Table of Contents
  • Table of Contents
  • A Llgemeiner Sicherheitstech
  • B Estimmungsgemässe
    • Erwendung
  • Icht Bestimmungsgemässe Erwendung
  • Eg-K
    • (O Riginal )
  • Or der I
  • Nbetriebnahme
  • Eistungsdaten
  • W Erkzeuge
  • Nstructions Générales de Sécurité
  • Tilisation Conforme À la Destination
  • Tilisation Contraire À la Destination
  • Éclaration de Conformité Ce
  • Vant la Mise en Service
  • Ise en Service
  • Erformances
  • Exploitation
  • Utils
  • Aintenance Préventive
  • Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
  • Mpiego Conforme Della Macchina
  • I Mpiego Non Conforme
  • D Ichiarazione DI Conformità
  • P Rima Della Messa in Funzione
  • M Essa in Funzione
  • Ati Sulle Prestazioni
  • C Ondizioni DI Impiego
  • U Tensili
  • Anutenzione Preventiva
  • Ndicación General Relativa a
  • Seguridad
  • So Conforme al Pre - Visto
  • So no Conforme al Previsto
  • D Ce Ce
  • Eclaración de Conformidad
  • Ntes de la Puesta en Servicio
  • Uesta en Servicio
  • Atos de Rendimiento
  • Ondiciones de Uso
  • Ú Tiles
  • Antenimiento Preventivo
  • Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
  • Tilização Correcta para os Fins
  • Tilização Incorrecta
  • Eclaração Ce de C Onformida
  • Ntes Do Arranque Inicial
  • Rranque Inicial
  • Aracterísticas Técnicas
  • Ondições de Operação
  • Erramentas
  • Anutenção Preventiva
  • Lgemene Veiligheidstech Nische Instructies
  • Oorgeschreven Gebruik
  • Oor de Inbedrijfstelling
  • I Nbedrijfstelling
  • C Apaciteitgegevens
  • B Edrijfsvoorwaarden
  • W Erktuigen
  • P Reventief Onderhoud
  • Voorgeschreven Gebruik 24
  • Llmän Säkerhetsinformation
  • Ndamålsenlig Användning
  • Ke Ändamålsenlig Användning
  • Eg-K
  • Onformitetsförklaring
  • Öre Idrifttagningen
  • I Drifttagning
  • Restandadata
  • D Riftsvillkor
  • Erktyg
  • Örebyggande Underhåll
    • Leinen Turvaterkninen Ohje
  • Ääräystenmukainen Käyttö
    • Ääräystenvastainen Käyttö
    • Aatimustenmukaisuusvakuutus
  • Nnen Käyttöönottoa
  • Äyttöönotto
  • Uorituskykytiedot
  • Äyttöolosuhteet
  • Yökaluja
  • Nnaltaehkäisevä Kunnossapito
  • P�Ed UvedeníM Do Provozu
  • Vŷkonové Parametry
  • Uvedení Do Provozu
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Prohlášení O Shodě
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Použití V Rozporu S UrčeníM
  • Provozní Podmínky
  • Nástroje
  • Preventivní Údr
  • Przed Uruchomieniem
  • Uruchominie
  • Dane Techniczne
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem
  • Zastosowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem
  • Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego
  • Warunki Eksploatacji
  • Narzędzia
  • Konservacja Zapobiegawcza
  • 一般安全技术提示
  • 合规用途
  • 非合规用途
  • 欧盟一致性声明
  • 试运行前
  • 试运行
  • 性能数据
  • 运行条件
  • 预防性维护

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

LRG 20
LRG 20
o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
DE
d
ossier technique
FR
t
«o
-b
rAduction du
riginAl
etriebsAnleitung
t
d
echnicAl
ocument
EN
t
«o
-b
rAnslAtions of the
riginAl
etriebsAnleitung
m
AnuAle tecnico
IT
t
«o
-b
rAduzione delle
riginAl
etriebsAnleitung
d
ocumentAción técnicA
ES
t
«o
-b
rAducción del
riginAl
etriebsAnleitung
m
i
AnuAl de
nstruções
PT
t
«o
-b
rAdução do
riginAl
etriebsAnleitung
b
edieningshAndleiding
NL
v
«o
ertAling vAn de
A
nvändeArhAndbok
SE
»
Ö
versättning Av den
k
äyttÖohje
FI
»
k
«o
äännÖs
riginAl
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsAnleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LRG 20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SUHNER ABRASIVE LRG 20

