Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Elu ps174

  • Page 1 PS174...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska EÏÏËÓÈη Copyright Elu...
  • Page 3: Beskrivelse

    16 4...
  • Page 4 25 26 27 29 26 27 25...
  • Page 5 45°...
  • Page 7 KAP- OG GERINGSSAV PS174 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et Elu El-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Elu til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. PS174 Elu erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: Indholdsfortegnelse 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144,...
  • Page 8 Det er påkrævet at holde børn under 16 år under opsyn. for personskader. 6 Opbevar værktøj sikkert 22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret Elu Serviceværksted Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde.
  • Page 9 Beskrivelse (fig. A1 & A2) Anvendelse af forlængerkabel Din Elu kap- og geringssav er udviklet til professionelt brug. Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende Dette højpræcisionsværktøj kan hurtigt og nemt indstilles til lodret kapning, til maskinens strømforbrug (se de tekniske specifikationer).
  • Page 10 D A N S K Montering på arbejdsbænk (fig. E) Hvis savklingen ikke er præcist 90° i forhold til anslaget: Saven kan placeres på alle plane og stabile underlag. Men det er bedst at • Løsn geringslåsen (12) og låsemøtrikken (52) og drej den ekscentriske montere saven i en arbejdshøjde på...
  • Page 11 D A N S K Sørg for at materialet ikke bevæger sig under savningen, Vinklet kapning (fig. A2 & P) spænd det godt fast. Lad altid klingen standse helt, før armen Vinklerne kan indstilles fra 0° til 45° til venstre. Vinkler op til 45° kan kappes løsnes.
  • Page 12 Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort - Svingbart emnestop (29). sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et Elu serviceværksted. • Anbring saven på støttebenene og monter støttestængerne. Service •...
  • Page 13 D A N S K GARANTI • ET ÅRS FULD GARANTI • Hvis en Elu-maskine bliver defekt på grund af materiale eller produktfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:...
  • Page 14 D E U T S C H PANEELSÄGE PS174 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von Elu entschieden, das die lange Elu-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der PS174 Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen Elu zu Recht zu Elu erklärt hiermit, daß...
  • Page 15 Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker körpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Elu- (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elek- Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel trische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung.
  • Page 16 Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einem autorisierten Fach- Gerätebeschreibung (Abb. A1 & A2) betrieb ausgewechselt werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker Ihre Elu-Paneelsäge wurde für professionelle Anwendungen konzipiert. müssen danach fachgerecht entsorgt werden. Diese Präzisionsmaschine läßt sich schnell und einfach umstellen und Verlängerungskabel...
  • Page 17 D E U T S C H Montieren des Spanreißschutzes (Abb. A2 & C) • Halten Sie den Sägekopf nach unten und ziehen Sie ihn vollständig nach vorne. • Messen Sie den in Abb. G1 angegebenen Abstand wieder. Die beiden Verwenden Sie immer den Spanreißschutz.
  • Page 18 D E U T S C H Es empfiehlt sich, beim Justieren den Sägekopf zu halten, Vergewissern Sie sich bei Gehrungsschnitten, daß der damit die Einstellschraube entlastet wird und sie sich leichter Schnittabfall nicht zwischen dem Sägeblatt und dem Anschlag drehen läßt.
  • Page 19: Verarbeiten Langer Werkstücke

    D E U T S C H Doppelgehrungsschnitte (Abb. Q1 & Q2) • Einen FI- oder DI-Schalter zwischen der Maschine und der Hauptstrom- Diese Sägeweise ergibt einen Schnitt, der sich zum Herstellen von leitung verwenden, um Restrisiken durch Metallspäne zu verhindern. Rahmen oder Kästen mit schrägen Seiten, wie in Abb.
  • Page 20: Arbeiten Mit Dem Rollentisch

    Untergestell beiliegen. Alle Elu-Maschinen werden werkseitig gründlich getestet. Sollte eine Reparatur dennoch erforderlich sein, so wenden Sie sich bitte an eine Elu- • Tauschen Sie an der Seite, wo der Rollentisch montiert werden soll, die Kundendienstwerkstatt. Erfragen Sie die Ihnen am nächsten gelegene Elu- kurzen Führungsstangen des Untergestells gegen die Exzenteradapter...
  • Page 21: Data

    - 1 EC-Declaration of conformity en - 1 Safety instructions en - 2 For more information, please contact Elu at the address below, or refer to the back of the manual. Package contents en - 3 Description en - 3...
  • Page 22 Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, General if damaged, have them repaired by an Elu authorized repair agent. Inspect the extension cordsperiodically and replace them if damaged. 1 Keep work area clean Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
  • Page 23 • Should your mains plug need replacing and you are competent to do 1 Exploded drawing this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an Elu authorized repair agent or a qualified electrician. • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have •...
  • Page 24 E N G L I S H The motor and guards are already assembled onto the base. • Press the saw head fully to the rear position and measure the height fromthe rotating table (13) to the bottom of the outer flange (5) (fig. G1). •...
  • Page 25 E N G L I S H • Apply only a gentle pressure to the tool and do not exert side • Take hold of the carrying handle (3) and press the head lock up release pressure on the saw blade. lever (2) to release the head.
  • Page 26 E N G L I S H Clamping the workpiece (fig. A3) Always use a material clamp when cutting non-ferrous metals. SQUARE BOX • In most cases, the action of the blade is sufficient to hold the material firmly against the fence. •...
  • Page 27 • Always use the carrying handle (3) to transport the saw. Maintenance Your Elu Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Page 28 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por un producto de Elu. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido a Elu en un socio muy fiable para el usuario profesional.
  • Page 29 Verifique los cables de las herramientas con 3 Protéjase contra las descargas eléctricas regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio Elu Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra para que sean reparados.
  • Page 30 Descripción (fig. A1 & A2) ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de La sierra transversal de ingletes Elu se ha diseñado para aplicaciones de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima uso profesional. Esta herramienta de alta precisión se puede ajustar de de conductor es de 1,5 mm .
  • Page 31 E S P A Ñ O L Montaje en el banco (fig. E) Comprobación y ajuste de la hoja respecto del separador (fig. A2 & H) La sierra se puede montar sobre una superficie plana y estable. • Para aflojar el pomo de sujeción de ingletes (12), gírelo hacia la No obstante, la altura recomendada para trabajar es de 700 a 750 mm.
  • Page 32 E S P A Ñ O L • Para algunos tipos de perfiles de plástico, se recomienda Encender y apagar (fig. L) realizar la secuencia en orden inverso. • Para encender la sierra, presione el interruptor de activación (1) • El protector inferior de la hoja se ha diseñado para que se mientras comprime la palanca combinada del protector inferior y de cierre rápidamente al soltar la palanca (2).
  • Page 33 E S P A Ñ O L • Si un determinado material tiene tendencia a separarse de la guía, utilice, preferiblemente, las mordazas diseñadas como accesorio CAJA DE 4 opcional (28). LADOS Serrado de piezas cortas (fig. A3) Para piezas cortas, tanto piezas sueltas de distinta longitud como piezas serradas en serie, se recomienda usar el tope longitudinal (32).
  • Page 34 No obstante, en el caso de que el producto necesitara una reparación, rogamos contacte a su distribuidor o a las Oficinas Principales de Elu para obtener la dirección del representante de reparaciones autorizado por Elu más cercano a Ud. (por favor consulte el dorso de este manual). es - 7...
  • Page 35 Vous avez choisi une machine Elu. Depuis de nombreuses années, Elu produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. PS174 Table des matières Elu déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les Caractéristiques techniques fr - 1 normes 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &...
  • Page 36 Vérifier régulièrement l’état du câble d’alimentation et, Le désordre augmente les risques d’accident. s’il est endommagé, le faire changer par votre Service Elu agréé. Vérifier 2 Tenir compte des conditions ambiantes périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est endommagé.
  • Page 37 à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon Description (fig. A1 & A2) secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés. Votre scie à onglets Elu a été conçue pour des applications Câbles de rallonge professionnelles. Cette machine de haute précision peut être adaptée rapidement et aisément pour la coupe transversale, la coupe de...
  • Page 38 F R A N Ç A I S Toujours vérifier que la lame n’entre pas en contact avec le plan • Introduire les vis (37) & (38) et les rondelles (39) dans les trous (40), de travail à l’arrière de la rainure ou à l’avant du bras pivotant comme indiqué, afin de monter la pièce rapportée de butée (8) (fig.
  • Page 39 F R A N Ç A I S Avant la mise en marche: • Tenir compte de la poignée de transport (3) et enfoncer le levier de • Monter la lame de scie appropriée. Ne pas utiliser des lames trop dégagement de verrouillage supérieur de la tête (2) pour libérer la tête.
  • Page 40 F R A N Ç A I S Accessoires disponibles en option • Assembler concrètement les pièces entre elles. • Exemple: Pour réaliser une boîte à 4 faces latérales avec des angles extérieurs de 30°, (angle “A”, fig. Q2), utiliser l’arc supérieur de droite. Aspiration de poussière Rechercher 30 sur cet arc gradué.
  • Page 41 Toutes les machines Elu sont soumises à un contrôle rigoureux avant de quitter l’usine. Au cas où votre machine nécessiterait néanmoins une révision, contacter votre revendeur ou appeler le numéro vert Elu pour obtenir l’adresse du Service Elu agréé le plus proche (voir au dos du manuel). fr - 7...
  • Page 42 I T A L I A N O SEGA TRONCATRICE PS174 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile Elu. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti Elu uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. PS174 Elu dichiara che gli Elettroutensili sono stati costruiti in conformità...
  • Page 43 Centro di Assistenza autorizzato Elu. 6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso 20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati Elu per le Riporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e ben asciutto, fuori dalla riparazioni portata dei bambini.
  • Page 44 Descrizione (fig. A1 & A2) Sostituzione del cavo o della spina La vostra sega troncatrice Elu è stata concepita per applicazioni Quando occorre sostituire la spina, smaltire la spina vecchia in modo professionali. Questa macchina ad elevata precisione può essere può...
  • Page 45 I T A L I A N O • Abbassare la testa della sega (24) per tirare il pomello di bloccagio (22) Per la regolazione procedere come segue: e sollevare la testa (fig. A2). • Allentare il controdado (49) nella staffa (50) e regolare la vite (51) nella •...
  • Page 46 I T A L I A N O • Applicare all’utensile esclusivamente pressioni di leggera entità, • Tenendo ferma la testa, serrare di nuovo il pomelo di bloccaggio e non esercitare pressione laterale sulla lama della sega. dell’inclinazione (19). • Evitare sovraccarichi. Taglio trasversale rettilineo verticale (fig.
  • Page 47 I T A L I A N O • Il grafico sotto riportato aiuterà a selezionare le corrette impostazioni L’interruttore DI deve essere conforme alle seguenti specifiche: degli angoli di inclinazione e rotazione per i più comuni tagli obliqui composti. Per leggere il grafico, scegliere l’angolo desiderato “A” DIN VDE 0661 (fig.
  • Page 48 Gamma di lame raccomandati • Il prodotto venga ritornato al centro di assistenza Elu, con la prova della data di acquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale). Con riporti al carburo...
  • Page 49 - 1 EG-Verklaring van overeenstemming nl - 1 Veiligheidsinstructies nl - 2 Neem voor meer informatie contact op met Elu, zie het adres hieronder of op de achterkant van deze handleiding. Inhoud van de verpakking nl - 3 Beschrijving...
  • Page 50 Laat de schakelaar vervangen door een erkend Elu Service-center. Berg niet in gebruik zijnde elektrische machines op in een droge, 20 Wendt u voor reparaties tot een erkend Elu Service-center afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen. Deze elektrische machine voldoet aan alle geldende 7 Draag geschikte werkkleding veiligheidsvoorschriften.
  • Page 51 Beschrijving (fig. A1 & A2) Gebruik van verlengsnoeren Uw Elu afkort- en verstekzaagmachine is ontwikkeld voor professioneel Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem dan een goedgekeurd gebruik. Deze nauwkeurige machine kan snel en gemakkelijk worden verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine ingesteld op afkorten, afschuinen, verstekzagen of dubbelverstekzagen.
  • Page 52 N E D E R L A N D S Kabelklem (fig. D) Controleren en afstellen van het zaagblad ten opzichte van de • Steek de kabel (41) in de kabelklem (42). Zorg ervoor dat er voldoende parallelaanslag (fig. A2 & H) snoerlengte vrij is om de trekkende zaagbeweging over de volle lengte •...
  • Page 53 N E D E R L A N D S • Voor sommige soorten kunststofprofielen is het soms beter om In- en uitschakelen (fig. L) in omgekeerde volgorde te werk te gaan. • Druk schakelaar (1) in en druk tegelijkertijd de ontgrendeling van de •...
