Page 1
EINBAUANLEITUNG KESSEL Technikschacht LW1000 Seite 1 Page 25 - zum Einbau ins Erdreich oder in die Bodenplatte Page 49 Pagina 73 NL Pagina 97 PL Strona 121 Produktvorteile Modulares System Gemäß DIN EN 13598-2 Grundwasserbeständig bis 3 m Teleskopisches Aufsatz- stück für stufenlose...
Inhaltsverzeichnis Einleitung Produktbeschreibung, allgemein ..................3 Allgemeine Hinweise zu dieser Betriebs- und Wartungsanleitung ........3 Baugruppen ........................4 Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung .................. 6 2.2 Personalauswahl und -qualifikation .................. 6 Gefahren, die vom Produkt ausgehen ................7 2.3.1 Quetschgefahr beim Verfügen der Schachtelemente ............7 2.3.2 Gefahr durch gesundheitsgefährdende Atmosphäre ............
Einleitung Einleitung Sehr geehrte Kundin sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den Erwerb eines unserer Produkte entschieden haben. Sicher wird dieses Ihre Anforderungen in vollem Umfang erfüllen. Wir wünschen ihnen einen reibungslosen und erfolgreichen Einbau. Im Bemühen unseren Qualitätsstandard auf höchstmöglichem Niveau zu halten, sind wir natürlich auch auf Ihre Mithilfe angewiesen.
Page 5
Einleitung Höhe (cm)*** Gewicht (ca. kg) Bodenelement, Ausführung je nach Verwendungszweck. Kann aus mehreren Bauteilen bestehen. Die Verbindungselemente und Dichtungen sind identisch ausgebaut. Zwischenstück 250 mm 297 / 250 15,7 Zwischenstück 500 mm) 547 / 500 24,5 Profillippendichtung 600 Profillippendichtung 800 Dichtung Schacht** 361 / 343 18,5 Konus 600...
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Schachtanlage ist ausschließlich dafür vorgesehen, als Rückstauschacht oder als Aufnahme verschiedener KESSEL Pump- und Hebeanlagen eingesetzt zu werden. Die Voraussetzungen der Baugrube und das anschließende Verfüllen muss entsprechend den Angaben im Kapitel 3.1 erfolgen. Ein Einsatz der Schachtanlage in explosionsgefährdeter Umgebung ist unzulässig.
Sicherheit Gefahren, die vom Produkt ausgehen 2.3.1 Quetschgefahr beim Verfügen der Schachtelemente Die Schachtelemente sind teilweise schwer und unhandlich. Beim Verfügen besteht die Gefahr von Quetschverletzungen der Finger und Hände. Persönliche Schutzausrüstung (Handschuhe) tragen. 2.3.2 Gefahr durch gesundheitsgefährdende Atmosphäre Bei Arbeiten in der Schachtanlage besteht die Gefahr, dass die Atmosphäre im Schachtsystem gesundheitsgefährdend ist.
Montage Montage Allgemeines Die Zusammenstellung der Schachtelemente erfolgt entsprechend der Abb. [1]. Dabei folgendes beachten: – Die Beschaffenheit des Untergrund (Auflage Bodenelement) und seitliches Füllmaterial müssen wie folgt ausgeprägt sein: - Untergrund:.Eben, ca. 30 cm hohe und verdichtete Schotter/Kies-Schicht*. - Fixierung des Bodenelementes mit Magerbeton*. - Seitliches Füllmaterial: Ringförmig umlaufend ca. 50 cm, Kies Körnung 8/16, alle 30 cm verdichtet*. * siehe Position <2>...
Page 9
Montage Funktionsschema Pumpfix Abb. [2] Aqualift F (Druckleitung über die Rückstauebene hinaus verlegt) Abb. [3] Ecolift XL (Druckleitung über die Rückstauebene hinaus verlegt) Abb. [4] 2014/12 9 / 144...
Montage Bodenelement setzen Bei Krantransport beachten: – Immer 4 Lasthaken verwenden. – Maximale Tragkraft von 4 Lasthaken: 200 kg. – Schäkel mit einem Bolzendurchmesser von 16 mm verwenden. – Die Krankette bzw. der Schlupf zum einzelnen Lastpunkt muss eine Länge von mindestens 1 m haben <A>. –...
Montage 3.3.2 Rohleitungssystem für Ecolift XL anschließen • Anschlüsse wie folgt herstellen: – Zulauf <23> – Ablauf <26> – Druckleitung <24>, siehe Abb. [9] und Abb. [10] • Weiter bei 3.4 Abb. [8] Verlegung der Druckleitung über die Verlegung der Druckleitung direkt in die Rückstauebene hinaus Kanalleitung Kanalleitung...
