opening of another sector...
- a suction tube with a strainer. The bracket enables the DOSATRON to be fixed to a wall. Snap the DOSATRON into the bracket by fitting the two lugs on one side of the body (Fig. 1-A) into the corresponding holes in the bracket (Fig. 1-B), and springing the bracket arms apart until the other 2 lugs click into place.
Page 50
Make certain that the water flows in the direction of the arrows on the pump body. The DOSATRON is delivered with a suction tube (cut it to the needed length) enabling its use with a large capacity concentrate container. The tube must be fitted with its strainer and weights.
Fig. 4 EXCESSIVE FLOW (as an indication) If your DOSATRON clicks more than 40 times in 15 seconds (meaning 20 cycles), you are close to the maximum flow limit. If you need more flow, you must install a DOSATRON with a superior capacity of flow.
ATEX compliance : - Partially open the water inlet valve. Fig. 7 - Press the bleed button on the top of the DOSATRON (Fig. 7). - When a constant flow of water is seen coming from around the bleed button (no more «spitting» of air), release the button.
(manufacturing and maintenance). Thus, in case a maintenance is required, the unit shall be sent back to the Dosatron approved distributor who provided it. When taking the equipment out of the installation, for maintenance at the distributor, do not use electrical tools and tools which could potentially generate mechanical sparks.
- Remove the lower pump body from the mounting bracket and empty any remaining water. - The DOSATRON can now be reassembled, having first cleaned the seal. FITTING THE SUCTION TUBE If the DOSATRON has already been used, please imperatively refer to §...
IMPORTANT ! Use no tool or metallic utensils ADVICE: Before dismantling any part of the injection assembly it is advisable to operate the DOSATRON, injecting clean water so as to rinse through the injection system. In this way, risks of contact with concentrated solutions in the injection assembly are minimized.
(e.g.: 300 mesh - 60 microns the original purchaser. depending on your water quality) must be used in front of the DOSATRON for To obtain warranty replacement of a the warranty to be valid. part, the DOSATRON must be returned with original proof of purchase receipt DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Page 63
KNOW YOUR FLOW A SIMPLE METHOD THE DOSATRON IS COMPOSED OF In its up and down movement, you can hear the motor piston click: volumetric hydraulic motor piston connected a dosing piston Once in the 2 clicks = 1 motor cycle...
Page 73
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 - Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 10 85 e.mail : info@dosatron.com - http://www.dosatron.com NORTH & CENTRAL AMERICA : DOSATRON INTERNATIONAL INC.
Page 74
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et n’est fourni qu’à titre indicatif.La Société DOSATRON INTERNATIONAL se réserve le droit de modifier ses appareils à tout moment. This document does not form a contractual engagement on the part of DOSATRON INTERNATIONAL and is for information only.
Need help?
Do you have a question about the INDUSTRY Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers