Baumer AMG 11 Mounting And Operating Instructions

Absolute encoder euro flange b10 with housing foot b3
Hide thumbs Also See for AMG 11:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Montage- und Betriebsanleitung
Mounting and operating instructions
AMG 11
Absoluter Drehgeber
EURO-Flansch B10 mit Gehäusefuß B3
Absolute encoder
EURO flange B10 with housing foot B3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Baumer AMG 11

  • Page 1 Montage- und Betriebsanleitung Mounting and operating instructions AMG 11 Absoluter Drehgeber EURO-Flansch B10 mit Gehäusefuß B3 Absolute encoder EURO flange B10 with housing foot B3...
  • Page 2: Table Of Contents

    ..................................... Schritt 1 ................................Schritt 2 ................................Schritt 3 ................................Schritt 4 ................................Maximal zulässige Montagefehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheibenkupplung K 35 ................Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) ....Abmessungen ................................6.1 Profibus (CANopen®, DeviceNet) ......................SSI/Inkremental ...............................
  • Page 3 ..................................Step 2 ..................................Step 3 ..................................Step 4 ..................................Maximum admissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ............... Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) ........... Dimensions ..................................6.1 Profibus (CANopen®, DeviceNet) ......................
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Gerätes Information Empfehlung für die Gerätehandhabung Der absolute Drehgeber AMG 11 ist ein opto-elektronisches Prä zi sionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per s onal gehandhabt werden darf. Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind.
  • Page 5: General Notes

    General information for attention Informations to ensure correct device operation Information Recommendation for device handling The absolute encoder AMG 11 is an opto electro nic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. The expected service life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication. The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
  • Page 6: Betrieb In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen (nur bei Option ATEX) Das Gerät entspricht der Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo- sphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G: - Ex-Kennzeichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Normenkonformität:...
  • Page 7: Operation In Potentially Explosive Environments

    Operation in potentially explosive environments Operation in potentially explosive environments (only with option ATEX) The device complies with the directive 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere) Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Conforms to standard: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-15:2010...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. • Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Gerät sind empfindlich gegen hohe Spannungen. Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. • Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen. •...
  • Page 9: Security Indications

    Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. Before all work switch off all voltage supplies and ensure machinery is stationary. • Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the device are sensitive to high voltages. Do not touch plug contacts or electronic components. • Protect output terminals against external voltages. • Do not exceed maximum voltage supply. • Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces.
  • Page 10: Vorbereitung

    Vorbereitung / Preparation Vorbereitung Preparation Lieferumfang Grundgerät Scope of delivery of the basic device Gehäuse Housing EURO-Flansch B10 EURO flange B10 Vollwelle ø11 mm mit Passfeder Solid shaft ø11 mm with key Gehäusefuß (B3) Housing foot (B3) D-SUB Stecker 9- oder 15-polig D-SUB connector (male) 9- or 15-pin am Gerätegehäuse on the device housing...
  • Page 11 Vorbereitung / Preparation Lieferumfang Profibus-Haube Scope of delivery of the profibus cover Profibus-Haube Profibus cover Torx-/Schlitzschraube M4x32 mm (A2) Torx/slotted screw M4x32 mm (A2) Scheibe A4, DIN 137 (A2) Washer A4, DIN 137 (A2) D-SUB Buchse 9-polig zum Anschluss D-SUB connector (female) 9-pin for connec- an D-SUB Stecker 9-polig am tion to the D-SUB connector (male) 9-pin Gerätegehäuse on the device housing Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.1.2. Connecting terminal, see section 7.1.2. Kabelverschraubung M16x1,5 Cable gland M16x1,5 für Kabel ø5...9 mm for cable ø5...9 mm Lieferumfang CANopen®-Haube Scope of delivery of the CANopen®...
  • Page 12 Vorbereitung / Preparation Lieferumfang DeviceNet-Haube Scope of delivery of the DeviceNet cover DeviceNet-Haube DeviceNet cover Torx-/Schlitzschraube M4x32 mm (A2) Torx/slotted screw M4x32 mm (A2) Scheibe A4, DIN 137 (A2) Washer A4, DIN 137 (A2) D-SUB Buchse 9-polig zum Anschluss D-SUB connector (female) 9-pin for connec- an D-SUB Stecker 9-polig am tion to the D-SUB connector (male) 9-pin Gerätegehäuse on the device housing Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.3.2. Connecting terminal, see section 7.3.2. Kabelverschraubung M16x1,5 Cable gland M16x1,5 für Kabel ø5...9 mm for cable ø5...9 mm MB086b - 11127402 ...
  • Page 13 Vorbereitung / Preparation Lieferumfang SSI-Haube Scope of delivery of the SSI cover mit Anschlussklemmen with connecting terminal SSI-Haube SSI cover Torx-/Schlitzschraube M4x32 mm (A2) Torx/slotted screw M4x32 mm (A2) Scheibe A4, DIN 137 (A2) Washer A4, DIN 137 (A2) D-SUB Buchse 15-polig zum Anschluss D-SUB connector (female) 15-pin for connec- an D-SUB Stecker 15-polig am tion to the D-SUB connector (male) 15-pin Gerätegehäuse on the device housing Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.4.1.2.
  • Page 14 Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Schraube zur Befestigung des Gehäusefußes Screw for fixing the housing foot ISO 4017, M6x20 mm ISO 4017, M6x20 mm Scheibe zur Befestigung des Gehäusefußes Washer for fixing the housing foot DIN 137, B6 DIN 137, B6 Federscheibenkupplung K 35, Spring disk coupling K 35, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 5.5. available as accessory, see section 5.5. Sensorkabel HEK 8, Sensor cable HEK 8, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.6. available as accessory, see section 7.6. Erforderliches Werkzeug Required tools (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery)
  • Page 15: Montage

    Montage / Mounting Montage Mounting B10-Flanschmontage in Montageanleitung B10 flange mounting in mounting instruction MB086T1. MB086T1. Schritt 1 Step 1 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 1 Nm 2.5 mm Schritt 2 Step 2 * Siehe Seite 11 See page 11 Antriebswelle einfetten. Lubricate drive shaft.
  • Page 16: Schritt 3

    Montage / Mounting Schritt 3 Step 3 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2...3 Nm 2.5 mm Schritt 4 Step 4 10 mm * Siehe Seite 7 oder 11 See page 7 or 11 Wir empfehlen, das Gerät so zu mon- It is recommended to mount the de- tieren, dass der Kabelanschluss kei- vice with cable connection facing nem direkten Wassereintritt ausge-...
  • Page 17: Maximal Zulässige Montagefehler Unter Verwendung Der Baumer Hübner Federscheibenkupplung K 35

    Montage / Mounting Maximal zulässige Montagefehler Maximum admissible mounting toler- unter Verwendung der Baumer Hübner ance when the Baumer Hübner K 35 Federscheibenkupplung K 35 spring disk coupling is used Geräte mit Vollwelle sollten unter Verwen- Devices with a solid shaft should be dung der Baumer Hübner Federschei-...
  • Page 18: Hinweis Bei Verwendung Einer Klauenkupplung (Zum Beispiel „Rotex®")

    Montage / Mounting Hinweis bei Verwendung einer Klauen- Note when using a jaw-type coupling kupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) (for example “ROTEX®”) Eine falsche Montage der Klauenkupplung Incorrect mounting of the jaw-type cou- führt zur Beschädigung des Gerätes. pling can damage the device. Den korrekten Abstand der beiden Kupp- Observe the correct distance of both cou- lungshälften, siehe unten, einhalten.
  • Page 19: Abmessungen

    Abmessungen / Dimensions Abmessungen Dimensions Profibus (CANopen®, DeviceNet) Profibus (CANopen®, DeviceNet) (74395) (74395) Option B14: Zweites Wellenende, siehe Abschnitt 6.4. Option B14: Second shaft end, see section 6.4. Positive Drehrichtung Positive rotating direction SSI/Inkremental SSI/incremental (74397) (74397) Option B14: Zweites Wellenende, siehe Abschnitt 6.4. Option B14: Second shaft end, see section 6.4. Positive Drehrichtung Positive rotating direction All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_DE_EN_202010_MI_11127402 (20A1) ...
  • Page 20: Profibus (Canopen®, Devicenet) Redundant