Montage Schachtsystem montieren • Dichtung <6>* fettfrei auf die Aufnahmenut des Bodenelements auflegen. • Mit einem Gummihammer die Dichtung an vier gleichmäßig verteilten Punkten<A B C D> in die Aufnahmenut hinein klopfen. • Dichtung vollständig in die Aufnahmenut hinein klopfen. Sicherstellen, dass die Dichtung dabei weder gestaucht noch in die Länge gezogen wird.
Page 15
Montage • Dichtungsoberseite leicht einfetten. • Zwischenstück oder Konus auf das Bodenelement aufsetzen. Dabei sicherstellen, dass dieses nach der Kodierung ausgerichtet ist. Kodierung: Die Aussparung <21> des oberen Elementes muss auf den Dorn <22> des unteren Elements aufgesetzt werden. Sicherstellen, dass sich die Steighilfen übereinander befinden. Abb.
Page 16
Montage • Alle Verbindungsbolzen wir folgt montieren: • Beide Verbindungsflächen mit einer Zange zusammendrücken. • Verbindungsbolzen <9> hinein klopfen und Zange wieder abnehmen. • Dichtung, wie zuvor beschrieben, für das nächstes Element einsetzen u.s.w. Abb. [18] • Verarbeitungshinweise für befliesbare Abdeckung <14>: • Den Kleber (auf MS-Polymerbasis) mäanderförmig auf die Fliesen auftragen und je nach Stärke der Fliesen, Menge und Dicke des Fliesenklebers wählen.
Page 17
Montage Achtung, Quetschgefahr und Gefahr durch hohes Gewicht. Die Deckel der Aufsatzstücke sind sehr schwer. Nur mit geeigneten Hebehilfen montieren / demontieren. Aufsatzstück nur ohne Deckel auf den Schacht montieren. • Einsetzen WU-Flansch (Option) • WU-Flansch Unterteil <16> einsetzen. • Dichtung <17> in WU-Verlängerungsstück <16> einsetzen. •...
Montage Elektrische Leitungen verlegen • Kabelrohrschellen (Option) an den Anbohrpunkten <40> befestigen*. * Mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben befestigen. Sicherstellen, dass die Befestigungsschrauben nicht länger als XY mm sind. die Schachtwand könnte undicht werden. Eine Kabeldurchführung kann mit entsprechender Bohrkrone vorgenommen werden. Maximaler Durchmesser der Kabeldurchführung in den Zwischenstücken / Konuselementen: Höhe Zwischenstück...
Montage Entlüftungsleitung anschließen Bei der Verlegung der Entlüftungsleitung darauf achten, dass für spätere Montage und Wartungsarbeiten bestmögliche Bewegungsfreiheit verbleibt. Alle Anlagenkomponenten (Pumpen, Rückstauklappen und Rohleitungen müssen gut zugängig bleiben. • Entlüftungsrohr <34> oberhalb der Rückstauebene unter Verwendung einer Durchgangsdichtung hinausführen. Montage im Konus •...
Montage Grube verfüllen 3.7.1 Außerhalb eine Gebäudes • Grube mit geeignetem Füllmaterial (0/16 Körnung, 50cm umlaufend) auffüllen, dabei alle 30 cm das Füllmaterial fachgerecht verdichten (z.B. Rüttelplatte). (<2> = Magerbetonkeil). Der erforderliche Baugrubenböschungswinkel β ist umlaufend einzuhalten. Die Zuordnung zwischen innerem Reibungswinkel φ des Verfüllmaterials und zulässigem Baugruben- böschungswinkel β ist wie folgt: Reibungswinkel φ [°] Baugrubenböschungswinkel β [°] 56,0 32,5 57,5...
Montage 3.7.2 Innerhalb eines Gebäudes Der Schacht darf nicht im Einflussbereich von benachbarten Fundamenten sein, d. h. Mindestabstand = Differenzhöhe zwischen Unterkante Schacht und Unterkante Fundament / tan 30° = ΔH * 1,73. Außerdem darf die Bodenplatte im Bereich des Schachtes nicht zum flächigen Lastabtrag aus dem Gebäude herangezogen 30° werden. Abb. [25] 30° 5cm Styroporschicht Unter der Bodenplatte ist im Schachtbereich mit einem Überstand von etwa 20 cm eine ca.
Page 24
Führend in Entwässerung Privater Wohnungsbau ohne Kanalanbindung 1 2 3 4 1 2 3 4 Öffentlicher Bau z.B. Krankenhaus Öffentlicher Bau z.B. Freizeitanlagen 1 2 3 4 Gewerblicher Bau z.B. Hotel Gewerblicher Bau z.B. Industriebau 2 3 5 Gewerblicher Bau z.B.