  • Page 54 N E D E R L A N D S Opties VIERZIJDIGE DOOS Stofafzuiging Een stofafzuiging EZ7777 bestaande uit 3 slangen, een 3-wegconnector, en het benodigde montagemateriaal is verkrijgbaar voor een optimale stofafzuiging. ZESZIJDIGE Vastklemmen van het werkstuk (fig. A3) DOOS Gebruik altijd een materiaalklem bij het zagen van niet-ijzerhoudende metalen.
  • Page 55 Alle Elu-produkten worden grondig getest voor het verlaten van de fabriek. Indien zich desondanks defecten aan uw produkt voordoen, informeer dan bij uw dealer of bij het Elu-hoofdkantoor naar het adres van het dichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijde van deze handleiding).
  • Page 56 KAPP- OG GJÆRINGSSAG PS174 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et Elu elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør Elu til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. PS174 Elu erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Page 57 Ikke la barn komme i kontakt med verktøyet eller skjøteledningen. personskade. Det skal holdes tilsyn med barn under 16 år. 22 La verktøyet repareres av et autorisert Elu serviceverksted 6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt sted Dette elektroverktøyet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter.
  • Page 58 Beskrivelse (fig. A1 & A2) Hvis det er nødvendig å bruke skjøteledning, må man bruke en godkjent Din Elu kapp- og gjæringssag er utviklet til profesjonell bruk. skøteledning som er egnet til denne maskinens kraftbehov (se tekniske data). Denne finmekaniske maskinen kan lett og rask brukes til kapping, Hvis du bruker en kabeltrommel, bør du alltid først vikle kabelen helt av.
  • Page 59 N O R S K Montering på benk (fig. E) • Løft sperrhaken for faste stopp (11) og sving hodet inntil stoppen Sagen kan monteres på et gulv eller annet plant og stabilt underlag. lokaliserer den i 0° gjæringposisjon. Trekk til låseskruen (12) (fig. H). Den anbefalte arbeidshøyde er dog ca.
  • Page 60 N O R S K Snittkvalitet • Kontroller alltid at låseskruen for gjæring er ordentlig låst før du Snittkvaliteten avhenger av flere faktorer, blant annet hva slags materiale begynner å sage. det skjæres i. Når du trenger høy snittkvalitet på pyntelister eller annet •...
  • Page 61 N O R S K Fastmontering av arbeidsstykket (fig. A3) Bruk alltid en materialklemme når det snittes i ikke-jernholdige metaller. KVADRATISK • I de fleste tilfellene holder det med sagbladets bevegelse for å holde KASSE arbeidsstykket på plass mot det bakre anlegget. •...
  • Page 62 • Bruk alltid bærehåndtaket (3) for å transportere sagen. Vedlikehold Ditt Elu-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet.
  • Page 63 Declaração CE de conformidade pt - 1 Instruções de segurança pt - 2 Para mais informações, quieira consultar a Elu no endereço abaixo ou a parte de trás do presente manual. Verificação do conteúdo da embalagem pt - 3 Descrição pt - 3 Segurança eléctrica...
  • Page 64 Centro de Evite o contacto directo com superfícies ligadas à terra (p.ex. tubos, Assistência Técnica Elu. Verifique periodicamente os cabos de extensão e radiadores, fogões, frigoríficos). Nos casos de serviço sob condições substitua-os seestiverem danificados. Mantenha os comandos secos, extremas (tais como humidade elevada, execução de soldadura, etc.)
  • Page 65 Descrição (fig. A1 & A2) para a corrente desta máquina (Veja os dados técnicos). A dimensão A sua serra de corte em esquadria Elu foi desenvolvida para a utilização mínima do condutor é 1,5 mm . No caso de se usar uma bobina, profissional.
  • Page 66 P O R T U G U Ê S Certifique-se sempre de que a lâmina não toca na mesa no Grampo do cabo (fig. D) extremo posterior na parte anterior do braço rotativo a 90° • Insira o cabo (41) no grampo do cabo (42). Deixe um comprimento verticais e a 45°...
  • Page 67 P O R T U G U Ê S Antes da operação: É recomendável começar o corte perto da guia (fig. N). • Instale a lâmina correcta. Não use lâminas demasiado gastas. • Pressione a cabeça permitindo à lâmina cortar a peça. Deixe a lâmina A velocidade máxima de rotação da ferramenta não deve exceder a cortar livremente.
  • Page 68 P O R T U G U Ê S Acessórios opcionais • Siga a linha horizontal entrecruzada para ambos os lados para obter a regulação do ângulo da esquadria na serra (23°). • Da mesma forma, siga a linha entrecruzada vertical em direcção ao Extracção do pó...
  • Page 69 Diâmetro Dentes • UM ANO DE GARANTIA • inclinação (TCT) Se o seu produto Elu se avariar por defeito de montagem ou de Dente negativo Para pranchas de madeira, material, durante os 12 meses a partir da data da compra, garantimos caimento perfis de plástico grosso perfis...
  • Page 70 S U O M I KATKAISU- JA JIIRISAHA PS174 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut Elu-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta Elu on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. PS174 Elu vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo standardien 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144,...
  • Page 71 S U O M I Turvallisuusohjeet 17 Vältä tahatonta käynnistämistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
  • Page 72 . Jos käytät kaapelikelaa, keri kaapeli aina täysin auki. Kuvaus (kuva A1 & A2) Asennus Elu katkaisu- ja jiirisaha on suunniteltu ammattikäyttöön. Tämä tarkkuussaha voidaan säätää helposti ja nopeasti katkaisu-, vino-, jiiri- tai yhdistelmäsahausta varten. Mikäli työstettävä kappale asetetaan puunpalasen päälle, sahauskoko kasvaa 300 mm:llä.
  • Page 73 S U O M I • Paina yhdistettyä alinta suojusta ja sahauspään lukituksen vapautinta (2), Tee säädöt seuraavasti: jotta voit nostaa alinta teräsuojusta (7) ja irrottaa sahanterän (45). • Löysää vinosahauksen puristinta (19) (kuva A2). • Asenna uusi sahanterä (45) sisemmän laipan (47) ulokkeeseen (46) ja •...
  • Page 74 S U O M I Varmista ettei tasauspätkä ole jiirisahauksessa kiilattu terän ja Mikäli sahauskulma vaihtelee joka sahauksessa, varmista että vasteen väliin, ts. tasauspätkäkulma on suurempi kuin 90°, vinosahauspuristimen kahva ja jiiripuristimen nuppi on kiristetty jolloin terä ei nosta tasauspätkää ylös. kunnolla.
  • Page 75 • Käytä aina kantokahvaa (3) sahan kuljettamiseen. joko sarjana tai eripituisiksi yksittäiskappaleiksi. Pituusrajoitinta voidaan Huolto-ohjeita käyttää vain lisävarusteena saatavan ohjauskiskoparin (26) kanssa. Elu-sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa Pitkien työstökappaleiden sahaaminen (kuva A3) mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.
  • Page 76 S U O M I TAKUU • YHDEN VUODEN TAKUU • Jos Elu-tuotteesi menee epäkuntoon materiaali tai valmistusvikojen takia 12 kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdamme vioittuneet osat uusiin tai vaihdamme koko yksikön ilmaiseksi edellyttäen, että: • Tuotetta ei ole käytetty väärin.
  • Page 77 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett Elu elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör Elu till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. PS174 Elu förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse med Innehållsförteckning...
  • Page 78 7 Överbelasta inte elverktyg 22 Reparation av verktyg får endast utföras av godkänd Elu Du arbetar bättre och säkrare inom det angivna effektsområdet. serviceverkstad 8 Använd rätt elverktyg Det här verktyget motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser.
  • Page 79 Beskrivning (fig. A1 & A2) Bruk med förlängningssladd Din Elu kap- och geringssåg är utvecklad för professionell användning. Detta högprecisionsverktyg kan enkelt och snabbt ställas in på vertikal rak Om du behöver använda en förlängningssladd, använd en godkänd kapning, vinklad kapning, geringskapning eller dubbelgering.
  • Page 80 S V E N S K A Bänkmontering (fig. E) • Kappa en träbit med en bredd av min. 100 mm och kontrollera vinkeln. Sågen kan monteras på alla plana och stabila ytor. Men det bästa är att Om sågklingan inte är exakt 90° i förhållande till anhållet: montera sågen med en arbetshöjd på...
  • Page 81 S V E N S K A Se till att materialet inte kryper medan du sågar; kläm det När du snedsågar en liten bit från trästyckets ända, placera trät ordentligt på plats. Låt alltid klingans stanna helt innan du lyfter så...
  • Page 82 Längdstoppet kan endast Skötsel användas tillsammans med ett par extra stödstänger (26). Ditt Elu elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, Sågning av långa arbetsstycken (fig. A3) kunna användas länge. Varaktig och tillfredsställande användning erhålles endast genom noggrann skötsel och regelbunden rengöring.
  • Page 83 ändras vilket inte meddelas separat. GARANTI • ETT ÅRS GARANTI • Om din Elu-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum visar defekter på grund av brister i material eller vid produktionen, garanterar vi att kostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller, på vårt eget initiativ, att gratis ersätta produkten på...
  • Page 84 ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· · fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ Elu. ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌ ÂÈÚ›· Ù˘ Elu, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó · fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfi ÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
  • Page 85 ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ‹ ÂÓfi˜ ‰È·Îfi ÙË ÚÔÛÙ·Û›·˜ · fi Ï¿ıÔ˜ ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙ ÙÔ ÁÈ·  ÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘ Â›Ó·È ‰ÈÂÚ¯fiÌÂÓÔ Ú‡̷ (FI). ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ · fi ÙËÓ Elu. EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ 4 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û · fiÛÙ·ÛË Â ÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û ÂÚ› ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘.
  • Page 86 • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÚÈfiÓÈ · fi ÙÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A1 & A2) ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘  ¤ÎÙ·Û˘ ∆Ô ÂÁοÚÛÈÔ Ê·ÏÙÛÔ Ú›ÔÓÔ Û·˜ Ù˘ Elu ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â ¤ÎÙ·Û˘, ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Â ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜. ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ˘„ËÏ‹˜ ·ÎÚȂ›·˜...
  • Page 87 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÂÁοÚÛÈˆÓ ‰ÔηÚÈÒÓ ÁÈ· Û˘Ó¯¤˜ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ ‹˜ • √ Ô˘ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi, ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠¿ÓÙ· Û˘Û΢‹ ÎÂÓÔ‡ ۯ‰ȷṲ̂ÓË Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ o‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì (ÂÈÎ. A1, G1 & G2) ÂÎ...
  • Page 88 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÏÔÍÔÙÔÌ‹˜ (ÂÈÎ. A1 & M) • ∞Ó ‰Â ‰Â›¯ÓÂÈ, ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ (57) ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ Îϛ̷η (20) fi ˆ˜ · ·ÈÙÂ›Ù·È Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜. √ ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ ÏÔÍÔÙÔÌ‹˜ Ì ÔÚ› Ó· ÚÔ-Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙȘ 0°, 15°, 22,5°, 30°...
  • Page 89 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • EÓÂÚÁ‹ÛÙ fi ˆ˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊË Â˘ı‡ÁÚ·ÌÌË ÂÁοÚÛÈ· ÙÔÌ‹. ∆E∆ƒ∞¶§EÀƒ√ ∫√À∆π ∫·Ù¿ ÙËÓ ÁˆÓȷ΋ ÎÔ ‹ ÙÔ˘ ¿ÎÚÔ˘ ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ͇ÏÔ˘ Ì ÌÈÎÚ‹ ÙÔÌ‹, ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Í‡ÏÔ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ...
  • Page 90 E͢ ËÚ¤ÙËÛË Elu ·ÏÈÛ˘ · ·ÈÙ› ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋˜ ‚¿Û˘ ÛÙ‹ÚÈ͢ (ÂÈÎ. A3). √Ï· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ Elu ¤¯Ô˘Ó ÂÏÂÁ¯ı› ÚÔÛÂÎÙÈο ÚÈÓ ÂÁηٷÏ›„Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. ™Â ÂÚ› ÙˆÛË Ô˘, ·Ú‘ fiÏ· ·˘Ù¿, ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔ ÙÚ· ¤˙È Î‡ÏÈÛ˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ...
  • Page 91 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ • E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ Elu ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ·ÓˆÌ·Ï›· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ · fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË...
  • Page 92 Tel: 472 20 39 20 Le Paisy Tlx: 306 224F BP 21 Fax: 472 20 39 00 69571 Dardilly Cedex Helvetia Elu Machines S.A. Tel: 01 730 6747 Schweiz Rütistr. 14 Fax: 01 730 7067 8952 Schlieren Ireland Elu Power Tools...

Table of Contents