Table of Contents
  • Dansk

    • Table of Contents
    • Sikkerhedsinstruktioner da
    • El-Sikkerhed da
    • Anvendelse Af Forlængerkabel da
    • Udpakning da
    • Beskrivelse da
    • Samling da
    • Justering da
    • Transport da
    • Vedligeholdelse da
    • Service da
  • Español

    • Instrucciones de Seguridad es
    • Descripción es
    • Desembalaje es
    • Montaje es
    • Seguridad Eléctrica es
    • Utilización de un Cable de Prolongación es
    • Ajustes es
    • Instrucciones para el Uso es
    • Mantenimiento es
    • Transporte es
    • Garantía es
  • Français

    • Instructions de Sécurité Fr
    • Assemblage Fr
    • Câbles de Rallonge Fr
    • Description Fr
    • Déballage Fr
    • Sécurité Électrique Fr
    • Réglage Fr
    • Mode D'emploi Fr
    • Entretien Fr
    • Transport Fr
    • Garantie Fr

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
PS374

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Elu PS374

  • Page 1 PS374...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska EÏÏËÓÈη Copyright Elu...
  • Page 4 29 31 30 32 33 37 36 38 34 35...
  • Page 8: Table Of Contents

    KOMBINERET FORSKYDELIG GERINGSSAV PS374 Tillykke! EF-Overensstemmelseserklaring Du har valgt et Elu Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Elu til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. PS374 Elu erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: Indholdsfortegnelse 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55104, EN 55014,...
  • Page 9: Sikkerhedsinstruktioner Da

    Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet eller forlængerledningen. 22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret Elu Serviceværksted Det er påkrævet at holde børn under 16 år under opsyn.
  • Page 10: El-Sikkerhed Da

    Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen 21 Vingeskrue svarer til spændingen på typeskiltet. 22 Notstop 23 Justeringsanslag til sideanslag Dit Elu-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; 24 Håndgreb jordledning er derfor ikke påkrævet. 25 Savsporsplade 26 Spindellås...
  • Page 11: Justering Da

    D A N S K • Tryk udløserarmen (50) ned for at udløse den nedre beskyttelsesskærm • Overvåg indikatoren (39) og geringsskalaen (6). Hvis indikatoren ikke (2), løft derefter den nedre beskyttelsesskærm så meget som muligt. står nøjagtigt på nul, løsnes skruen (40) og indikatoren lirkes forsigtigt •...
  • Page 12 D A N S K Brugervejledning Snitkvalitet Ethvert snits glathed afhænger af en række forskellige variable, f.eks. det Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende anvendte materiale. Hvis man ønsker et så glat snit som muligt med foreskrifter. henblik på støbning eller anden form for præcisionsarbejde, vil man opnå de ønskede resultater ved at anvende en skarp (60 tands karbid) klinge Før værktøjet tages i brug: og en langsom, jævn savehastighed.
  • Page 13 D A N S K De to skitser (fig. N1 & N2) gælder kun for firesidede genstande. Se eksemplerne i foregående tabel. 90°-skalaen (de mindste tal bagved Da antallet sider varierer, varierer gerings- og smigvinklerne også. Tabellen 0°-skalaen) bruges, når et af kassens eller rammens hjørner måles med en nedenfor angiver passende vinkler for en lang række former under antagelse vinkelmåler.
  • Page 14: Transport Da