    Abmessungen / Dimensions Profibus (CANopen®, DeviceNet) Profibus (CANopen®, DeviceNet) redundant redundant Positive Drehrichtung Positive rotating direction Option B14: Zweites Wellenende, siehe Abschnitt 6.4. Option B14: Second shaft end, see section 6.4. SSI/Inkremental redundant SSI/incremental redundant Positive Drehrichtung Positive rotating direction Option B14: Zweites Wellenende, siehe Abschnitt 6.4. Option B14: Second shaft end, see section 6.4. All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB086b - 11127402  Baumer_AMG11-B3_DE_EN_202010_MI_11127402 (20A1)
  • Page 21: Profibus (Canopen®, Devicenet) Und Ssi/Inkremental

    Abmessungen / Dimensions Profibus (CANopen®, DeviceNet) und Profibus (CANopen®, DeviceNet) and SSI/Inkremental SSI/incremental (74426) (74426) Positive Drehrichtung Positive rotating direction Option B14: Zweites Wellenende, siehe Abschnitt 6.4. Option B14: Second shaft end, see section 6.4. Option B14: Zweites Wellenende Option B14: Second shaft end 4x M4 All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_DE_EN_202010_MI_11127402 (20A1) ...
  • Page 22: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektrischer Anschluss Electrical connection Profibus DP V0 Profibus DP V0 7.1.1 Kabelanschluss 7.1.1 Cable connection TX 20 Ansicht siehe Abschnitt 7.1.2. View see section 7.1.2. 17 mm ø5...9 mm Kabelschirm Cable shield Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2...3 Nm * Siehe Seite 7, 8 oder 11 See page 7, 8 or 11 Zur Gewährleistung der angegebenen...
  • Page 23: Klemmenbelegung Und Schalterstellung

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.1.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.1.2 Terminal assignment and switch settings Ansicht V Ansicht in Profibus-Haube, siehe Abschnitt 7.1.1. View V View into Profibus cover, see section 7.1.1. Negative serielle Datenleitung, Negative serial data transmission, Paar 1 und Paar 2 pair 1 and pair 2 Positive serielle Datenleitung, Positive serial data transmission, Paar 1 und Paar 2 pair 1 and pair 2...
  • Page 24: Funktionen

    Detailed instruction for the Profibus Profibus-DP V0 Schnittstelle und die DP V0 interface and the device de- GSD-Datei finden Sie auf unserer In- scription file GSD can be found on ternetseite www.baumer.com. our website www.baumer.com. MB086b - 11127402  Baumer_AMG11-B3_DE_EN_202010_MI_11127402 (20A1)
  • Page 25: Canopen

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection CANopen® CANopen® 7.2.1 Kabelanschluss 7.2.1 Cable connection TX 20 Ansicht siehe Abschnitt 7.2.2. View see section 7.2.2. 17 mm ø5...9 mm Kabelschirm Cable shield Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2...3 Nm * Siehe Seite 7, 8 oder 11 See page 7, 8 or 11 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of Schutzart sind nur geeignete Kabel- the device the correct cable diameter...
  • Page 26: Klemmenbelegung Und Schalterstellung

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.2.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.2.2 Terminal assignment and switch settings Ansicht W Ansicht in CANopen® Haube, siehe Abschnitt 7.2.1. View W View into CANopen® cover, see section 7.2.1. c) Siehe Seite 24/See page 24 CAN_L CAN Bus Signal CAN_L CAN Bus signal (dominant Low) (dominant low) CAN_H CAN Bus Signal CAN_H CAN Bus signal (dominant High)
  • Page 27: Funktionen