Page 25
INSTALLATION INSTRUCTIONS KESSEL Technical chamber LW1000 - for installation underground or in the concrete slab Product advantages Modular system In accordance with DIN EN 13598-2 Resistant to groundwater up to 3 m Vertically adjustable upper section for gradual adaptation of height...
Page 26
Table of contents Introduction Product description, general ..................... 27 General instructions on using these operating and maintenance instructions ....27 Assemblies ........................28 Safety Correct use ........................30 ..................30 Risks caused by the product ..................... 31 .......... 31 2.3.2 Risk caused by hazardous atmosphere ................
Introduction Introduction Dear customer, sehr geehrter Kunde, We are pleased that you have decided to buy one of our products. This will certainly completely match your requirements. We wish you smooth and successful installation. In trying to keep our quality standard as high as possible, we rely on your help of course. Please let us know of any possible improvements we could make to our product.
Introduction Assemblies Ill. [1] 28 / 144 2014/12...
Page 29
Introduction Weight Base element, model type depending on application purpose. Can comprise several components. The connection elements and sealing gaskets are designed identical. 297 / 250 15.7 547 / 500 24.5 Cone 600 361 / 343 18.5 Cone 800 361/ 343 Connecting bolt 0.02 Upper section with standard cover...
– use of non-genuine spare parts – carrying out of repairs by companies or persons not approved by the manufacturer warranty. ystems must be carried out by Kessel Factory Customer Services. Persons who install the chamber systems must – be at least 18 years old.
Safety Risks caused by the product 2.3.1 2.3.2 Risk caused by hazardous atmosphere There is a risk of a hazardous atmosphere occurring in the chamber system during work. Make sure the system is well aerated and use safety equipment such as e.g. a multi-gas warning device if appropriate. 2.3.3 Risk of infection when coming into contact with the wastewater The wastewater contains bacteria.
Installation Installation General information The chamber elements are put together in accordance with Fig. [1]. Please heed the following: – properties: – When the chamber is installed inside a building, care must be taken that the static requirements set out in chapter 3.7.2 on page <?>...
Page 33
Installation Functional diagram Ill. [2] Aqualift F (pressure pipe routed above the Ill. [3] Ecolift XL (pressure pipe routed above the Ill. [4] 2014/12 33 / 144...
Installation Setting the base element in place Information for crane transport: – Always use 4 load hooks. – – Use a shackle with a 16 mm bolt diameter. – The crane chain or slip neck to the individual load point must be at least 1 m long <A>.
Installation Connecting the pipework system For use as a backwater chamber, continue at 3.4. Depending on the purpose of application, install the following: – – Ecolift XL, see 3.3.2 – Aqualift F, see 3.3.3 3.3.1 • Establish connections as follows: –...
Installation 3.3.2 Connecting the pipework system for Ecolift XL • Establish connections as follows: – – – Pressure pipe <24>, see Fig. [9] and Fig. [10] • Continue at 3.4 Ill. [8] Routing the pressure pipe above the Routing of the pressure pipe directly into the backwater level sewer pipe Sewer pipe...
Installation 3.3.3 Connecting the pipework system for pumping station Aqualift F - connecting dry set-up • Establish connections as follows: – – Pressure pipe <25> Ill. [11] Ill. [12] 2014/12 37 / 144...
Installation Assembling and installing the chamber system • the base element. • Use a rubber hammer to knock the sealing gasket into the seat groove at four equi-distant points <A B C D> around the edge. • Hammer the sealing gasket completely into the seat groove. Make sure that the sealing gasket is neither bulged nor stretched.
Page 39
Installation • Grease the top side of the sealing gasket slightly. • sure this is aligned in accordance with the coding. Coding: The cut-out <21> in the edge of the upper element must be set onto the pin <22> of the lower element. Make sure that the access steps are aligned above one another.
Page 40
Installation • Fit all the connecting bolts as follows: • Use pliers to press both connecting surfaces together. • Hammer the connecting bolts <9> in place and release the pliers again. • described above. Ill. [17] • Processing instructions for tile-over cover <14>: •...
Page 41
Installation place. • • • section <16>. • Insert the upper section <14>. • If necessary, shorten the upper section as described below. Ill. [18] • • Mark the upper section <14> all the way round in such a way that <16>...
Installation Routing electric cables • screws are not longer than XY mm. The chamber wall could leak. A cable duct can be produced using an appropriate drill bit. elements: section DN 100 DN150 Cone DN200 Ill. [20] Article number DN 100 50101 DN150 50100...
Installation Connecting the ventilation pipe • Route the ventilation pipe <34> to above the backwater level using a passage seal. Installation in the cone • Use scoring surface <34> to route the pipe through. • Choose a suitable scoring point <2> to route the pipe through. Ill.
Installation 3.7.2 Inside a building The chamber must not be installed in a spot where it of the chamber and bottom edge of the foundation / tan 30° for the building. Ill. [24] Underneath the concrete slab near the chamber area and overlapping the area by around 20 cm, a layer in order to prevent any settling of the concrete slab 5cm Styroporschicht...
Technical data Technical data Groundwater resistance Dimensions See Fig. [1] Weight See Fig. [1] Distance between the access steps and their load- According to EN 13598-2 / BGV C5 & BGR bearing capacity Material (type) Polymer Sealing gaskets Elastomer 55 Shore A Material (properties) Polymers, resistance Sealing gaskets, resistance...
Page 48
Leading in Drainage Private homes without public sewage connection 1 2 3 4 1 2 3 4 Public buildings (e.g. hospital) Public buildings (e.g. leisure facility) 1 2 3 4 Commercial buildings (e.g. hotel) Commercial buildings (e.g. industrial / manu- facturing facilities) 2 3 5 Commercial buildings...
Page 49
INSTRUCTIONS DE POSE Regard technique KESSEL DN 1000 - pour installation à enterrer ou pose dans la dalle de fondation Avantages du produit Système modulaire Conforme à la norme DIN EN 13598-2 Étanche aux eaux souter- raines jusqu‘à 3 mètres Rehausse télescopique...
Page 50
Sommaire Introduction Description générale du produit ..................51 Informations d‘ordre général concernant ces instructions d‘utilisation et de maintenance 51 Composants ........................52 Sécurité Utilisation conforme à l‘usage prévu ................. 54 ................54 Risques liés au produit ..................... 55 2.3.1 Risque d‘écrasement lié au jointoiement des éléments du regard ........55 2.3.2 Risque lié...
Chère cliente, Cher client, Nous vous félicitons de votre achat d‘un produit KESSEL. Ce produit sera certainement en mesure de répondre à toutes vos attentes. Nous vous souhaitons une mise en place sans faille et réussie. Nous tentons de maintenir un niveau de qualité aussi élevé que possible de nos produits et avons évidemment besoin de votre collaboration.
Introduction Composants Non reproduits : Marches pour l‘accès (prémontées, référence 860-109) 52 / 144 2014/12...
Page 53
Introduction Hauteur (cm)*** Poids (env. en kg) composé de plusieurs composants. La structure des éléments de jonction et des joints d‘étanchéité est identique. Rehausse intercalaire de 250 mm 297 / 250 15,7 547 / 500 24,5 Rehausse intercalaire de 500 mm Joint à...
Le regard est exclusivement destiné à servir de regard avec clapet anti-retour ou de puits de logement pour différents postes de pompage et de relevage KESSEL. L‘excavation et son remblayage consécutif doivent se faire dans le respect des indications du chapitre 3.1.
Sécurité Risques liés au produit 2.3.1 Risque d‘écrasement lié au jointoiement des éléments du regard Les éléments du regard sont partiellement très lourds et encombrants. Attention au risque d‘écrasement des doigts et des mains pendant le jointoiement. Porter un équipement de protection personnelle (gants). 2.3.2 Risque lié...
Montage Montage En général L‘assemblage des éléments du regard doit se faire suivant la Fig. [1]. Observer ce qui suit : – La nature du sol (support de l‘élément de base) et les matériaux pour le remblayage latéral de l‘excavation doivent répondre aux conditions suivantes : - support :plan, hauteur d‘env.
Page 57
Montage Schéma de fonctionnement Aqualift F (conduite de refoulement posée au- Ecolift XL (conduite de refoulement posée au- 2014/12 57 / 144...
Montage Pose de l‘élément de base À savoir en cas de transport par grue : – Utiliser toujours 4 crochets de levage. – Capacité portante maximale des 4 crochets de levage : 200 kg. – Utiliser une manille avec un diamètre d‘axes de 16 mm. –...
Montage Raccordement du système de conduites En cas d‘utilisation d‘un regard avec clapet anti-retour, passer au point 3.4. Procéder au montage comme suit suivant l‘utilisation du regard : – – Ecolift XL 3.3.2 – Aqualift F, voir 3.3.3 3.3.1 • Établir les raccordements comme suit : –...
Montage 3.3.2 Raccordement du système de conduites pour le poste Ecolift XL • Établir les raccordements comme suit : – Entrée <23> – Sortie <26> – Conduite de refoulement <24>, voir Fig. [9] et Fig. [10] • Passer au point 3.4 Pose de la conduite de refoulement au- Pose directe de la conduite de refoulement dans la canalisation...