    • Gem venstre side af snittet. • ET ÅRS FULD GARANTI • Udvendigt hjørne Hvis et Elu-værktøj bliver defekt på grund af materiale eller produktfejl - Venstre side inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte • Placer listen med undersiden mod anlægget.
  • Page 15 D E U T S C H KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE MIT SCHIEBEARM PS374 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von Elu entschieden, das die lange Elu-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der PS374 Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen Elu zu Recht zu Elu erklärt hiermit, daß...
  • Page 16 Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatz- und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Elu- bedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines...
  • Page 17 Gerätebeschreibung (Abb. A1 & A2) im Sägeblattschutz vorhanden; somit sollten Sie immer eine Schutzbrille tragen, wenn Sie mit der Säge arbeiten. Ihre PS374 Kapp- und Gehrungssäge mit Schiebearm wurde für das professionelle Sägen von Holz, Holzprodukten, Aluminium und Restrisiken Kunststoffen konzipiert. Diese Präzisionsmaschine kann schnell und Die größten Gefahren beim Einsatz von Gehrungssägen sind:...
  • Page 18 D E U T S C H Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf nie ein, Verwenden Sie die Säge nie ohne die Stütze. während das Sägeblatt sich dreht. Einstellen An der Werkbank befestigen (Abb. A2) • Alle vier Füße sind mit Löchern (8) versehen, die eine leichte Befestigung an der Werkbank ermöglichen.
  • Page 19 D E U T S C H • Stellen Sie einen Winkel (36) auf die Tischplatte und vertikal gegen das EIN- und AUSschalten (Abb. L) Sägeblatt (33) (Abb. H1). • Drücken Sie zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter. • Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den Schalter los. Berühren Sie die Spitzen der Sägeblattzähne nicht mit dem •...
  • Page 20 D E U T S C H Schnittqualität Neigungssägen im rechten Winkel Saubere Schnittkanten hängen von einer Reihe von Variablen ab, Die Neigung ist für beide Leisten auf 45° eingestellt, so daß sich ein Winkel wie z.B. vom Werkstoff. Wenn für Form- und ähnliche Präzisionsarbeiten von 90°...
  • Page 21 D E U T S C H Wenn Sie auf linke Gehrung sägen: - vergrößern Sie den Gehrungswinkel, indem Sie den Sägearm VIERSEITIGER bewegen, bis die betreffende Vernier-Markierung mit der nächsten KASTEN Gehrungsskala-Markierung zur linken Seite hin ausgerichtet ist. - verkleinern Sie den Gehrungswinkel, indem Sie den Sägearm bewegen, bis die betreffende Vernier-Markierung mit der nächsten Gehrungsskala-Markierung zur rechten Seite hin ausgerichtet ist.
  • Page 22 • 1 JAHR GARANTIE • • Klappen Sie den Nutanschlag (22) zur Vorderseite der Säge. Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle Elu-Elektrowerkzeuge und • Stellen Sie mit Hilfe der Flügelschraube (21) die Nuttiefe ein. beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß.
  • Page 23 - 1 EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. EC-Declaration of conformity en - 1 For more information, please contact Elu at the address below or refer to Safety instructions en - 2 the back of the manual. Electrical safety en - 3 Mains plug replacement (U.K.
  • Page 24 Elu authorized repair agent. For use under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal 20 Have your tool repaired by an Elu authorized repair agent swarf is being produced, etc.) electric safety can be improved by This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations.
  • Page 25 • Gently release the downward pressure and allow the arm to rise to its full height. Description (fig. A1 & A2) Your PS374 sliding compound mitre saw has been designed for Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral professional cutting of wood, wood products, aluminium and plastics.
  • Page 26 E N G L I S H 15 Dust extraction adapter • Hold the guard up, press the spindle lock button (26) (fig. D2) and 16 Lock down pin loosen the blade screw (31) by turning clockwise using the saw blade wrench (fig.
  • Page 27 E N G L I S H • Fully tighten the mitre lock/detent rod (41) by turning it clockwise using Prior to operation: a screwdriver (42). Turn counterclockwise 1/4 of a turn. • Make sure the guards have been mounted correctly. The saw blade •...
  • Page 28 E N G L I S H Ensure that the material does not creep while cutting; clamp it No. of sides Angle mitre or bevel securely in place. Always let the blade come to a full stop 45° before raising the arm. If small fibres of wood still split out at 36°...
  • Page 29 45° mitre cuts (fig. Q2) • Position the moulding as shown in fig. Q2. Your Elu Power Tool has been designed to operate over a long period of • All cuts are made with the back of the moulding against the fence and time with a minimum of maintenance.
  • Page 30 Unwanted tools and the environment • ONE YEAR FULL WARRANTY • Take your tool to an Elu authorized repair agent where it will be disposed If your Elu product becomes defective due to faulty materials or of in an environmentally safe way.
  • Page 31 Usted ha optado por una Herramienta Eléctrica de Elu. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido a Elu en un socio muy fiable para el usuario PS374 profesional.
  • Page 32: Instrucciones De Seguridad Es

    Verifique los cables de las herramientas con 3 Protéjase contra las descargas eléctricas regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio Elu Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra para que sean reparados.
  • Page 33: Seguridad Eléctrica Es

    • La sección delantera del protector está apersianada para permitir la visibilidad mientras se está cortando. Aunque las persianas reducen Su ingletadora deslizable compuesta PS374 ha sido diseñada para el considerablemente la cantidad de restos que salen despedidos al corte profesional de madera, productos de madera, aluminio y plásticos.
  • Page 34: Ajustes Es

    E S P A Ñ O L • Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada, • Empuje el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre ligeramente asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte en el corte (35).
  • Page 35: Instrucciones Para El Uso Es

    E S P A Ñ O L Ajuste el tope de biseles a 45° a la izquierda o derecha (fig. H2 - H4) • Baje el cabezal para permitir que la hoja corte a través de la pieza de Primero, ajuste el ángulo de bisel de 0°. trabajo y entre en la placa de corte (25).
  • Page 36 E S P A Ñ O L • Sujete bien la pieza de trabajo sobre la mesa y la guía al cortar. 22,5° Mantenga las manos en su lugar hasta que haya soltado el interruptor 20° y la hoja se haya detenido por completo. 18°...
  • Page 37: Transporte Es

    Mantenimiento - Lado izquierdo • Inglete de 45° a la izquierda. Su herramienta eléctrica Elu ha sido diseñada para funcionar mucho • Conserve el lado izquierdo del corte. tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio - Lado derecho depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
  • Page 38: Garantía Es

    Sin embargo, en el caso de que la Herramienta Eléctrica necesitase ser reparada, póngase en contacto con su suministrador o con la sede principal de Elu para obtener la dirección del centro de servicio más cercano (véase al dorso de este manual).
  • Page 39 Elu produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. PS374 Elu déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les Table des matières normes 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN Caractéristiques techniques fr - 1 55014, EN 61000-3-2 &...
  • Page 40: Instructions De Sécurité Fr

    Vérifier régulièrement l’état du câble d’alimentation et, 2 Tenir compte des conditions ambiantes s’il est endommagé, le faire changer par votre Service Elu agréé. Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité. Veiller à ce que l’aire Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est de travail soit bien éclairée.
  • Page 41: Sécurité Électrique Fr

    • La section avant du protecteur est ajourée pour une bonne visibilité durant le sciage. Les copeaux risquant de traverser le protecteur, Votre scie coulissante à onglet PS374 a été mise au point pour scier il convient de porter des lunettes de protection pour regarder à travers professionnellement le bois, les produits à...
  • Page 42: Réglage Fr

    F R A N Ç A I S • Lors de la pose de scie sur contre-plaqué, s’assurer que les vis de • Placer un équerre (36) contre la partie inférieure (37) du guide (7) et montage ne dépassent pas de la surface du bois, car le contre-plaqué contre la lame (33).
  • Page 43: Mode D'emploi Fr

