Elu ETS41 Manual

Single bevel traverse saw bench
Table of Contents
  • Deutsch

  • Español

    • Instrucciones de Seguridad es
    • Descripción es
    • Montaje y Ajustes es
    • Seguridad Eléctrica es
    • Utilización de un Cable de Prolongación es
    • Verificación del Contenido del Embalaje es
    • Instrucciones para el Uso es
    • Mantenimiento es
    • Garantía es
    • Ets41 Vw
    • Peso Kg
    • Longitudinal MM
    • 400 X 20
    • Ets41
    • Db(A)
    • TÜV Rheinland Product and Safety Gmbh (TRPS) am Grauen Stein

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27
ETS41

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Elu ETS41

  • Page 1 ETS41...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska EÏÏËÓÈη Copyright Elu...
  • Page 4 5 mm 20 21...
  • Page 8 45 °...
  • Page 12 ENKELT SAVBÆNK TIL SKRÅ - OG TVÆRSKÆRING ETS41 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et Elu Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Elu til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. ETS41 Elu erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: Indholdsfortegnelse 98/37/EØF, 89/336/EØF, EN 61029, EN 55014-2, EN 55014,...
  • Page 13 Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet eller forlængerledningen. 22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret Elu Serviceværksted Det er påkrævet at holde børn under 16 år under opsyn. Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at 6 Opbevar værktøj sikkert...
  • Page 14 Beskrivelse (fig. A) Udsparingerne (19) i kassen er beregnet til at lette transport (fig. B1). Din ETS41 savbænk er designet til at save træ i to forskellige modes og • Fjern saven forsigtigt fra indpakningen. udføre fire hovedsaveoperationer, nemlig kløvning, tværskæring, •...
  • Page 15 D A N S K • Gå ind fra toppen af bordet og sæt spaltekniven (8) i bordindsatsen (2) • Af hensyn til stabilitet positioneres anlægsklamme og støtte midtvejs (fig. C5). langs anlæggets længde. • Spaltekniven (8) er spændt til en støtte med 13 mm bolte (24). •...
  • Page 16 D A N S K • Stram låsehåndtaget til skråsavning. Justering af anlægget parallelt med klingen ved kløvning (fig. J) • Anbring et indstillingskvadrat på bordet og op mod klingen (fig. G2). • Løsn låseknappen til anlægsklammen (38) og låseknappen til anlægget (33).
  • Page 17 D A N S K • For at returnere klingen på tværs til dens hvileposition løsnes blot Klinge på tværs-mode - Tværskæring (fig. N1 & N2) klingetværhåndtaget. • Stram låseringen (10). Lodret tværskæring 90° (fig. N1) • Montér anlægselementet til klinge på tværs-mode. Stikke-op funktion Husk: I tværsavningsmode kan klingen stikkes op gennem arbejdsemnet, der er...
  • Page 18 Hvis der opstår fejl i dit produkt, skal det altid indleveres til et autoriseret serviceværksted. (Se gældende prisliste/katalog for yderligere oplysninger eller henvend dig til Elu). Alternativt kan De også finde en liste over Elu-autoriserede serviceværksteder og detaljer om vor eftersalgs-service på...
  • Page 19: Table Of Contents

    D E U T S C H TISCHKREIS- UND UNTERFLURZUGSÄGE ETS41 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von Elu entschieden, das die lange Elu-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfah- ETS41 rung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen Elu zu Recht zu einem Elu erklärt hiermit, daß...
  • Page 20: Sicherheitshinweise De

    Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker körpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Elu- (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elek- Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel trische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung.
  • Page 21: Überprüfen Der Lieferung De

    Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm . Rollen Sie das Kabel bei Ver- Ihre ETS41 Tischkreissäge wurde für das Sägen von Holz in zwei verschie- wendung einer Kabelrolle immer völlig aus. denen Betriebsarten konzipiert und erlaubt es Ihnen, auf sichere und einfa- Zusammenbauen und Einstellen che Weise und mit großer Präzision Längsschnitte, Querschnitte,...
  • Page 22 D E U T S C H • Während sich das Sägeblatt in der Längsschneidestellung befindet, Montieren des Systemanschlags für Längsschnitte (Abb. D6 - D8) d.h. in der Mitte des Tisches gesichert, drehen Sie die Säge gemäß Es gibt zwei Methoden, um den Anschlag (4) für Längsschnitte zu verwenden. Abb.
  • Page 23 D E U T S C H • Lockern Sie den Feststellknopf (35) für den Anschlag und positionieren Erneuerung des Sägeblatts (Abb. B5, C3, C4, C6, C7 & H1 - H3) Sie den Anschlag so, daß sich eine optimale Führung ergibt. Stellen Sie sicher, daß...
  • Page 24: Gebrauchsanweisung De

    D E U T S C H Gebrauchsanweisung Tauchfunktion Im Unterflurzugbetrieb kann das Sägeblatt durch das Werkstück, das in seiner • Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Lage zwischen dem Anschlag und dem Spaltkeil festgeklemmt ist, hindurch- Vorschriften. ragen, um auf diese Weise die maximale Unterflurzuglänge zu erweitern.
  • Page 25: Wartung De

    Absaugeinrichtungen gefordert. Für andere Materialien muß der gewerbli- Wartung che Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsge- nossenschaft klären. Ihre Elu-Maschine wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Be- Zubehör (Abb. P1) trieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
  • Page 26: Garantie De

    Alle Elu-Produkte werden werkseitig gründlich getestet. Sollte eine Repa- • Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice ratur dennoch erforderlich sein, so wenden Sie sich bitte an eine Elu- • Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behand- Kundendienstwerkstatt. Erfragen Sie die Ihnen am nächsten gelegene Elu- lung zurückzuführen ist und nur Original-Elu-Zubehörteile verwendet...
  • Page 27: (Volt)

    - 1 EC-Declaration of conformity en - 1 Safety instructions en - 2 For more information, please contact Elu at the address below or refer to the back of the manual. Package contents en - 3 Description en - 3...
  • Page 28 Follow the instructions for maintenance and changing General accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an Elu authorized repair agent. 1 Keep work area clean Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged.
  • Page 29 Description (fig. A) Your ETS41 saw bench has been designed to saw wood in two different modes to perform the four main sawing operations of ripping, cross- cutting, bevelling and mitring easily, accurately and safely.
  • Page 30 E N G L I S H Assembly and adjustment • To set for 11 mm, loosen the fence clamping knob (35) and slide the fence (32) out of the quadrant (31). • Turn the fence and re-engage the quadrant in the slot as shown Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
  • Page 31 E N G L I S H • Unlock the fence clamping knob (35) and position the fence to give • Lower the blade by loosening the blade level locking ring (10) and maximum support. Make sure that the blade will not cut the fence! turning the combined elevating and traverse handle (6) •...
  • Page 32 E N G L I S H Ripping mode (fig. K1 & K2) • Position the fence using the scale (55) (fig. M1). (The workpiece To perform standard saw bench operations, the blade traverse must be between the blade and the fence will be the measured and retained locked in central position.
  • Page 33 E N G L I S H Maintenance Your Elu machine has been designed to operate over a long period of time Dust extraction (fig. O) with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation The machine is provided with two dust extraction connection points.
  • Page 34 Usted ha optado por una Herramienta Eléctrica de Elu. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido a Elu en un socio muy fiable para el usuario ETS41 profesional.
  • Page 35: Instrucciones De Seguridad Es

    Verifique los cables de las herramientas con 3 Protéjase contra las descargas eléctricas regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio Elu Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra para que sean reparados.
  • Page 36: Verificación Del Contenido Del Embalaje Es

    Descripción (fig. A) Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y Su sierra circular ETS41 fue diseñada para serrar madera de dos maneras los ajustes. diferentes con el fin de ejecutar de manera fácil, precisa y segura cuatro operaciones básicas de corte: lateral, transversal, biselado y en inglete.
  • Page 37 E S P A Ñ O L Mantenga siempre la palanca de empuje en su posición Abrazadera en cola de milano frontal: original cuando no esté en uso. Guía y soporte alineados con la hoja de sierra. • Coloque la abrazadera al final de la cola de milano (38) en el borde Montaje y ajuste de la guarda de corte (fig.
  • Page 38: Instrucciones Para El Uso Es

    E S P A Ñ O L • Coloque la guía a una distancia suficiente de la hoja de sierra para que • Retire el protector superior de hoja (3) (fig. C7). la pieza a cortar transversalmente no toque el disco. Bloquéelo •...
  • Page 39 E S P A Ñ O L • Tenga cuidado extra al efectuar ranurados. • Para encender la máquina, pulse el botón verde de encendido (53). • ¡Nunca use la sierra para ranurar o cajear! • Para apagar la máquina, pulse el botón rojo de parada (54). •...
  • Page 40: Mantenimiento Es

    Elu para obtener la dirección del representante de reparaciones patas de la máquina queden dentro de la estructura. autorizado por Elu más cercano a Ud (por favor consulte el dorso de este manual). Como alternativa, hay disponible en Internet una lista de Centros Mesa de extensión (fig.
  • Page 41: Garantía Es

    • UN AÑO DE GARANTÍA • Si su producto Elu presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando: •...
  • Page 42: Ets41 Vw

    Elu produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. ETS41 Elu déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les Table des matières normes 98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 61029, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
  • Page 43 Vérifier régulièrement l’état du câble d’alimentation et, s’il 2 Tenir compte des conditions ambiantes est endommagé, le faire changer par votre Service Elu agréé. Vérifier Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité. Veiller à ce que l’aire périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est endommagé.
  • Page 44 Description (fig. A) Assemblage et réglage Votre scie à table et à onglets à lame coulissante ETS41 a été mise au point pour fonctionner en deux modes afin de réaliser facilement et avec grande précision les quatre opérations de sciage de base, à savoir les Toujours retirer la fiche de la prise avant de procéder à...
  • Page 45 F R A N Ç A I S Montage et réglage du couteau diviseur (fig. C1 - C6) • Engagez le support du guide dans la patte de fixation (7) et bloquez-le La position de montage du couteau diviseur dépend de la taille de la lame : au moyen du bouton de verrouillage (39), placé...
  • Page 46 F R A N Ç A I S Réglage de la hauteur de la lame (fig. F) • Desserrez la vis Allène (x22) et enlevez le carter de protection de l’arbre La poignée combinée de levage et radiale (6) de la lame permet de régler porte-lame (23) comme indiqué...
  • Page 47 F R A N Ç A I S Coupes de base • Soutenez toujours les pièces longues pour éviter la tension de rupture. • Ne retirez jamais les copeaux de la région de la lame pendant Mode de refente (fig. M1 - M3) que cette dernière tourne.
  • Page 48 Service après-vente Elu guide long d’onglets (18), sont disponibles en option. Tous les produits Elu sont soumis à un contrôle rigoureux avant de quitter Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui l’usine. Au cas où votre appareil nécessiterait néanmoins une révision, conviennent le mieux pour votre travail.
  • Page 49: Peso Kg

    BANCO SEGA PER TAGLIO TRASVERSALE E DI SBIECO ETS41 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile Elu. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti Elu uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Page 50 Centro di Assistenza autorizzato Elu. per l’uso esterno. 20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati Elu per le 6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso riparazioni Riporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e ben asciutto, fuori dalla Il presente Elettroutensile è...
  • Page 51 . Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per Descrizione (fig. A) l’intera lunghezza. Il banco sega ETS41 è stato disegnato per tagliare il legno in due modi Assemblaggio e regolazione diversi e consentire le quattro principali operazioni di taglio - longitudinale, trasversale, a sbieco e a quartabuono - in modo accurato e preciso.
  • Page 52 I T A L I A N O • Mettere l’asta di spinta (14) nell’apposita sede, sul lato anteriore della Piastra su coda di rondine anteriore: macchina (fig. B6). guida e supporto della guida allineati alla lama. • Collocare la piastra all’estremità della coda di rondine (38), sul bordo L’asta di spinta deve restare sempre in posizione quando non anteriore del piano (1) e farla scivolare sul piano come mostrato (fig.
  • Page 53: Longitudinal Mm

    I T A L I A N O Regolazione della lama in altezza (fig. F) • Allentare la vite Allen (22) e rimuovere il riparo del mandrino della lama La lama può essere sollevata e abbassata ruotando la leva della traversa e (23) come mostrato in figura (fig.
  • Page 54 I T A L I A N O Tagli principali della segatrice • Sostenere sempre i pezzi lunghi per evitare il rinculo. • Non rimuovere nessun residuo dalla zona della lama mentre la lama è in funzione. Modalità di taglio longitudinale (fig. M1 - M3) Modalità...
  • Page 55 (57). • Per garantire risultati ottimali quando si estrae la polvere, si suggerisce Il Vostro prodotto Elu è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo - durante le operazioni di taglio - di collegare entrambi i punti a un la minima manutenzione.
  • Page 56: 400 X 20

    - 1 EG-Verklaring van overeenstemming nl - 1 Veiligheidsinstructies nl - 2 Neem voor meer informatie contact op met Elu, zie het adres hieronder of op de achterkant van deze handleiding. Inhoud van de verpakking nl - 3 Beschrijving...
  • Page 57 Gebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doel goedgekeurde en als Laat de schakelaar vervangen door een erkend Elu Service-center. zodanig gemerkte verlengsnoeren. 20 Wendt u voor reparaties tot een erkend Elu Service-center 6 Berg de machine veilig op Deze elektrische machine voldoet aan alle geldende Berg niet in gebruik zijnde elektrische machines op in een droge, veiligheidsvoorschriften.
  • Page 58 Beschrijving (fig. A) Haal vóór het monteren en instellen altijd de stekker uit het De zaagtafel ETS41 kan op twee verschillende manieren voor het zagen stopcontact. van hout worden gebruikt. De vier belangrijkste zaagbewerkingen - langszagen, afkorten, schuinzagen en verstekzagen - kunnen zo De machine en onderdelen uitpakken (fig.
  • Page 59 N E D E R L A N D S Monteren en afstellen van het spouwmes (fig. C1 - C6) • Schuif de aanslagsteun in de aanslaghouder (7) en vergrendel deze De stand waarop het spouwmes moet worden gemonteerd hangt af van met blokkeerknop voor de aanslagsteun (32), die aan de rechterkant het formaat van het zaagblad.
  • Page 60 N E D E R L A N D S Instellen van de zaagdiepte (fig. F) • Draai de inbusbout (x22) los en verwijder de beschermkap (23) van de Het zaagblad kan in hoogte worden versteld door het verdraaien van de bladspindel zoals weergegeven (fig.
  • Page 61 N E D E R L A N D S Stand “langszagen” (fig. K1 & K2) • Monteer de aanslag voor langszagen aan de rechterkant van het Om standaard zaagbewerkingen uit te voeren moet het motorblok met zaagblad. Zorg ervoor dat de achterkant van de aanslag in lijn staat zaagblad in de middelste stand worden vastgezet.
  • Page 62 • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • gemonteerd (fig. A3). Indien uw Elu produkt om welke reden dan ook niet geheel aan uw • De geschiktste positie is aan de rechter kant van de machine (fig. P3). verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop •...
  • Page 63 SAGBENK MED EN AVFASNINGSTRANSPORT ETS41 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et Elu elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør Elu til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. ETS41 Elu erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Page 64 Ikke la barn komme i kontakt med verktøyet eller skjøteledningen. personskade. Det skal holdes tilsyn med barn under 16 år. 22 La verktøyet repareres av et autorisert Elu serviceverksted 6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt sted Dette elektroverktøyet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter.
  • Page 65 (fig. B1). Beskrivelse (fig. A) • Ta sagen forsiktig ut av emballasjen. Din ETS41-sagbenk er utformet for å kunne sage tre på to forskjellige • Sett sagen opp-ned (fig. B2). måter enkelt, nøyaktig og sikkert. Dette gjelder både kløyving, tverrsaging, •...
  • Page 66 N O R S K • Spaltekniven (8) festes til en klamme med 13 mm skruer (24). Bruk en Brakett på fremre sinke: Skjerm og skjermstøtte i rett vinkel 13 mm skrunøkkel (25), løsne skruene (24) og juster posisjonen til •...
  • Page 67 N O R S K Bruksanvisning Justere bladavfasing Maskinen har et justerbart stopp ved 45°, og kan skjære forbi stoppene til 47° (fig. G4). • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter. • Slipp låsehendelen for avfasing (13) og avfase bladet til 45° (fig. G1). •...
  • Page 68 N O R S K - elektronisk bremsesystem: etter at maskinen er slått av, vil bremsesystemet Avfasing avgi en summende lyd i cirka åtte sekunder når det tilbakestilles. Hvis det er • Innstille riktig avfasingsvinkel. nødvendig, kan maskinen startes på nytt i løpet av denne tiden. •...
  • Page 69 Vedlikehold 30 dager til din Elu-forhandler eller til et Elu-autorisert serviceverksted Din Elu-maskine er konstruert slik at den kan brukes i lang tid med et og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av maskinen.
  • Page 70 Declaração CE de conformidade pt - 1 Instruções de segurança pt - 2 Para mais informações, quieira consultar a Elu no endereço abaixo ou a parte de trás do presente manual. Verificação do conteúdo da embalagem pt - 3 Descrição pt - 3 Segurança eléctrica...
  • Page 71: Db(A)

    áreas de trabalho. Não utilize Ferramentas Eléctricas em presença de estes estarem danificados, mande-os consertar a um Centro de líquidos ou gases inflamáveis. Assistência Técnica Elu. Verifique periodicamente os cabos de extensão e 3 Tenha cuidado com os choques eléctricos substitua-os se estiverem danificados. Mantenha os comandos secos, Evite o contacto directo com superfícies ligadas à...
  • Page 72 Descrição (fig. A) a ficha da tomada. A sua serra circular ETS41 foi projectada para serrar madeira de dois modos diferentes, com o objectivo de efectuar, de forma fácil, precisa e Como retirar a serra e suas peças da embalagem (fig. B1 - B6) segura, as quatro operações principais de serragem em sentido...
  • Page 73 P O R T U G U Ê S Instalação e ajuste da faca de corte (fig. C1 - C6) • Para ajustar a posição da guia, solte o botão de travamento (35) no A posição de instalação da faca dependerá do tamanho da lâmina: quadrante de esquadria (31) e deslize a guia (32) na posição adequada ranhura (20) destinada a lâminas pequenas, ranhura (21) para lâminas (fig.
  • Page 74 P O R T U G U Ê S • Para fins de clareza, o resguardo foi elevado no desenho para • Recoloque a porca (50) apertando-a enquanto segura o eixo (49) mostrar esse ajuste. Antes de serrar, certifique-se de que o (fig.
  • Page 75 P O R T U G U Ê S A travessa da lâmina é accionada por mola e a pressão da mesma irá • Lembre-se de utilizar o pressionador (14) quando próximo da lâmina. reter a travessa nessa posição até que seja liberada manualmente •...
  • Page 76 No entanto, se a ferramenta precisar de reparação, queira Suporte com pernas (fig. A2 & P2) contactar o seu distribuidor ou a Elu para obter o endereço do Centro de O suporte com pernas foi projectado para instalar a sua serra circular Assistência Técnica Elu mais próximo (queira consultar a parte de trás do...
  • Page 77: Tüv Rheinland Product And Safety Gmbh (Trps) Am Grauen Stein

    S U O M I PUOLI-V-POIKKISAHA ETS41 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut Elu-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta Elu on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. ETS41 Elu vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo standardien 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 61029, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3 mukaisesti.
  • Page 78 S U O M I Turvallisuusohjeet 17 Vältä tahatonta käynnistämistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
  • Page 79 Vedä pistokytkin pistorasiasta aina ennen asennusta. Kuvaus (kuva A) Sahan ja osien purkaminen pakkauksesta (kuva B1 - B6) ETS41 sahassasi on kaksi eri puunsahaustoimintoa, joiden avulla voit Rungon syvennykset (19) helpottavat kuljetusta (kuva B1). käyttää sahaa helposti, tarkasti ja turvallisesti neljään sahaustapaan: •...
  • Page 80 S U O M I • Kiristä pultti (24) tiukkaan. Ohjaimen asentaminen terän ollessa poikittain - katkaisu- ja jiirisahaus • Aseta terän karan suojus (23) siirtämällä avoin aukko (26) ruuvin (27) (kuva E1 - E5) taakse ja siirtämällä sen jälkeen suojusta taaksepäin, kunnes aukot (28) Voit käyttää...
  • Page 81 S U O M I • Tee säädöt seuraavasti: • Kiristä ohjaimen kannattimen lukitsinta ja tarkista, että ohjain pysyy • Säädä tarvittaessa epäkeskopulttia (41), jolla rajoitin (42) on yhdensuuntaisena. kiinnitetty pöytään, 17 mm:n kiintoavaimen avulla (kuva G1). • Kiristä ohjaimen lukitsin (33). Kulmaimen osoittimen on nyt näytettävä •...
  • Page 82 S U O M I • Kun terä on nostettu kokonaan, se voidaan asettaa poikittain yllä • Vedä kahvaa tasaisesti ja vakaasti sahauksen ajan. kuvatulla tavalla. • Palauta terä takaosaan ja sammuta saha katkaisun jälkeen. Koneen käynnistäminen ja sammuttaminen (kuva L) Jiirisahaus (kuva N2) Sahan virtakytkimessä...
  • Page 83 • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • tahansa kulmassa 0° ja 90° välillä (kuva A5). Jos et ole täysin tyytyväinen Elu-työkaluusi, palauta se myyjälle tai • Ainoa sopiva sijainti liukuvalle pöydälle (58) on sahan vasemmalla valtuutettuun Elu-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, puolella (kuva P5).
  • Page 84 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett Elu elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör Elu till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. ETS41 Elu förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse med Innehållsförteckning...
  • Page 85 6 Förvara verktyg säkert katalogerna kan innebära risk för personskada. När elverktyget inte används skall det förvaras på ett torrt, högt 22 Reparation av verktyg får endast utföras av godkänd Elu placerat ställe, inlåst, utom räckhåll för barn. serviceverkstad 7 Överbelasta inte elverktyg Det här verktyget motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser.
  • Page 86 Beskrivning (fig. A) Utpackning av sågen och dess delar (fig. B1 - B6) Din ETS41 sågmaskin har utvecklats för att såga trä i två olika lägen så att Försänkningarna (19) i huset är avsedda som hjälp vid transport (fig. B1).
  • Page 87 S V E N S K A • För in spaltkniven (8) uppifrån i bordsinsatsen (2) (fig. C5). Montering av anslaget för klingskjutningsläget - • Spaltkniven (8) kläms vid en bygel med 13 mm skruvar (24). Lossa Kapning och geringssågning (fig. E1 - E5) skruvarna (24) med 13 mm skruvnyckeln (25) och justera spaltknivens Det kombinerade klyv- och geringsanslaget (4) kan användas på...
  • Page 88 S V E N S K A Efter att enheten har använts i geringsläget, ska anslaget • Inställningen går till så här: återställas för klyvning enligt proceduren ovan. • Justera excenterskruven (41) som håller stoppet (42) vid maskinen med en 17 mm skruvnyckel (fig. G1). Bruksanvisning •...
  • Page 89 S V E N S K A - motoröverbelastningsskydd: om motorn skulle överbelastas, stängs När anslaget är till höger om klingan ska skjuthandtaget styras med strömmen till motorn av. Låt motorn svalna under 10 minuter om detta vänster hand. skulle inträffa, och tryck därefter på den gröna startknappen. •...