  • Page 1 LRG 20 LRG 20 edieningshAndleiding riginAl etriebsAnleitung «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung nvändeArhAndbok ossier technique «o » Ö «o » rAduction du riginAl etriebsAnleitung versättning Av den riginAl betriebsAnleitung echnicAl ocument äyttÖohje «o » «o » rAnslAtions of the...
  • Page 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 5 simboli ímboloS ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 6 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Page 7 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Page 8: Table Of Contents

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........14 ........16...
  • Page 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........18 ........20 .....22 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..20 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........18 .........22 macchina...
  • Page 10 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..28 lGemene veiliGheidstech llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ....24 nische instrUcties ä ..26 ..28 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..24 oorGeschreven GeBrUik ..28 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö ..........26 voorGeschreven GeBrUik ey-v aatimUstenmUkaisUUsva ..24 eG-k ..26 ........28 conformiteitsverklarinG...
  • Page 11 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������34 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........30 bezpieczeństwa technicznego .32 1.2 合规用途 ���������������������������������������������34 Použití v souladu s určením ...30 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������34 czeniem ........32 Použití...
  • Page 12: A Llgemeiner Sicherheitstech

    1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer 2.2.1 e weis inschAlten usschAlten Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LRG 20. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 b estimmungsgemässe erwendung Die Maschine dient als Antrieb für die SUHNER Verlän- gerungssysteme (VS). Die Maschine ist bestimmt zum Schleifen, Fräsen und Entgraten von Metall, Stein und...
  • Page 13: W Erkzeuge

    3. h aNDhabuNg ETRIEb 3.1 w erkzeuge Wechsel und Montage der Werkzeuge sowie Ar- beitshinweise siehe Betriebsanleitung der SUH- NER Handstücke. 4. I NSTaNDhaLTuNg aRTuNg 4.1 v orbeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach je- der Wartung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei arbeitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca.
  • Page 14: Nstructions Générales De Sécurité

    1. I NDICaTIoN RELaTIvE à 2.1.1 m ’ ontAge de l embout de tuyAu SéCuRITé 1.1 i nstructions générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine LRG Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine. 1.2 u tilisAtion conforme à...
  • Page 15: Exploitation

    2.3.3 s ‘ din 10 / g22 4.1.2 r ’ ’ ystèmes d extension emPlAcement du tuyAu d Amenée d Pièce manuelle FH 7 Vibration EN ISO 28927-12 Retirer le tuyau d’échappement d’air (voir point 4.1.1). 0mm (Réf. 45022630) 5.9m/s , K=2.4m/s 250mm (Réf.
  • Page 16: Eneral Notes On Safety

    2.1.1 f itting of hose couPling 1. N oTES oN aFETy 1.1 g enerAl notes on sAfety This operation manual is applicable for the machine LRG The machine may only be handled by personnel who are qualified. 1.2 u se of the mAchine for PurPoses for which it is intended The machine is designed to drive the SUHNER extension systems (ES).
  • Page 17: Perating Conditions

    500mm (art.no. 45022641) 3.7m/s , K=3.0m/s 4.1.2 r ePlAcement of the suPPly hose Remove the exhaust air hose (see 4.1.1). 2.3.4 e din 10 / g16 xtension systems Hand piece FH 4 Vibration EN ISO 28927-12 0mm (art.no. 45022650) 6.0m/s , K=3.1m/s 250mm (art.no.
  • Page 18: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    1. P RESCRIZIoNI DI SICuREZZa 1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china LRG 20. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 1.2 i mPiego conforme dellA mAcchinA La macchina funge da azionamento per i sistemi di es- tensione (SE) SUHNER.
  • Page 19: C Ondizioni Di Impiego