    F R A N Ç A I S • Si l’indicateur n’indique pas 45° très exactement, manipuler la vis (43A) Coupe transversale verticale d’onglet (fig. M2) en bas, jusqu’à ce que l’indicateur soit à 45° (fig. H3). • Desserrer les boutons de blocage des guides et régler la position des guides.
  • Page 44 F R A N Ç A I S Serrage de la pièce à travailler (fig. M3) • Le tableau ci-après doit vous aider à sélectionner l’inclinaison adéquate • Si possible, toujours serrer la pièce à travailler sur la scie. et les réglages d’onglet pour les coupes d’onglets composés. •...
  • Page 45: Transport Fr

    Toutes les coupes doivent être effectuées, l’arrière de la pièce à plat contre la table de la scie, comme illustré à la fig. M3. Tous les outils électriques Elu sont soumis à un contrôle rigoureux avant de quitter l'usine. Au cas où votre outil nécessiterait néanmoins une révision, Coin intérieur...
  • Page 46: Garantie Fr

    F R A N Ç A I S GARANTIE • 1 AN DE GARANTIE • Au cas où votre machine Elu présenterait un défaut de fabrication dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de l'unité...
  • Page 47 Elu uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. PS374 La Elu dichiara che gli Elettroutensili sono stati costruiti in conformità alle Indice del contenuto norme: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104,...
  • Page 48 Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, si faccia uso soltanto di un cavo un Centro di Assistenza autorizzato Elu. di prolunga di tipo idoneo, appositamente previsto e contrassegnato 20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati Elu per le per l’uso esterno. riparazioni 6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso...
  • Page 49 La Vostra troncatrice scorrevole combinata PS374 è stata concepita di sicurezza prima di guardare attraverso le feritoie. per applicazioni professionali di taglio su legno, prodotti legnosi, alluminio e materiali plastici.
  • Page 50 I T A L I A N O Per renderla più facilmente trasportabile, la si può montare su un pezzo Controllo e regolazione lama rispetto al guidapezzo (fig. E) di compensato di 12,5 mm o più di spessore, che può a sua volta •...
  • Page 51 I T A L I A N O • Serrare bene la leva (11). Tagli principali della segatrice (fig. A1, A2, M1 - M3) • Accertarsi che l’indicatore per tagli obliqui (44) indichi esattamente il riferimento 0° sulla scala. Taglio verticale a troncare (fig. A1 & A2) •...
  • Page 52 Si consiglia di provare a eseguire alcuni lavori semplici con del legno di scarto finché non si sviluppa una certa “sensibilità” nei confronti dell’utensile. La troncatrice Elu è l’utensile perfetto per eseguire angoli a squadra come quello illustrato nella fig. N1. La giunzione del disegno si può realizzare mediante la regolazione sia del taglio inclinato , sia del taglio obliquo.
  • Page 53 Un altro metodo di esecuzione del taglio consiste nel praticare un taglio nonio seguire le indicazioni riportate di seguito. Ad esempio, si presuma obliquo a 0° e un taglio inclinato a 45°. La troncatrice Elu è in grado di che l’angolo di taglio obliquo desiderato sia 24 °...
  • Page 54 Sono compresi vari modelli di lame, kit di prolunga • Il prodotto venga ritornato al centro di assistenza Elu, con la prova (EZ7080), arresti a lunghezza regolabile (EZ7051), morsetti verticali della data di acquisto.
  • Page 55 Technische gegevens nl - 1 EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. EG-Verklaring van overeenstemming nl - 1 Neem voor meer informatie contact op met Elu, zie het adres hieronder of Veiligheidsinstructies nl - 2 op de achterkant van deze handleiding. Elektrische veiligheid...