  • Page 90 återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas. Skötsel • ETT ÅRS GARANTI • Din Elu maskine har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, Om din Elu-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum visar defekter kunna användas länge. Varaktig och tillfredsställande användning erhålles på...
  • Page 91 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· · fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ Elu. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌ ÂÈÚ›· Ù˘ Elu, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó · fi ÙÔ˘˜ Èfi ETS41 ·ÍÈfi ÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
  • Page 92 ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙ ÙÔ ÁÈ·  ÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘ Â›Ó·È 4 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û · fiÛÙ·ÛË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ · fi ÙËÓ Elu. EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ÚfiÛˆ · Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Â ÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û ÂÚ› ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘.
  • Page 93 • ªËÓ Â È¯ÂÈÚ›Ù ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ٿÛË ¿ÏÏË · fi ÙËÓ ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓË. √ ¿ÁÎÔ˜ Û¤Á·˜ ETS41 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ ‹ ͇ÏÔ˘ Ì ۤÁ· Ì ‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜, ÁÈ· ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÙˆÓ ÙÂÛÛ¿ÚˆÓ • ªË ‚¿˙ÂÙ ÏÈ ·ÓÙÈο ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ fiÛÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
  • Page 94 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆Ô Ôı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Û˘Ó‰˘·Ṳ̂ÓÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÛÎÈ̷ۛÙÔ˜ Î·È ÏÔÍfiÙÌËÛ˘ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË (ÂÈÎ. D1 - D8 & E1 - E6) µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô · fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ √ ¿ÁÎÔ˜ Û¤Á·˜ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂȉÈο ·˘Ï¿ÎÈ· Ô˘ ‰¤¯ÔÓÙ·È fiÏ· Ù· ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙÂ...
  • Page 95 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆Ô Ôı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÚ·‚¤ÚÛ·˜ - EÁοÚÛÈ· ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁˆÓ›·˜ Ù˘ Ï¿Ì·˜ (ÂÈÎ. G1 - G5) ÎÔ ‹ Î·È ÏÔÍfiÙÌËÛË (ÂÈÎ. E1 - E5) √ Û˘Ó‰˘·Ṳ̂ÓÔ˜ Ô‰ËÁfi˜ ÛÎÈ̷ۛÙÔ˜ Î·È ÏÔÍfiÙÌËÛ˘ (4) Ì ÔÚ› Ó· ƒ‡ıÌÈÛË...
  • Page 96 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÎÈ̷ۛÙÔ˜ (ÂÈÎ. K1 & K2) • ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÚÔ‰¤Ï· Û‡ÛÊÈ͢ (51) ÙËÓ Ô Ô›· ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÁÈ· Ó· ‚Ú›Ù ÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË (ÂÈÎ. H2). °È· Ó· οÓÂÙÂ Ù˘ ÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¿ÁÎÔ˘ Û¤Á·˜, Ë ÙÚ·‚¤ÚÛ· Ù˘ Ï¿Ì·˜ Ú¤...
  • Page 97 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ú¿ÛÈÓÔ • E ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙË Ï¿Ì· ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Î·È Û‚‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÎÔ˘Ì › ÂÎΛÓËÛ˘ (53). ·ÊÔ‡ ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ÎÔ ‹. •...
  • Page 98 ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Â ÈÛ΢‹, ·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ  ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ ¶·Ú¿ÏÏËÏÔ˜ Ô‰ËÁfi˜ (ÂÈÎ. A4 & P4) Ì ÙÔÓ ÂÌ ÔÚÈÎfi Û·˜ ·ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô ‹ Ì ٷ ∫ÂÓÙÚÈο °Ú·Ê›· Ù˘ Elu √ ·Ú¿ÏÏËÏÔ˜ Ô‰ËÁfi˜ (17) ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Â͢ ËÚ¤ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘...
  • Page 100 Tel: 472 20 39 20 Le Paisy Tlx: 306 224F BP 21 Fax: 472 20 39 00 69571 Dardilly Cedex Helvetia Elu Machines S.A. Tel: 01 730 6747 Schweiz Rütistr. 14 Fax: 01 730 7067 8952 Schlieren Ireland Elu Power Tools...

Table of Contents