    2.3.3 s din 10 / g22 4.1.2 s ‘ itemi di estensione ostituzione del tubo di AlimentAzione dell AriA Utensile a mano FH 7 Vibrazioni EN ISO 28927-12 Togliere il flessibile per l’aria di scarico (vedere punto 0mm (n. 45022630) 5.9m/s , K=2.4m/s 4.1.1).
  • Page 20: D Ce Ce

    SEguRIDaD 1.1 i ndicAción generAl relAtivA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la siguiente máquina LRG 20. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 u so conforme Al Pre visto La máquina se emplea como accionamiento de los siste-...
  • Page 21: Ondiciones De Uso

    2.3.3 s din 10 / g22 4.1.2 s istemAs de extensión ubstitución de lA mAnguerA de suministro Portaútil FH 7 Vibración EN ISO 28927-12 Retirar la manguera de escape (véase el punto 4.1.1). 0mm (ref. 45022630) 5.9m/s , K=2.4m/s 250mm (ref. 45022640) 7.1m/s , K=3.5m/s 500mm (ref.
  • Page 22: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    SEguRaNCa 1.1 i ndicAções gerAis sobre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina LRG 20. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 u tilizAção correctA PArA os fins Previ stos A máquina serve de accionamento para os sistemas de Montagem do racor rápido diâmetro interno máximo...
  • Page 23: Ondições De Operação

    2.3.3 s din 10 / g22 4.1.2 s istemAs de extensão ubstituição dA mAngueirA de AlimentAção Portaútiles FH 7 Vibração EN ISO 28927-12 Remover a mangueira de escape (ver ponto 4.1.1). 0mm (N. d/art. 45022630) 5.9m/s , K=2.4m/s 250mm (N. d/art.
  • Page 24: Lgemene Veiligheidstech Nische Instructies

    phouder! 1. v EILIghEIDSINSTRuCTIES 2.1.1 m ontAge vAn het slAngmondstuk 1.1 A lgemene veiligheidstechnische instruc ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine LRG Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma- chines onderhouden. 1.2 v oorgeschreven gebruik De machine dient als aandrijving voor verlengsystemen van SUHNER (VSC).
  • Page 25: B Edrijfsvoorwaarden

    1000mm (Art.-Nr. 45022622) 2.3m/s , K=1.6m/s Luchtafvoerslang van de draairing halen en vervangen. 2.3.3 v din 10 / g22 4.1.2 l erlengsysteem uchttoevoerslAng vervAngen Handstuk FH 7 Vibratie EN ISO 28927-12 Luchtafvoerslang verwijderen (zie punt 4.1.1). 0mm (Art.-Nr. 45022630) 5.9m/s , K=2.4m/s 250mm (Art.-Nr.
  • Page 26: Voorgeschreven Gebruik 24

    1. S som tillbehör, artikelnummer 90805700). äkERhETSINFoRmaTIoN 1.1 A 2.2 i llmän säkerhetsinformAtion drifttAgning Denna användarhandbok är giltig för maskinen LRG 20. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- 2.2.1 k Å oPPlA till tera denna maskin. 1.2 ä ndAmålsenlig Användning Maskinen fungerar som drivning för SUHNER För-...
  • Page 27: Erktyg

    3. h aNTERINg RIFT 3.1 v erktyg Byte och montering av verktyg samt arbetsanvis- ningar se bruksanvisningen av SUHNER handver- ktygen. 4. u NDERhåLL köTSEL 4.1 f ÖrebyggAnde underhåll Kontrollera tomgångshastigheten regel- bundet och efter varje underhåll. Även om maskinen fortfarande fungerar felfritt...
  • Page 28: Leinen Turvaterkninen Ohje

    Letkuholkin asennus sisä-Ø vähint. 7mm (saatavana lisä- 1. T varusteena, tuotenro 90805700). uRvaLLISuuSohjE 1.1 y 2.2 k leinen turvAterkninen ohje äyttÖÖnotto Tämä käyttöohje koskee LRG 20-konetta. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. 2.2.1 P äälle kytkeminen ois kytkeminen 1.2 m ääräystenmukAinen käyttÖ Kone toimii käyttölaitteena SUHNER-jatkojärjestelmälle (VSC).
  • Page 29: Äyttöolosuhteet

    2.4 k äyttÖolosuhteet Käyttölämpötila-alue: 0 bis +40°C Suhteellinen ilmankosteus: 95% / +10°C ei kondensaati- 3. k äSITTELy äyTTö 3.1 t yÖkAlujA Katso hiomatyökalujen vaihtamista ja asentamista koskevat tiedot ja työskentelyyn liittyvät ohjeet SUHNER-käsikappaleiden käyttöohjeesta. 4. k uNNoSSaPITo uoLTo 4.1 e nnAltAehkäisevä...
  • Page 30: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    1. Bezpečnostní 2.1.1 Montáž hadicového nátrubku upozornění 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k používání platí pro stroj LRG 20. Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál. 1.2 Použití v souladu s určením Tento stroj slouží jako pohon pro prodlužovací systém SUHNER (VSC).
  • Page 31: Provozní Podmínky

    2.3.3 Prodlužovací systém DIN 10 / G22 4.1.2 Výměna hadice p�ívodního vzduchu Ruční násadec FH 7 Vibrace EN ISO 28927-12 Odstraňte hadici odpadního vzduchu (viz bod 4.1.1). 0mm (Art.-Nr. 45022630) 5.9m/s , K=2.4m/s 250mm (Art.-Nr. 45022640) 7.1m/s , K=3.5m/s 500mm (Art.-Nr. 45022641) 3.7m/s , K=3.0m/s 2.3.4 Prodlužovací...
  • Page 32: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1. Informacja dotyczą 2.1.1 Montaż tulei do węża ca bezpieczeństwa 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LRG Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwa- lifikowane osoby. 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem Maszyna służy jako napęd dla systemu przedłużającego Montaż...
  • Page 33: Warunki Eksploatacji

    2.3.3 System przedłużający DIN 10 / G22 4.1.2 Wymiana męża doprowadzającego powietrze Uchwyt FH 7 Wibracje EN ISO 28927-12 Zdemontować wąż odprowadzający powietrze (patrz 0mm (Art.-Nr. 45022630) 5.9m/s , K=2.4m/s punkt 4.1.1). 250mm (Art.-Nr. 45022640) 7.1m/s , K=3.5m/s 500mm (Art.-Nr. 45022641) 3.7m/s , K=3.0m/s 2.3.4 System przedłużający DIN 10 / G16...
  • Page 34: 一般安全技术提示

    2.2 试运行 1. 安全提示 2.2.1 开机/关机 1.1 一般安全技术提示 本操作说明适用于 LRG 20 型机。 仅允许有资质人员操作机器. 1.2 合规用途 本机器用作 SUHNER 延长系统 (VSC) 的驱动器。 本机器 专用于通过粗磨石和磨料对金属、 石料和塑料进行打磨、 铣 削和去毛刺。 1.3 非合规用途 任何未列在第 1.2 条中的用途均属于非合规用途, 向前倾斜锁止并将操纵杆按到塑料盖上。 松开操纵杆, 关 不得滥用。 闭机器。 1.4 欧盟一致性声明 2.3 性能数据 译自 «EG-Konformitätserklärung (Original)».
  • Page 35: 预防性维护

    3. 操作 / 运行 3.1 工具 磨具的更换、 安装以及操作提示见 SUHNER 手柄 操作说明书。 4. 维护 / 维修 4.1 预防性维护 定期检查怠速并在每次维护后检查怠速。 即使机器仍然正常工作, 也应在大约 300- 400 个工作小时后, 请专业人员定期、 但至 少应每年进行一次电机拆卸、 清洁并检查四个滑杆是否磨 损。 4.1.1 更换排气管 从转环上拆下排气管并予以更换。 4.1.2 更换进气管 拆下排气管 (见 4.1.1 节) 。 松开软管夹并将进气管从连接头上拔下。...
  • Page 36 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! EuTSCh EDERLaNDS Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! RaNçaIS A lire et à conserver ! vENSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! NgLISh Keep for further use! uomI Säilytä...

Table of Contents