  • Page 56 Gebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doel goedgekeurde en als schakelaar vervangen door een erkend Elu Service-center. zodanig gemerkte verlengsnoeren. 20 Wendt u voor reparaties tot een erkend Elu Service-center 6 Berg de machine veilig op Deze elektrische machine voldoet aan alle geldende Berg niet in gebruik zijnde elektrische machines op in een droge, veiligheidsvoorschriften.
  • Page 57 Beschrijving (fig. A1 & A2) voor dat de schroeven niet aan de onderkant van het hout uitsteken. Uw PS374 verstekzaagmachine met bewegende kop is ontwikkeld voor Het multiplex moet geheel tegen het blad van de werkbank aanliggen. het professioneel zagen van hout, houtprodukten, aluminium en plastic.
  • Page 58 N E D E R L A N D S • Om aanlopen en onnauwkeurigheid te voorkomen, mag het Het afstellen geschiedt als volgt: bevestigingsblad niet krom of oneffen zijn. Als de zaagmachine op het • Draai de vier schroeven (38) los en beweeg de verstekarm met verstek- werkblad wankelt, plaats dan een dun stukje materiaal onder één van schaal (34) naar links of naar rechts, totdat de met de winkelhaak geme- de voeten tot de machine stevig op het werkblad staat.
  • Page 59 N E D E R L A N D S Instellen van de parallelgeleiding (fig. A1 & J) • Draai de verstekhendel (4) los en duw de verstekvergrendeling (5) naar De parallelgeleidingen (3) en (7) kunnen worden ingesteld om zoveel boven.
  • Page 60 N E D E R L A N D S Klem het werkstuk tegen de parallelgeleiding. U kunt het werkstuk links • Voorbeeld: Maak een vierzijdige doos met buitenhoeken van 25° of rechts van het zaagblad vastzetten. Het is van belang dat het (hoek “A”) (fig.
  • Page 61 Indien zich desondanks defecten aan uw machine voordoen, • Bewaar het deel links van de zaagsnede. informeer dan bij uw dealer of bij het Elu-hoofdkantoor naar het adres van - Rechts het dichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijde van deze •...
  • Page 62 Elu, op voorwaarde dat: • het produkt niet foutief gebruikt werd • het produkt niet gerepareerd is door onbevoegden •...
  • Page 63 SKYVBAR KOMBINERT GJÆRSAG PS374 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et Elu elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør Elu til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. PS374 Elu erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Page 64 Unngå kroppskontakt med jordede deler (for eksempel vannrør, personskade. komfyrer, kjøleskap o.l.). Under ekstreme arbeidsforhold (for eksempel 22 La verktøyet repareres av et autorisert Elu serviceverksted ved høy luftfuktighet, forekomst av metallstøv o.l.) kan man øke Dette elektroverktøyet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter.
  • Page 65 Beskrivelse (fig. A1 & A2) • For å hindre klemming og unøyaktighet må du kontrollere at underlaget Din PS374 skyvbare, kombinerte gjærsag er konstruert for profesjonell ikke er skeivt eller ujevnt på annen måte. Hvis sagen vipper på saging av tre, treprodukter, aluminium og plast. Den utfører arbeid som underlaget, kan du legge noe under et av bena, slik at sagen står støtt...
  • Page 66 N O R S K Betjen spindellåsen ved å trykke ned knappen som vist, Justering av skråsnittstopperen (fig. H1 - H4) og roter spindelen for hånd til du kjenner at låsen griper. Hold låseknappen inne for å hindre at spindelen roterer. Innstilling av skråsnittstopper og indikator på...
  • Page 67 N O R S K • Det finnes ingen anordning for å låse bryteren i stilling PÅ, men det maskeringstape der du skal skjære i arbeidsstykket. finnes et hull (47) for låsing av sagen i stilling AV med en hengelås. Skjær gjennom tapen, og fjern forsiktig tapen til slutt.
  • Page 68 N O R S K Antall sider Gjærings- eller skråsnittvinkel Hvis du for eksempel måler hjørnevinkelen på en 8-sidet eske, leser du av 45° 135° på transportøren. Du beregner riktig gjæringsvinkel ved å dividere 36° den målte vinkelen på 2. Riktig gjæringsvinkel i dette eksemplet er 67 °.
  • Page 69 • Bruk alltid bærehåndtaket (18) og/eller håndgrepene (24) (fig. A2) når sagen transporteres. Vedlikehold Ditt Elu-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet.
  • Page 70 EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Declaração CE de conformidade pt - 1 Para mais informações, quieira consultar a Elu no endereço abaixo ou Instruções de segurança pt - 2 a parte de trás do presente manual.
  • Page 71 Centro de áreas de trabalho. Não utilize Ferramentas Eléctricas em presença de Assistência Técnica Elu. Verifique periodicamente os cabos de extensão e líquidos ou gases inflamáveis. substitua-os se estiverem danificados. Mantenha os comandos secos, 3 Tenha cuidado com os choques eléctricos...
  • Page 72 Descrição (fig. A1 & A2) serra deve ser feita em superfície de trabalho, ponha os grampos só A sua serra de esquadria composta deslizante PS374 foi projectada nos sítios onde estão os furos para os parafusos. A fixação com para cortes profissionais de madeira, produtos de madeira, alumínio grampos em outros sítios pode influir um bom funcionamento da serra.
  • Page 73 P O R T U G U Ê S • Para evitar imprecisão, certifique-se de que a superfície de montagem Não toque nas pontas dos dentes da lâmina com o esquadro. não está empenada ou de outra maneira irregular. Se a serra baloiçar sobre a superfície, coloque uma peça fina de material debaixo de um pé...
  • Page 74 P O R T U G U Ê S - Ângulo de 45° para a esquerda para o corte em bisel • Depois de ter completado o corte, liberte o interruptor, deixe que • Desaperte o manípulo do engate para o corte em bisel (11) e incline a lâmina pare por completo e faça a cabeça retornar à...
  • Page 75 P O R T U G U Ê S • Mantenha a peça a trabalhar seguramente encostada na mesa e no Biselamento composto (fig. N3 & N4) apoio. Mantenha as mãos em posição, até o gatilho estar solto Uma esquadria composta é um corte em que se usa ao mesmo tempo um e a lâmina estar completamente parada.
  • Page 76 • Corte em esquadria 45° à direita. Manutenção • Resguarde o lado direito do corte. A sua Ferramenta Eléctrica Elu foi concebida para funcionar durante muito Ângulo exterior tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório - Lado esquerdo contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da ferramenta.
  • Page 77 • UM ANO DE GARANTIA • Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo Se o seu produto Elu se avariar por defeito de montagem ou de material, da máquina utilizando um pano macio. durante os 12 meses a partir da data da compra, garantimos a substituição de todas as peças defeituosas sem encargos desde que:...
  • Page 78 S U O M I LIUKUVA KATKAISU- JA JIIRISAHA PS374 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut Elu-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta Elu on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. PS374 Elu vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo standardien 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104,...
  • Page 79 S U O M I Turvallisuusohjeet 17 Vältä tahatonta käynnistämistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
  • Page 80 Kuvaus (kuva A1 & A2) tarkkuus kärsii. Jos saha heiluu alustalla, laita sahan jalan alle ohut PS374 liukuva katkaisu- ja jiirisaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, tukikappale kunnes saha seisoo tukevasti alustalla. puujalosteiden, alumiinin ja muovin sahaukseen, jolla katkaisu-, vino- ja jiirisahaus sujuu helposti, tarkasti ja turvallisesti.