Montage 3.3.3 Raccordement du système de conduites pour le poste de pompage Aqualift F – installation sèche • Établir les raccordements comme suit : – Entrée <23> – Conduite de refoulement <26> 2014/12 61 / 144...
Montage Montage du système de regard • Poser le joint d‘étanchéité <6>* sans le graisser dans la rainure de réception de l‘élément de base. • dans la rainure de réception en frappant sur quatre points répartis uniformément (A B C D>. •...
Page 63
Montage • Graisser légèrement la face supérieure du joint d‘étanchéité. • Poser la rehausse intercalaire ou le cône sur l‘élément de base. S‘assurer d‘avoir placé les pièces suivant le codage correct. Codage sur le goujon <22> de l‘élément inférieur. S‘assurer que les marches pour l‘accès sont superposées. Système d‘étanchéité...
Page 64
Montage • Monter tous les axes de jonction comme suit : • Comprimer les deux surfaces à assembler avec une pince. • Battre l‘axe de jonction <9> dans le trou et retirer la pince. • Insérer le joint d‘étanchéité dans le prochain élément suivant la description donnée ci-dessus etc.
Page 65
Montage Attention, risques d‘écrasement et danger dû au poids élevé. Les couvercles des rehausses sont très lourds. Monter et démonter en se servant de moyens de levage appropriés. Ne monter la rehausse que sans couvercle sur le regard. • Insertion de la bride de serrage d‘étanchéité (en option) •...
Montage Pose des câbles électriques • Fixer des anneaux de serrage des câbles (en option) aux points de perçage <40>*. qu‘elles pourraient percer la paroi du regard. Se servir d‘une scie cloche d‘une taille appropriée pour percer une ouverture destinée au passe-câble. Diamètre maximal du passe-câble dans les rehausses intercalaires / éléments coniques : Hauteur de la rehausse...
Montage Raccordement de la conduite de purge d‘air correctement lors de futurs travaux de montage et interventions de maintenance Tous les composants du système (pompes, clapet anti-retour et conduites) doivent demeurer bien accessibles après la pose. • traversant. Montage dans le cône •...
Montage Remblayage de l‘excavation 3.7.1 À l‘extérieur d‘un bâtiment • Remblayer l‘excavation avec des matériaux de remblayage appropriés (grains d‘une grosseur de 8/16, hauteur de 50 cm autour du regard) en veillant à compacter les matériaux de remblayage tous les 30 cm 56,0 32,5 57,5...
Montage 3.7.2 À l‘intérieur d‘un bâtiment semelles avoisinantes, c.-à-d. qu‘il faut respecter un écart minimum = différence de la hauteur entre le bord inférieur du regard et le bord inférieur de la semelle / tangence de regard ne doit par ailleurs pas servir à la dérivation en 30°...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Profondeur maximale du regard Étanchéité aux eaux souterraines Dimensions Voir Fig. [1] Poids Voir Fig. [1] Écart des marches pour l‘accès et leur capacité Suivant EN 13598-2 / Règlement des portante associations professionnelles allemandes (BGV) C5 & Règles des associations professionnelles pour la sécurité...
Page 72
Leader en solution d’assainissement Construction de logements privés sans raccordement au réseau d’assainissement public 1 2 3 4 1 2 3 4 Construction de logements Construction publique, par privés sans raccordement au exemple aménagement de loisirs réseau d’assainissement public 1 2 3 4 Construction industrielle 2 3 5...
Page 73
ISTRUZIONI D‘INSTALLAZIONE Pozzetto tecnico LW 1000 KESSEL - per l‘installazione interrata o nel plinto di fondazione Vantaggi del prodotto Sistema modulare A norma DIN EN 13598-2 Resistente all‘acqua Rialzo telescopico per una regolazione in altezza senza soluzione di conti- nuità...
Page 74
Indice Introduzione Descrizione del prodotto, in generale ................75 Indicazioni generali sulle presenti istruzioni per l’uso e la manutenzione ......75 Gruppi costruttivi ....................... 76 Sicurezza Uso conforme alla destinazione ..................78 ..................78 Pericoli derivanti dal prodotto ................... 79 ......
Introduzione Introduzione Gentile cliente, esigenze. Le auguriamo un‘installazione impeccabile e vincente. Nello sforzo di mantenere i nostri standard di qualità al massimo livello possibile, siamo ovviamente pronti a Descrizione del prodotto, in generale Il sistema di pozzetto è montato in modo modulare ed è adatto ad accogliere diversi impianti di pompaggio e sollevamento.
Introduzione Gruppi costruttivi Ill. [1] Non illustrati: mezzi di salita (montati preliminarmente, codice articolo 860-109). 76 / 144 2014/12...