    Eine ausführliche Anleitung für die Detailed instruction for the CANopen® Schnittstelle CANopen® interface and the device EDS-Datei finden Sie auf unserer In- description file EDS can be found on ternetseite www.baumer.com. our website www.baumer.com. MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_DE_EN_202010_MI_11127402 (20A1) ...
  • Page 28: Devicenet

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection DeviceNet DeviceNet 7.3.1 Kabelanschluss 7.3.1 Cable connection TX 20 Ansicht siehe Abschnitt 7.3.2. View see section 7.3.2. ø5...9 mm 17 mm Kabelschirm Cable shield Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2...3 Nm * Siehe Seite 7, 9 oder 11 See page 7, 9 or 11 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of Schutzart sind nur geeignete Kabel- the device the correct cable diameter...
  • Page 29: Klemmenbelegung Und Schalterstellung

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.3.2 Terminal assignment and switch settings Ansicht X Ansicht in DeviceNet Haube, siehe Abschnitt 7.3.1. View X View into DeviceNet cover, see section 7.3.1. c) Siehe Seite 27/See page 27 CAN_L CAN Bus Signal CAN_L CAN Bus signal (dominant Low) (dominant low) CAN_H CAN Bus Signal CAN_H CAN Bus signal (dominant High)
  • Page 30: Funktionen

    Eine ausführliche Anleitung für die Detailed instruction for the DeviceNet Schnittstelle und die EDS- DeviceNet interface and the device Datei finden Sie auf unserer Internet- description file EDS can be found on seite www.baumer.com. our website www.baumer.com. MB086b - 11127402  Baumer_AMG11-B3_DE_EN_202010_MI_11127402 (20A1)
  • Page 31: Ssi Und/Oder Inkremental

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection SSI und/oder Inkremental SSI and/or incremental 7.4.1 Mit Anschlussklemmen 7.4.1 With connecting terminal 7.4.1.1 Kabelanschluss 7.4.1.1 Cable connection TX 20 Ansicht siehe Abschnitt 7.4.1.2. View see section 7.4.1.2. 22 mm Kabelschirm Cable shield ø5...13 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2...3 Nm * Siehe Seite 7, 10 oder 11...
  • Page 32 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4.1.2 Klemmenbelegung 7.4.1.2 Terminal assignment Ansicht Y Ansicht in SSI-Haube, siehe Abschnitt 7.4.1.1. View Y View into SSI cover, Par +UB GND K1 K1 K2 K2 Cl Cl Da Da Err see section 7.4.1.1. Hinweis: Je nach Geräteversion stehen gegebenenfalls nicht alle Signale zur Verfügung Note: Depending on the version of the device not all signals may be available * Siehe Seite 10 See page 10...
  • Page 33: Mit Flanschdose Und Rundsteckverbinder

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4.2 Mit Flanschdose und Rundsteckverbin- 7.4.2 With flange connector and mating con- nector 7.4.2.1 Kabelanschluss, Schritt 1 7.4.2.1 Cable connection, step 1 ø7...12 mm Kabelschirm Ansicht Cable shield siehe Abschnitt 7.4.2.3. View see section 7.4.2.3. EMV-Ring EMC ring Code 27 mm...
  • Page 34 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4.2.2 Kabelanschluss, Schritt 2 7.4.2.2 Cable connection, step 2 Ansicht siehe Abschnitt 7.4.2.3. Handfest View Hand-tight see section 7.4.2.3. * Siehe Seite 9 See page 9 7.4.2.3 Pinbelegung 7.4.2.3 Pin assignment Ansicht Z1 Ansicht Z2 Signal Flanschdose M23, 12-polig, Löteinsatz,...
  • Page 35: Ausgangssignale

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4.3 Ausgangssignale 7.4.3 Output signals 7.4.3.1 Ausgangstreiber inkremental 7.4.3.1 Incremental line drivers 9...30 VDC 9...30 VDC Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6. Sequence for positive rotating direction, see section 6. 7.4.3.2 SSI-Telegramm (Voreinstellung) 7.4.3.2 SSI telegram (default setting) SSI-Clock / SSI clock 100...800 kHz SSI-Daten, Singleturn / SSI data, singleturn 12 13...
  • Page 36: Hinweis Für Ex-Schutz

    Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder recommended. As a substitute a shielded ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver- twisted pair cable should be used. Con- seiltes Kabel.
  • Page 37: Demontage

    Demontage / Dismounting Demontage Dismounting Schritt 1 Step 1 7, 8, 9 7a, 8a, 9a 7b, 8b, 9b TX 20 TX 20 Schritt 2 Step 2 2.5 mm 10 mm * Siehe Seite 8 bis 11 See page 8 up to 11 MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_DE_EN_202010_MI_11127402 (20A1) ...
  • Page 38 Demontage / Dismounting Schritt 3 Step 3 Schritt 4 Step 4 2.5 mm * Siehe Seite 11 See page 11 MB086b - 11127402  Baumer_AMG11-B3_DE_EN_202010_MI_11127402 (20A1)
  • Page 39: Eu-Konformitätserklärung

    Signature/nom/fonction Baumer_HOGSx_OGSx_AMGx_HMGx_DE-EN-FR_CoC_81201176.docm/kwe Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙...
  • Page 40: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten 10.1 Technische Daten - elektrisch Betriebsspannung: 9...30 VDC • Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA (pro Schnittstelle SSI) • ≤250 mA (pro Schnittstelle Bus) Initialisierungszeit: ≤200 ms nach Einschalten • Schnittstellen: SSI, Profibus-DPV0, CANopen®, DeviceNet • Funktion: Multiturn • Übertragungsrate: 9,6...12000 kBaud (Profibus) • 10...1000 kBaud (CANopen®) 125...500 kBaud (DeviceNet) Profilkonformität: Profibus-DPV0 • CANopen® CiA DSP 406 V 3.0 Device Profile Encoder V 1.0 Teilnehmeradresse: Drehschalter in Bushaube •...
  • Page 41 10.2 Technische Daten - mechanisch Baugröße (Flansch): ø115 mm • Wellenart: ø11 mm Vollwelle • Flansch: EURO-Flansch B10 • Schutzart DIN EN 60529: IP67 • Betriebsdrehzahl: ≤3500 U/min (mechanisch) • Betriebsdrehmoment typ.: 12 Ncm • Trägheitsmoment Rotor: 780 gcm² • Zulässige Wellenbelastung: ≤250 N axial •...
  • Page 42: Technical Data

    Technical data Technical data 10.1 Technical data - electrical ratings Voltage supply: 9...30 VDC • Consumption w/o load: ≤100 mA (per interface SSI) • ≤250 mA (per interface bus) Initializing time: ≤200 ms after power on • Interfaces: SSI, Profibus-DPV0, CANopen®, DeviceNet • Function: Multiturn • Transmission rate: 9.6...12000 kBaud (Profibus) • 10...1000 kBaud (CANopen®) 125...500 kBaud (DeviceNet) Profile conformity: Profibus-DPV0 • CANopen® CiA DSP 406 V 3.0 Device Profile Encoder V 1.0 Device adress: Rotary switch in bus cover • Steps per turn: 8192 / 13 bit •...
  • Page 43 10.2 Technical data - mechanical design Size (flange): ø115 mm • Shaft type: ø11 mm solid shaft • Flange: EURO flange B10 • Protection DIN EN 60529: IP67 • Operating speed: ≤3500 rpm (mechanical) • Operating torque typ.: 12 Ncm • Rotor moment of inertia: 780 gcm² • Admitted shaft load: ≤250 N axial • ≤350 N radial Materials: Housing: aluminium alloy • Shaft: stainless steel Corrosion protection: IEC 60068-2-52 Salt mist...
  • Page 44: Zubehör

    • HENQ 1100 HENQ 1100 * Siehe Abschnitt 4 See section 4 Baumer Hübner GmbH Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Technische Änderungen vorbehalten. Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 Original language of this instruction is German.

This manual is also suitable for:

Hubner berlin amg 11

Table of Contents