  • Page 81 S U O M I • Pidä suojus ylhäällä, paina karan lukitsinta (26) (kuva D2) ja löysää Vinosahauksen rajoittimen säätäminen (kuva H1 - H4) teräruuvia (31) kiertämällä sitä myötäpäivään kuusiokoloavaimella (kuva D1). Vinosahauksen rajoittimen ja osoittimen asettaminen 0°:seen (kuva H1 & H2) Kun painat karanlukitusnuppia, pyöräytä...
  • Page 82 S U O M I Ennen käyttämistä: Sahausjäljen laatu • Varmista että suojukset ovat asianmukaisesti paikoillaan. Sahausjäljen tasaisuus riippuu monista tekijöistä, esim. sahattavasta Sahanteränsuojuksen on oltava suljettu-asennossa. materiaalista. Kun tarvitaan hyvin tasaista jälkeä listoja ja muita • Varmista että sahanterä pyörii terässä olevan nuolen suuntaisesti. tarkkuustöitä...
  • Page 83 S U O M I Piirrokset (kuva N1 & N2) ovat vain nelitahoisia kohteita varten. Kun sivujen Jiirisahauksen mitta-asteikon kaksoisnumerointi (kuva O) määrät muuttuvat, muuttuvat myös jiiri- ja vinosahauskulmat. Alla olevasta Jiirisahausasteikossa on mukavuussyistä kaksi erillistä numeroasteikkoa, taulukosta nähdään oikeat sahauskulmat eri malleille olettaen, että kaikki kuten kuva O näemme.
  • Page 84 • Sijoita lista työpöydälle alareuna takavasteeseen päin. • YHDEN VUODEN TAKUU • • Säilytä sahauskappaleen oikea puoli. Jos Elu-tuotteesi menee epäkuntoon materiaali tai valmistusvikojen takia - Oikea puoli 12 kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdamme vioittuneet osat uusiin tai • Sijoita lista työpöydälle yläreuna takavasteeseen päin.
  • Page 85 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett Elu elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör Elu till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. PS374 Elu förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse med Innehållsförteckning...
  • Page 86 Personer under 16 år får inte arbeta med verktyget på egen hand. katalogerna kan innebära risk för personskada. 6 Förvara verktyg säkert 22 Reparation av verktyg får endast utföras av godkänd Elu När elverktyget inte används skall det förvaras på ett torrt, serviceverkstad högt placerat ställe, inlåst, utom räckhåll för barn.
  • Page 87 Beskrivning (fig. A1 & A2) • För att förekomma att du fastnar eller sågar snett, se till att Din PS374 slädsåg för kombinerad gering är konstruerad för professionell monteringsytan inte är skev eller på annat sätt ojämn. Om sågen sågning av trä, träprodukter, aluminium och plast. Den kan enkelt, gungar på...
  • Page 88 S V E N S K A • Lossa den övre skyddskåpans skruv (29) och fäll upp det övre Justering av geringsspärren/hållarstången (fig. G) skyddet (30). Om sågens fot kan förflyttas medan geringsspaken (4) är spärrad, måste geringsspärren/hållarstången (41) justeras. •...
  • Page 89 S V E N S K A Se till att materialet inte kryper medan du sågar; kläm det Bruksanvisning ordentligt på plats. Låt alltid klingans stanna helt innan du lyfter armen. Om det ändå bryts ut små fibrer vid arbetsstyckets bakända, klistra en bit maskeringstejp på...
  • Page 90 S V E N S K A Antal sidor Vinkel gering eller lutning 45° Mikrometerskala (fig. P1 - P3) 36° Din såg är försedd med en mikrometerskala för ökad precision. 30° För inställningar som kräver bråkdelar av vinklar ( °, °, °) kan du med 25,7°...
  • Page 91 • Använd alltid bärhandtaget (18) och/eller handtagen (24) (fig. A2) för transport av sågen. Skötsel Ditt Elu elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. Varaktig och tillfredsställande användning erhålles endast genom noggrann skötsel och regelbunden rengöring.
  • Page 92 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· · fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ Elu. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌ ÂÈÚ›· Ù˘ Elu, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó · fi ÙÔ˘˜ Èfi PS374 ·ÍÈfi ÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