Page 77
Introduzione Altezza (cm)*** Peso approssimativo (kg) Può essere composto da diversi componenti. Gli elementi di collegamento e le guarnizioni sono smontati in modo identico. 297 / 250 Pezzo intermedio (250 mm) 15,7 547 / 500 Pezzo intermedio (500 mm) 24,5 Guarnizione del pozzetto** 361 / 343 Cono (600)
L‘impianto di pozzetto è destinato esclusivamente all‘impiego quale pozzetto anti-ristagno o quale accoglimento per diversi impianti di pompaggio e sollevamento KESSEL. Il soddisfacimento dei requisiti relativi allo scavo e al riempimento conclusivo deve avvenire ai sensi delle indicazioni del capitolo 3.1.
Sicurezza Pericoli derivanti dal prodotto 2.3.1 Gli elementi del pozzetto sono in parte pesanti e non maneggevoli. Al momento della posa sussiste il pericolo 2.3.2 Percoli causati dalle atmosfere nocive In caso di lavori nell‘impianto d ad esempio un rilevatore di gas universale. 2.3.3 Pericolo d‘infezione in caso di contatto con le acque di scarico di assimilazione nel corpo sussiste il pericolo di infezione.
Montaggio Montaggio In generale segue: – devono essere le seguenti: - Fissaggio dell‘elemento di base con calcestruzzo magro*. – ai sensi del capitolo 3.7.2 a pagina <?>. – corrispondano alla profondità dello scavo. – prevista. – impermeabile. – Qualora siano necessari dei condotti di mandata locali questi dovranno essere dimensionati a norma PN 6,3. –...
Page 81
Montaggio Schema di funzionamento Ill. [2] Aqualift F (Condotto di mandata posato al di sopra del livello di ristagno) Ill. [3] Ecolift XL (Condotto di mandata posato al di sopra del livello di ristagno) Ill. [4] 2014/12 81 / 144...
Montaggio Posa dell‘elemento di base Punti da seguire in caso di trasporto con gru: – Impiegare sempre 4 ganci di carico. – Portata massima di 4 ganci di carico: 200 kg. – Impiegare delle maniglie con un diametro dei perni di 16 mm. –...
Montaggio Collegamento del sistema di tubazioni Procedere al punto 3.4 in caso di impiego quale pozzetto anti-ristagno. – – Ecolift XL, vedere 3.3.2 – Aqualift F, vedere 3.3.3 3.3.1 • Realizzare i collegamenti come segue: – Entrata <23> – Scarico <26> •...
Montaggio 3.3.2 Collegamento del sistema di tubazioni per Ecolift XL • Realizzare i collegamenti come segue: – Entrata <23> – Scarico <26> – • Procedere al punto 3.4 Ill. [8] Posa del condotto di mandata al di sopra Posa del condotto di mandata direttamente del livello di ristagno nel condotto del canale Condotto del canale...
Montaggio 3.3.3 Collegamento del sistema di tubazioni per la stazione di pompaggio Aqualift F – installazione a secco • Realizzare i collegamenti come segue: – Entrata <23> – Condotto di mandata <25> Ill. [11] Ill. [12] 2014/12 85 / 144...
Montaggio Montaggio del sistema di pozzetto • Collocare la guarnizione <6>* priva di grasso sulla scanalatura di accoglimento dell‘elemento di base. • Spingere la guarnizione nella scanalatura di accoglimento martellandola con un martello di gomma su quattro punti distribuiti omogeneamente <A B C D>. •...
Page 87
Montaggio • Ingrassare leggermente la parte superiore della guarnizione. • Collocare il pezzo intermedio o il cono sull‘elemento di base. Nel : L‘incavo <21> dell‘elemento superiore deve essere collocato sulla spina <22> dell‘elemento inferiore. Ill. [14] Sistema di tenuta A Sistema di tenuta N Ill.
Page 88
Montaggio • Montare tutti i perni di collegamento come segue: • di collegamento. • • Applicare la guarnizione per l‘elemento successivo come descritto sopra, ecc. Ill. [17] • Avvertenze di lavorazione per la copertura piastrellabile <14>: • Applicare la colla (a base di MS Polymer) sulle piastrelle formando delle serpentine; selezionare la quantità e la grossezza della colla per piastrelle in base allo spessore delle piastrelle stesse.
Page 89
Montaggio pesanti. Montare / smontare solo con degli ausili di sollevamento adeguati. Montare il rialzo sul pozzetto solo • • • Inserire la guarnizione <17> nella prolunga impermeabile <16>. • Inserire il rialzo <14>. • Eventualmente accorciare il rialzo come descritto di seguito. Ill.