  • Page 93 ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙ ÙÔ ÁÈ·  ÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘ Â›Ó·È 4 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û · fiÛÙ·ÛË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ · fi ÙËÓ Elu. EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ÚfiÛˆ · Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Â ÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û ÂÚ› ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘.
  • Page 94 ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A1 & A2) ÛËΈı› Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ fiÙ·Ó ÙÔ ÔıÂÙ›Ù ‹ ·Ê·ÈÚ›Ù ‰›ÛÎÔ˘˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ ∆Ô Û‡ÓıÂÙÔ Û·˜ ÔÏÈÛı·›ÓÔÓ Ê·ÏÙÛÔ Ú›ÔÓÔ PS374 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· ‹ fiÙ·Ó Â ÈıˆÚ›Ù ÙÔ ÚÈfiÓÈ. ¶ÔÙ¤ ÌË ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi  ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ÎÔ ‹ ͇ÏÔ˘, ͇ÏÈÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ, ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ ηÈ...
  • Page 95 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÙÔ ÚÈfiÓÈ Û·˜ ¯ˆÚ›˜ ÙÔ ¶ÔÙ¤ ÌË È¤˙ÂÙ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ›ÚÔ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÂÓÒ ÛÙ·ıÂÚÔ ÔÈËÙ‹. ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Ë Ï ›‰·. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Û ¿ÁÎÔ (ÂÈÎ. A2) ƒ‡ıÌÈÛË • À ¿Ú¯Ô˘Ó Ô ¤˜ (8) Î·È ÛÙ· Ù¤ÛÛÂÚ· fi‰È· ÁÈ· ÙË ‰È¢ÎfiÏ˘ÓÛË Ù˘ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘...
  • Page 96 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙÔ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ ‹˜ (ÂÈÎ. H1 - H4) √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙÔ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ ‹˜ Î·È ÙÔ˘ ‰Â›ÎÙË ÛÙȘ 0Æ (ÂÈÎ. H1 & H2) ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
  • Page 97 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ À ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÁÈ· Ì·ÎÚ˘¿ ÙÂÌ¿¯È· • •ÂÛÊ›ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÏÔÍ‹˜ ÎÔ ‹˜ (11) Î·È ÛÙÚ›„Ù ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿. • ¶¿ÓÙ· ÙÔ ÔıÂÙ›Ù ο ÔÈÔ ˘ ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ· Û ̷ÎÚ˘¿ ÙÂÌ¿¯È·. • °˘Ú›ÛÙ ÙË ‚›‰· (12) ̤¯ÚÈ Ô ‰Â›ÎÙ˘ (44) Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙËÓ Â Èı˘ÌËÙ‹ •...
  • Page 98 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∏ Ú‡ıÌÈÛË Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È Â›Ó·È ÁÈ· ÁˆÓȷ΋ ÎÔ ‹ 24Æ ‰ÂÍÈ¿. • EÍ·ÛÎËı›Ù ÙÔ ÔıÂÙÒÓÙ·˜ Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÎÔ ‹˜ Ì·˙›. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: °È· Ó· οÓÂÙ ¤Ó· ÙÂÙÚ¿ Ï¢ÚÔ ÎÔ˘Ù› Ì Â͈ÙÂÚÈΤ˜ °È· Ó· ı¤ÛÂÙÂ Â È Ï¤ÔÓ Æ, ȤÛÙÂ...
  • Page 99 • ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÙÔÌ‹˜. - ¢ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ E͢ ËÚ¤ÙËÛË Elu √Ï· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ Elu ¤¯Ô˘Ó ÂÏÂÁ¯ı› ÚÔÛÂÎÙÈο ÚÈÓ • ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎfi Ì ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘  ¿Óˆ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi. ÂÁηٷÏ›„Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. ™Â ÂÚ› ÙˆÛË Ô˘, ·Ú‘ fiÏ· ·˘Ù¿, ÙÔ...
  • Page 100 Helvetia Elu/Rofo AG Tel: 037 43 40 60 Schweiz Warpel Fax: 037 43 40 61 3186 Düdingen Ireland Elu Power Tools Tel: 01 278 1800 Rock Hill Fax: 01 278 1811 Blackrock Service fax: 01 278 1816 Co. Dublin Italia...

Table of Contents