Page 90
Montaggio • Fissare* i collari per cavi (opzionali) sui punti perforabili <40>. pozzetto possa diventare permeabile. Un passante per i cavi può essere realizzato con una sega a tazza adeguata. Diametro massimo del passante per i cavi nel pezzo intermedio / nell‘elemento conico: Altezza del pezzo Diametro massimo...
Page 91
Montaggio lavori di montaggio e manutenzione. Tutti i componenti dell‘impianto (pompe, valvole anti-ristagno e tubazioni) devono continuare a essere accessibili agevolmente. • Montaggio nel cono • Montaggio nel pezzo intermedio • Realizzare l‘attraversamento in un punto perforabile <2> adeguato. Ill. [21] Ill.
Montaggio Riempimento dello scavo 3.7.1 • perimetrale), compattando adeguatamente il materiale di riempimento stesso ogni 30 cm di spessore (ad 56,0 32,5 57,5 58,9 37,5 60,4 61,9 • Ill. [23] 92 / 144 2014/12...
Page 93
Montaggio 3.7.2 fondazioni adiacenti, ovvero: distanza minima = altezza della differenza tra il bordo inferiore del pozzetto e il bordo il plinto di fondazione nell‘area del pozzetto non può essere impiegato per il trasferimento del carico planare 30° Ill. [24] Al di sotto del plinto di fondazione nell‘area del pozzetto –...
Page 94
Dati tecnici Dati tecnici Profondità massima del pozzetto Impermeabilità all‘acqua freatica Misure Peso Distanza dei mezzi di salita e loro portata A norma EN 13598-2 / BGV C5 & BGR 177 Materiale (tipo) Plastica PP (pozzetto) e PPO/PA (mezzi di salita) Guarnizioni Materiale (caratteristiche) Guarnizioni, resistenza...
Page 96
Leader del drenaggio Edilizia residenziale privata senza collegamento alla fogna 1 2 3 4 1 2 3 4 Edilizia pubblica per es. Ospedale Edilizia pubblica per es. Impianti ricreativi 1 2 3 4 Edilizia commerciale per es. Albergo Edilizia commerciale per es.
Page 97
INBOUWHANDLEIDING KESSEL Techniekschacht LW1000 - voor plaatsing in de grond of in de vloerplaat Productvoordelen Modulair systeem Conform DIN EN 13598-2 Grondwaterbestendig tot Telescopisch opzetstuk voor traploze hoogteaan- passing Lasbaar Aan te boren tot DN 150 Installatie Inbedrijfstelling Instructie van de installatie werd uitgevoerd door uw gespecialiseerd...
Page 98
Inhoudsopgave Introductie Productomschrijving, algemeen ..................99 Algemene instructies bij deze gebruiks- en onderhoudshandleiding ........ 99 Modules ..........................100 Veiligheid Voorgeschreven gebruik ....................102 ..................102 Gevaren die uitgaan van het product ................103 2.3.1 Gevaar voor kneuzing bij het samenvoegen van de schachtelementen ......103 2.3.2 Gevaar door voor de gezondheid gevaarlijke atmosfeer ..........
Introductie Introductie Geachte klant Geachte klant, Wij zijn blij dat u gekozen hebt voor één van onze producten. Dit zal zeker in volle omvang voldoen aan uw eisen. Wij wensen u een vlotte en succesvolle inbouw toe. Wij zijn natuurlijk ook aangewezen op uw medewerking om te streven onze kwaliteitsnorm op een zo hoog mogelijk niveau te houden.
Veiligheid Voorgeschreven gebruik De schachtinstallatie is uitsluitend bedoeld om als terugstuwschacht of als behuizing van verschillende KESSEL pomp- en opvoerinstallaties te worden gebruikt. De bouwput en het latere opvullen daarvan moeten voldoen aan de voorwaarden volgens de gegevens in hoofdstuk 3.1.
Veiligheid Gevaren die uitgaan van het product 2.3.1 Gevaar voor kneuzing bij het samenvoegen van de schachtelementen De schachtelementen zijn deels zwaar en onhandzaam. Bij het samenvoegen bestaat het gevaar dat vingers en handen gekneusd raken. Persoonlijke veiligheidsvoorziening (handschoenen) dragen. 2.3.2 Gevaar door voor de gezondheid gevaarlijke atmosfeer Bij werkzaamheden in de schacht bestaat het gevaar dat de atmosfeer in het schachtsysteem gevaarlijk is voor de gezondheid.
Montage Montage Algemeen De opbouw van de schachtelementen verloopt conform afb. [1]. Hierbij op het volgende letten: – De staat van de ondergrond (steun vloerelement) en het vulmateriaal aan de zijkant moeten als volgt ontwikkeld zijn: - Ondergrond:.egaal, ca. 30 cm hoge en verdichte laag steenslag/kiezel*. - Vulmateriaal aan de zijkant: Ringvormig rondlopend ca.
Page 105
Montage Functieschema Afb. [2] Aqualift F (Persleiding tot boven het terugstuwniveau aangelegd) Afb. [3] Ecolift XL (Persleiding tot boven het terugstuwniveau aangelegd) Afb. [4] 2014/12 105 / 144...
Montage Vloerelement plaatsen Bij kraantransport in acht nemen: – altijd 4 lasthaken gebruiken. – – Kettingsluitschalmen met een boutdiameter van 16 mm gebruiken. – De kraanketting c.q. de glijding naar het individuele belastingspunt moet een lengte van ten minste 1 m bezitten <A>. –...
Montage Buisleidingsysteem aansluiten Bij gebruik als terugstuwschacht verder bij 3.4. Afhankelijk van het gebruiksdoel de volgende montages uitvoeren: – – Ecolift XL 3.3.2 – Aqualift F, zie 3.3.3 3.3.1 • Aansluitingen als volgt maken: – Toevoer <23> – Afvoer <26> •...
Montage 3.3.2 Buisleidingsysteem voor Ecolift XL aansluiten • Aansluitingen als volgt maken: – Toevoer <23> – Afvoer <26> – Persleiding <24>, zie afb. [9] en afb. [10] • Verder bij 3.4 Afb. [8] Aanleg van de persleiding tot boven het Aanleg van de persleiding direct naar de terugstuwniveau rioolleiding...
Montage Schachtsysteem monteren • Afdichting <6>* vetvrij op de gleuf van de behuizing van het vloerelement leggen. • Met een rubberen hamer de afdichting op vier gelijkmatig verdeelde punten<A B C D> in de gleuf van de behuizing kloppen. • Afdichting volledig in de gleuf van de behuizing kloppen.
Page 111
Montage • Bovenkant van afdichting licht invetten. • Tussenstuk of conus op het vloerelement zetten. Hierbij waarborgen dat dit volgens de codering uitgelijnd is. Codering: De uitsparing <21> van het bovenste element moet op de doorn <22> van het onderste element worden geplaatst. Waarborgen dat de klimhulpmiddelen zich boven elkaar bevinden.
Page 112
Montage • Alle verbindingsbouten als volgt monteren: • Beide verbindingsvlakken met een tang op elkaar drukken. • Verbindingsbouten <9> inkloppen en tang weer wegpakken. • Afdichting zoals boven omschreven voor het volgende element plaatsen enz. Afb. [17] • Verwerkingsinstructies voor betegelbare afdekking <14>: •...
Page 113
Montage Attentie, gevaar voor kneuzing en gevaar door zwaar gewicht. De deksels van de opzetstukken zijn zeer zwaar. Uitsluitend met geschikte hefhulpmiddelen monteren / demonteren. Opzetstuk uitsluitend zonder deksel op de schacht monteren. • • • Afdichting <17> in waterdicht verlengstuk <16> plaatsen. •...
Montage Elektrische kabels leggen • Kabelbuisklemmen (optie) aan de aanboorpunten <40> bevestigen*. * Met de meegeleverde bevestigingsschroeven bevestigen. Waarborgen dat de bevestigingsschroeven niet langer zijn dan XY mm. De wand van de schacht zou kunnen gaan lekken. Met een overeenkomstige boorkroon kan een kabel worden doorgevoerd.
Montage Ontluchtingsleiding aansluiten Bij het aanleggen van de ontluchtingsleiding erop letten dat er voor latere montage en terugstuwkleppen en buisleidingen moeten goed toegankelijk blijven. • Ontluchtingsbuis <34> tot boven het terugstuwniveau voeren met gebruikmaking van een doorvoerafdichting. Montage in de conus •...
Montage 3.7.2 Binnen een gebouw De schacht mag niet worden beïnvloed door in de fundamenten in de buurt ervan, d.w.z. minimale afstand = hoogteverschil tussen onderkant schacht en onderkant vloerplaat in de schacht niet worden gebruikt om lasten vlak uit het gebouw af te voeren. 30°...
Page 144
Wiodący producent systemów odwadniania Budownictwo mieszkaniowe bez podłączenia do kanalizacji 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Budynki użyteczności Budowle ogólnodostępne publicznej, np. szpitale np. obiekty rekreacyjne Działalność gospodarcza np. hotele Budownictwo przemysłowe 2 3 5 Budownictwo handlowo-usługowe np.
Need help?
Do you have a question about the LW1000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers