S-SERIEN Table of Contents Svenska Wiring diagram Viktig information Kontaktinformation Allmänt Röranslutning Systemprincip Elinkoppling Programinställningar Tekniska uppgifter English Important information General Pipe connections System diagram Electrical connection Program settings Technical data Deutsch Wichtige Informationen Allgemeines Rohranschluss Systemprinzip Elektrischer Anschluss Programmeinstellungen Technische Daten Suomeksi Tärkeää...
Svenska Om matningskabeln är skadad får den endast Viktig information ersättas av NIBE, dess serviceombud eller liknande behörig personal för att undvika SÄKERHETSINFORMATION eventuell fara och skada. Denna handbok beskriver installations- och servicemo- SYMBOLER ment avsedda att utföras av fackman.
• VVM S325 att underlätta åtkomst samt kabeldragning vid installation och service. TÄNK PÅ! OBS! För att tillbehöret ska fungera krävs att en NIBE luft/vattenvärmepump är ansluten till systemet. Installationen måste utföras på sådant sätt att IP21 uppfylls. INNEHÅLL 1 st...
RÖRANSLUTNINGAR Röranslutning Om inomhusmodulen redan är installerad och vat- tenfylld ska klimatsystemet och inomhusmodulen ALLMÄNT tömmas på vatten. Se installatörshandboken för För att undvika kondensbildning måste rörledningar och inomhusmodulen för ytterligare instruktioner. övriga kalla ytor isoleras med diffusionstätt material. Vid Rör till och från volymkärlet kopplas in mellan värme- stort kylbehov krävs fläktkonvektor med droppskål och pumpen och inomhusmodulen.
Page 8
VÄXELVENTIL, KYLA (EQ1-GN12) Montera växelventilen (QN12) med port AB som inkom- mande framledning från värmepumpen, port A mot vo- lymkärlet och port B mot värmesystemet. Montera den så att port AB är öppen mot port B när motorn är i vilo- läge.
Systemprincip FÖRKLARING Aktiv kyla AA25 AXC-modul BT64 Temperaturgivare, kyla QM40.1 Avstängningsventil QM40.2 Avstängningsventil GP12 Laddpump, kyla QN12 Växelventil, kyla EP45 Kylsystem GP10 Cirkulationspump, kylsystem EB15 VVM S320/VVM S325 EB101 F2040 / F2120 Övrigt CP10.2 UKV volymkärl, kyla Beteckningar enligt standard EN 81346-2. DOCKNING TILL KYLA Kyldrift prioriteras enligt valda inställningar i inomhus- modulen.
ÖVERSIKT TILLBEHÖRSKORT (AA5) Elinkoppling AA5-S2 AA5-X2 AA5-X9 OBS! All elektrisk inkoppling ska ske av behörig elektriker. Elektrisk installation och ledningsdragning ska -X10 utföras enligt gällande bestämmelser. Inomhusmodulen ska vara spänningslös vid installation av ACS 310. AA5-X4 AA5-X10 • För att undvika störningar får givarkablar till externa anslutningar inte förläggas i närheten av starkströms- ANSLUTNING AV KOMMUNIKATION ledningar.
Page 11
RUMSGIVARE FÖR KYLA (EB15-BT74) KRAFTANSLUTNING En extra rumsgivare för kyla kopplas till inomhusmodulen Anslut matningskabeln till plint AA25-X1 enligt bild. för att bättre kunna avgöra när det är dags att byta mel- Åtdragningsmoment av jordkabel : 0,5–0,6 Nm. lan kyl- och värmedrift. AA25 Externt ProduktNamn Externt...
Page 12
ANSLUTNING AV CIRKULATIONSPUMP, KYLSYSTEM (EP45-GP10) Anslut cirkulationspump (GP10) till AA5-X9:6 (230 V), AA5-X9:5 (N) och X1:3 (PE). EQ1-AA25 Externt AA25 Externt AA5-X9 GP10 ANSLUTNING AV VÄXELVENTIL, KYLA (EQ1-QN12) Anslut växelventil, kyla (QN12) till AA5-X9:2 (signal), AA5-X9:1 (N) och AA5-X10:2 (230 V). AA25 Externt AA25...
Programinställningar TIPS! Vänta ett dygn innan du gör en ny inställning, Programinställningen av ACS 310 kan göras via startgui- så att rumstemperaturen hinner stabilisera sig. den eller direkt i menysystemet. Om det är kallt ute och rumstemperaturen är STARTGUIDEN för låg, öka kurvlutningen i meny 1.30.1 ett steg.
Page 14
Denna funktion kan endast användas om din elleverantör MENY 7.1.10.3 - stödjer Smart price adaption, om du har ett timprisbase- GRADMINUTINSTÄLLNINGAR rat elavtal och ett aktivt myUplink-konto. Kyla, auto Smart price adaption™ anpassar del av värmepumpens förbrukning över dygnet till de klockslag som har lägst Inställningsalternativ: av/på...
Tekniska uppgifter TEKNISKA DATA AXC-modul Elektriska data Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Kapslingsklass IP21 Min avsäkring Anslutningsmöjligheter Max antal utgångar för laddpumpar Max antal utgångar för ventiler Övrigt Mått LxBxH 175x250x100 Vikt 1,47 Ämnen enligt förordning (EG) nr. 1907/2006, artikel 33 (Reach) Bly i mässingsde- taljer ACS 310...
English If the supply cable is damaged, only NIBE, Important information its service representative or similar author- ised person may replace it to prevent any SAFETY INFORMATION danger and damage. This manual describes installation and service proced- SYMBOLS ures for implementation by specialists.
• VVM S325 The installation must be carried out in such a way that IP21 is satisfied. Caution In order for the accessory to work, a NIBE air/water heat pump must be connected to the system. CONTENTS Charge pump, cooling (EQ1-GP12)
Page 18
COMPONENT LOCATION UNIT BOX (AA25) AA5-X4 AA5-S2 AA5-X10 AA5-X2 AA5-X9 AA25-FC1 AA25-X1 ELECTRICAL COMPONENTS Accessory card AA5-S2 DIP switch AA5-X2 Terminal block, inputs AA5-X4 Terminal block, communication AA5-X9 Terminal block, outputs AA5-X10 Terminal block, reversing valve AA25-FC1 Miniature circuit-breaker AA25-X1 Terminal block, power supply Designations according to standard EN 81346-2.
PIPE CONNECTIONS Pipe connections If the indoor module is already installed and filled with water, the climate system and the indoor GENERAL module must be drained of water. See the Installer Pipes and other cold surfaces must be insulated with Manual for the indoor module for further instruc- diffusion-proof material to prevent condensation.
Page 20
REVERSING VALVE, COOLING (EQ1-GN12) Install the reversing valve (QN12) with port AB as the incoming supply line from the heat pump, port A to the volume vessel and port B to the heating system. Install it so that port AB is open towards port B when the motor is in standby.
OVERVIEW ACCESSORY BOARD (AA5) Electrical connection AA5-S2 AA5-X2 AA5-X9 NOTE All electrical connections must be carried out by an authorised electrician. Electrical installation and wiring must be carried -X10 out in accordance with the stipulations in force. The indoor module must not be powered when installing ACS 310.
Page 23
ROOM SENSOR FOR COOLING (EB15-BT74) POWER CONNECTION An extra room sensor for cooling connects to the indoor Connect the power supply cable to terminal block AA25- module to determine better when it is time to switch X1 as illustrated. between cooling and heating operation. Tightening torque for earth cable: 0,5–0,6 Nm.
Page 24
CONNECTING THE CIRCULATION PUMP, COOLING SYSTEM (EP45-GP10) Connect circulation pump (GP10) to AA5-X9:6 (230 V), AA5-X9:5 (N) and X1:3 (PE). EQ1-AA25 External AA25 Externt AA5-X9 GP10 CONNECTING THE REVERSING VALVE, COOLING (EQ1-QN12) Connect reversing valve, cooling (QN12) to AA5-X9:2 (signal), AA5-X9:1 (N) and AA5-X10:2 (230 V). AA25 External AA25...
Program settings Wait 24 hours before making a new setting, Program setting of ACS 310 can be performed via the so that the room temperature has time to sta- start guide or directly in the menu system. bilise. START GUIDE If it is cold outdoors and the room temperature is too low, increase the curve slope in menu The start guide appears upon first start-up after heat...
Page 26
MENU 7.1.10.3 - DEGREE MINUTE SETTINGS Degree of effect Setting range: 1 – 10 Cooling, auto Setting option: on/off This function can only be used if your electricity supplier Start active cooling supports Smart price adaption, if you have an hourly Setting alternative: 10 –...
Technical data TECHNICAL SPECIFICATIONS AXC module Electrical data Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Enclosure class IP21 Min fuse rating Optional connections Max. number of outputs for charge pumps Max. number of outputs for valves Miscellaneous Dimensions LxWxH 175x250x100 Weight 1,47 Substances according to Directive (EG) no.
Dieses Handbuch verbleibt beim Kunden. Ein beschädigtes Stromversorgungskabel Dieses Gerät darf von Kindern ab einem darf nur von NIBE, dem Servicebeauftragten Alter von 8 Jahren sowie von Personen oder befugtem Personal ausgetauscht wer- mit eingeschränkten physischen, sensori- den, um eventuelle Schäden und Risiken zu schen oder geistigen Fähigkeiten oder...
Page 29
KENNZEICHNUNG Die CE-Kennzeichnung ist für die meisten in- nerhalb der EU verkauften Produkte vorge- schrieben – unabhängig vom Herstellungsort. IP21 Klassifizierung des Gehäuses als elektrotech- nische Ausrüstung. Gefahr für Personen und Maschinen. Lesen Sie das Installateurhandbuch. ACS 310 S-serien | DE...
Wert des Kältefühlers (EQ1-BT64) und dem Kühl- Isolierband sollwert berechnet. Temperaturfühler, Kühlung (EQ1-BT64) KOMPATIBLE PRODUKTE • VVM S320 Raumfühler für Kühlung (EB15-BT74) • VVM S325 ACHTUNG! Damit das Zubehör genutzt werden kann, muss eine NIBE-Luft-/Wasserwärmepumpe mit dem System verbunden sein. ACS 310 S-serien | DE...
Page 31
MONTAGE ACHTUNG! Die Wahl der Schrauben richtet sich nach dem Untergrund, auf dem die Montage erfolgt. Verwenden Sie alle Befestigungspunkte und montieren Sie das Modul aufrecht und plan an der Wand, ohne dass ein Teil des Moduls von der Wandkante absteht. Lassen Sie mindestens 100 mm Freiraum um das Mo- dul, um Erreichbarkeit und Kabelverlegung bei Installati- on und Service zu erleichtern.
Page 32
POSITION DER KOMPONENTEN IM GERÄTEGEHÄUSE (AA25) AA5-X4 AA5-S2 AA5-X10 AA5-X2 AA5-X9 AA25-FC1 AA25-X1 ELEKTRISCHE KOMPONENTEN Zubehörplatine AA5-S2 DIP-Schalter AA5-X2 Anschlussleiste, Eingänge AA5-X4 Anschlussklemme für Kommunika- tionsleitung AA5-X9 Anschlussklemme, Ausgänge AA5-X10 Anschlussklemme, Umschaltventil AA25-FC1 Sicherungsautomat AA25-X1 Anschlussklemme, Spannungsversorgung Bezeichnungen gemäß Standard EN 81346-2. ACS 310 S-serien | DE...
ROHRANSCHLÜSSE Rohranschluss Ist die Inneneinheit bereits installiert und mit Wasser gefüllt, ist das Wasser aus Klimatisierungssystem ALLGEMEINES und Inneneinheit abzulassen. Weitere Anweisungen Um eine Kondensatbildung zu vermeiden, müssen entnehmen Sie dem Installateurhandbuch für die Rohrleitungen und andere kalte Oberflächen mit diffusi- Inneneinheit.
Page 34
UMSCHALTVENTIL, KÜHLUNG (EQ1-GN12) Montieren Sie das Umschaltventil (QN12) mit Anschluss AB als Vorlaufzufluss von der Wärmepumpe, Anschluss A zum Pufferspeicher und Anschluss B zum Heizsystem. Bringen Sie das Ventil so an, dass Anschluss AB zu An- schluss B geöffnet ist, wenn sich der Motor im Ruhezu- stand befindet.
ÜBERSICHT ZUBEHÖRPLATINE (AA5) Elektrischer Anschluss AA5-S2 AA5-X2 AA5-X9 HINWEIS! Alle elektrischen Anschlüsse müssen von ei- nem befugten Elektriker ausgeführt werden. Bei der elektrischen Installation und beim Ver- -X10 legen der Leitungen sind die geltenden Vor- schriften zu berücksichtigen. Das Innenmodul darf bei der Installation von ACS 310 nicht mit Spannung versorgt werden.
Page 37
RAUMFÜHLER FÜR KÜHLUNG (EB15-BT74) STROMANSCHLUSS Ein zusätzlicher Raumfühler für Kühlung wird mit der Verbinden Sie die das Stromkabel mit Anschlussklemme Inneneinheit verbunden, damit genauer ermittelt werden AA25-X1, siehe Abbildung. kann, wann zwischen Kühl- und Heizbetrieb umzuschal- Anzugsmoment des Erdungskabels: 0,5–0,6 Nm. ten ist.
Page 38
ANSCHLUSS DER UMWÄLZPUMPE, DIP-SCHALTER KÜHLSYSTEM (EP45-GP10) Der DIP-Schalter (S2) an der Zubehörplatine (AA5) ist wie folgt einzustellen. Verbinden Sie die Umwälzpumpe (GP10) mit AA5-X9:6 (230V), AA5-X9:5 (N) und X1:3 (PE). EQ1-AA25 Extern AA25 Externt AA5-X9 GP10 ACHTUNG! DIP-Schalter S1 Position 4 muss auf ON umge- stellt werden, damit eine Kühlung zusammen mit der Luft-Wasser-Wärmepumpe F2120 zu- gelassen wird.
Stellen Sie den gewünschten Wert ein. Der neue Wert Programmeinstellungen erscheint rechts neben dem Symbol auf dem Startbild „Kühlung“. Die Programmeinstellung von ACS 310 kann per Startas- sistent oder direkt im Menüsystem vorgenommen TIPP! werden. Bevor Sie eine erneute Einstellung vornehmen, STARTASSISTENT sollten mindestens 24 Stunden verstreichen, damit sich die Temperaturen stabilisieren kön-...
Page 40
Je nach verwendetem Zubehör kann der Einstellbereich MENÜ 7.1.10.2 – variieren. AUTOMODUSEINSTELLUNGEN MENÜ 4.2.5 – SMART PRICE ADAPTION™ Start Kühlung Kühlung beeinflussen Einstellbereich, Vierrohrkühlung: 15 – 40 °C Alternative: aus/ein Auto: Wenn als Betriebsmodus „Auto“ eingestellt ist, Beeinflussungsgrad bestimmt die Anlage ausgehend von der mittleren Au- ßenlufttemperatur selbst, wann Start und Stopp der Einstellbereich: 1 –...
Page 41
MENÜ 7.2.18 - VIERROHRKÜHLUNG (ACS) Betriebsmodus EQ1-GP12 Einstellbereich: Auto, periodisch Drehzahl EQ1-GP12 Einstellbereich: 1 – 100 % Pumpe Einstellbereich: Wilo Yonos Para, Xylem Lowara E6 Betriebsmodus EQ1-GP12 Auto: GP12 arbeitet gemäß dem aktuellen Betriebsmo- dus des kompatiblen Produkts. Periodisch: GP12 startet ca. 20 s vor dem Verdichter und hält 20 s nach dem Verdichter an.
Suurin virtaama Päätuote määrittelee Suurin sallittu °C ympäristön läm- pötila ACS 310 kytketään turvakytkimellä. Johdina- lan tulee vastata käytettävää varoketta. Jos syöttökaapeli vahingoittuu, sen saa vaihtaa vain NIBE, valmistajan huoltoedustaja tai vastaava pätevä ammattilainen vaaran välttämiseksi. ACS 310 S-serien | FI...
Lämmönjohtotahna jäähdytysanturin (EQ1-BT64) arvon ja jäähdytyksen ase- tusarvon perusteella. Alumiiniteippi YHTEENSOPIVAT TUOTTEET Eristysteippi • VVM S320 Lämpötila-anturi, jäähdytys (EQ1-BT64) • VVM S325 Jäähdytystilan huoneanturi (EB15-BT74) MUISTA! Jotta lisävaruste toimisi, NIBE ilma/vesilämpö- pumppu on liitettävä järjestelmään. ACS 310 S-serien | FI...
Page 45
ASENNUS MUISTA! Valitse ruuvi kiinnitysalustan mukaan. Käytä kaikkia kiinnityspisteitä ja asenna moduuli pysty- asentoon seinää vasten niin, ettei mikään moduulin osa ole seinän ulkopuolella. Jätä vähintään 100 mm vapaata tilaa moduulin ympärille käsiksi pääsyn ja kaapeleiden asennuksen helpottami- seksi asennuksen ja huollon yhteydessä. HUOM! Asennus on tehtävä...
PUTKILIITÄNNÄT Putkiliitäntä Jos sisäyksikkö on jo asennettu ja täytetty vedellä, lämmitysjärjestelmä ja sisäyksikkö pitää tyhjentää YLEISTÄ vedestä. Katso lisäohjeita sisäyksikön asentajan kä- Kondensoitumisen estämiseksi putket ja muut kylmät sikirjasta. pinnat on eristettävä diffuusiotiiviillä materiaalilla. Kun Varaajasäiliön meno- ja paluuputket liitetään lämpö- jäähdytystä...
Page 48
VAIHTOVENTTIILI, JÄÄHDYTYS (EQ1-GN12) Asenna vaihtoventtiili (QN12) niin, että portti AB liitetään tuloputkeen lämpöpumpusta, portti A varaajasäiliöön ja portti B lämmitysjärjestelmään. Asenna se niin, että portti AB on auki portin B suuntaan, kun moottori on le- potilassa. Signaali avaa portin AB ja portin A yhteyden. LÄMPÖTILA-ANTURI, JÄÄHDYTYS (EQ1-BT64) Jäähdytysanturi (EQ1-BT64) asennetaan varaajasäiliön alaosaan (CP10.2), varaajasäiliöstä...
LISÄVARUSTEKORTTI (AA5) Sähköasennukset AA5-S2 AA5-X2 AA5-X9 HUOM! Sähköasennukset saa tehdä vain valtuutettu sähköasentaja. Sähköasennukset ja johtimien veto on tehtävä -X10 voimassa olevien määräysten mukaisesti. Sisäyksikön pitää olla jännitteetön ACS 310:n asennuksen aikana. AA5-X4 AA5-X10 • Häiriöiden välttämiseksi ulkoisten liitäntöjen anturikaa- peleita ei saa asentaa vahvavirtakaapeleiden läheisyy- TIEDONSIIRRON KYTKENTÄ...
Page 51
JÄÄHDYTYSTILAN HUONEANTURI SÄHKÖLIITÄNTÄ (EB15-BT74) Kytke jännitteensyöttö liittimeen AA25-X1 kuvan mukai- sesti. Jäähdytystilan huoneanturi kytketään sisäyksikköön jäähdytys- ja lämmitystarpeen määrittämistä varten. Maadoituskaapelin kiristysmomentti: 0,5–0,6 Nm. Jäähdytystilan huoneanturi asennetaan neutraaliin paik- AA25 Ulkoinen ProduktNamn Externt kaan huoneessa, jonka lämpötila halutaan säätää. On tärkeää, että...
Ohjelman asetukset VIHJE! Odota vuorokausi ennen uutta asetusta, jotta ACS 310:n asetukset voidaan tehdä aloitusoppaassa tai huonelämpötila ehtii asettua. suoraan valikkojärjestelmässä. Jos ulkona on kylmä ja huonelämpötila on liian ALOITUSOPAS alhainen, lisää lämpökäyrän jyrkkyyttä valikossa 1.30.1 yhden askeleen verran. Aloitusopas näytetään ensimmäisen käynnistyksen yh- Jos ulkona on kylmä...
Page 54
Tätä toimintoa voi käyttää vain, jos sähkötoimittajasi tu- VALIKKO 7.1.10.3 - kee Smart price adaptionia, sinulla on aikahintapohjainen ASTEMINUUTTIASETUKSET sähkösopimus ja aktiivinen myUplink-tili. Jäähdytys, auto Smart price adaption™ siirtää osan lämpöpumpun kulu- tuksesta niihin vuorokaudenaikoihin, jolloin sähkö hinta Vaihtoehdot: pois/päälle on alhaisimmillaan.
Tekniset tiedot TEKNISET TIEDOT AXC-moduuli Sähkötiedot Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Kotelointiluokka IP21 Pienin varokekoko Liitäntämahdollisuudet Lähtöjen enimmäismäärä latauspumppuja varten Lähtöjen enimmäismäärä venttiilejä varten Muut Mitat PxLxK 175x250x100 Paino 1,47 Aihe asetuksen (EG) mukaan, nro 1907/2006, artikkeli 33 (Reach) Lyijyä...
Page 58
F-SERIEN Table of Contents Svenska Wiring diagram Viktig information Kontaktinformation Allmänt Röranslutning Systemprincip Elinkoppling Programinställningar Tekniska uppgifter English Important information General Pipe connections System diagram Electrical connection Program settings Technical data Deutsch Wichtige Informationen Allgemeines Rohranschluss Systemprinzip Elektrischer Anschluss Programmeinstellungen Technische Daten Suomeksi Tärkeää...
Svenska Om matningskabeln är skadad får den endast Viktig information ersättas av NIBE, dess serviceombud eller liknande behörig personal för att undvika SÄKERHETSINFORMATION eventuell fara och skada. Denna handbok beskriver installations- och servicemo- SYMBOLER ment avsedda att utföras av fackman.
• VVM 325 OBS! • VVM 500 Installationen måste utföras på sådant sätt att IP21 uppfylls. TÄNK PÅ! För att tillbehöret ska fungera krävs att en NIBE luft/vattenvärmepump är ansluten till systemet. INNEHÅLL 1 st Laddpump, kyla (EQ1-GP12) 1 st...
RÖRANSLUTNINGAR Röranslutning Om inomhusmodulen redan är installerad och vat- tenfylld ska klimatsystemet och inomhusmodulen ALLMÄNT tömmas på vatten. Se installatörshandboken för För att undvika kondensbildning måste rörledningar och inomhusmodulen för ytterligare instruktioner. övriga kalla ytor isoleras med diffusionstätt material. Vid Rör till och från volymkärlet kopplas in mellan värme- stort kylbehov krävs fläktkonvektor med droppskål och pumpen och inomhusmodulen.
Page 63
VÄXELVENTIL, KYLA (EQ1-GN12) Montera växelventilen (QN12) med port AB som inkom- mande framledning från värmepumpen, port A mot vo- lymkärlet och port B mot värmesystemet. Montera den så att port AB är öppen mot port B när motorn är i vilo- läge.
ÖVERSIKT TILLBEHÖRSKORT (AA5) Elinkoppling AA5-S2 AA5-X2 AA5-X9 OBS! All elektrisk inkoppling ska ske av behörig elektriker. Elektrisk installation och ledningsdragning ska -X10 utföras enligt gällande bestämmelser. Inomhusmodulen ska vara spänningslös vid installation av ACS 310. AA5-X4 AA5-X10 • För att undvika störningar får givarkablar till externa anslutningar inte förläggas i närheten av starkströms- ANSLUTNING AV KOMMUNIKATION ledningar.
Page 66
RUMSGIVARE FÖR KYLA (EB15-BT74) KRAFTANSLUTNING En extra rumsgivare för kyla kopplas till inomhusmodulen Anslut matningskabeln till plint AA25-X1 enligt bild. för att bättre kunna avgöra när det är dags att byta mel- Åtdragningsmoment av jordkabel : 0,5–0,6 Nm. lan kyl- och värmedrift. AA25 Externt ProduktNamn Externt...
Page 67
ANSLUTNING AV LADDPUMP, KYLA ANSLUTNING AV VÄXELVENTIL, KYLA (EQ1-GP12) (EQ1-QN12) Anslut laddpump (GP12) till AA5-X9:4 (230 V), AA5-X9:3 Anslut växelventil, kyla (QN12) till AA5-X9:2 (signal), (N) och X1:3 (PE) samt AA5-X2:5 och AA5-X2:6 (signal). AA5-X9:1 (N) och AA5-X10:2 (230 V). AA25 Externt AA25...
Programinställningar Programinställningen av ACS 310 kan göras via startgui- den eller direkt i menysystemet. STARTGUIDEN Startguiden visas vid första uppstart efter värmepumps- installationen, men finns även i meny 5.7 . MENYSYSTEMET Om du inte gör alla inställningar via startguiden eller behöver ändra någon inställning kan du göra detta i menysystemet.
Tekniska uppgifter TEKNISKA DATA AXC-modul Elektriska data Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Kapslingsklass IP21 Min avsäkring Anslutningsmöjligheter Max antal utgångar för laddpumpar Max antal utgångar för ventiler Övrigt Mått LxBxH 175x250x100 Vikt 1,47 Ämnen enligt förordning (EG) nr. 1907/2006, artikel 33 (Reach) Bly i mässingsde- taljer ACS 310...
English If the supply cable is damaged, only NIBE, Important information its service representative or similar author- ised person may replace it to prevent any SAFETY INFORMATION danger and damage. This manual describes installation and service proced- SYMBOLS ures for implementation by specialists.
• VVM 320 • VVM 325 • VVM 500 Caution In order for the accessory to work, a NIBE air/water heat pump must be connected to the system. Use all mounting points and install the module upright, flat against the wall, with no part of the module protrud- ing beyond the wall.
Page 72
COMPONENT LOCATION UNIT BOX (AA25) AA5-X4 AA5-S2 AA5-X10 AA5-X2 AA5-X9 AA25-FC1 AA25-X1 ELECTRICAL COMPONENTS Accessory card AA5-S2 DIP switch AA5-X2 Terminal block, inputs AA5-X4 Terminal block, communication AA5-X9 Terminal block, outputs AA5-X10 Terminal block, reversing valve AA25-FC1 Miniature circuit-breaker AA25-X1 Terminal block, power supply Designations according to standard EN 81346-2.
PIPE CONNECTIONS Pipe connections If the indoor module is already installed and filled with water, the climate system and the indoor GENERAL module must be drained of water. See the Installer Pipes and other cold surfaces must be insulated with Manual for the indoor module for further instruc- diffusion-proof material to prevent condensation.
Page 74
REVERSING VALVE, COOLING (EQ1-GN12) Install the reversing valve (QN12) with port AB as the incoming supply line from the heat pump, port A to the volume vessel and port B to the heating system. Install it so that port AB is open towards port B when the motor is in standby.
OVERVIEW ACCESSORY BOARD (AA5) Electrical connection AA5-S2 AA5-X2 AA5-X9 NOTE All electrical connections must be carried out by an authorised electrician. Electrical installation and wiring must be carried -X10 out in accordance with the stipulations in force. The indoor module must not be powered when installing ACS 310.
Page 77
ROOM SENSOR FOR COOLING (EB15-BT74) POWER CONNECTION An extra room sensor for cooling connects to the indoor Connect the power supply cable to terminal block AA25- module to determine better when it is time to switch X1 as illustrated. between cooling and heating operation. Tightening torque for earth cable: 0,5–0,6 Nm.
Page 78
CONNECTING THE CHARGE PUMP, COOLING CONNECTING THE REVERSING VALVE, (EQ1-GP12) COOLING (EQ1-QN12) Connect charge pump (GP12) to AA5-X9:4 (230 V), AA5- Connect reversing valve, cooling (QN12) to AA5-X9:2 X9:3 (N) and X1:3 (PE) as well as AA5-X2:5 and AA5-X2:6 (signal), AA5-X9:1 (N) and AA5-X10:2 (230 V). (signal).
Program settings Program setting of ACS 310 can be performed via the start guide or directly in the menu system. START GUIDE The start guide appears upon first start-up after heat pump installation, but is also found in menu 5.7 . MENU SYSTEM If you do not make all settings via the start guide or need to change any of the settings, this can be done in the...
Technical data TECHNICAL SPECIFICATIONS AXC module Electrical data Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Enclosure class IP21 Min fuse rating Optional connections Max. number of outputs for charge pumps Max. number of outputs for valves Miscellaneous Dimensions LxWxH 175x250x100 Weight 1,47 Substances according to Directive (EG) no.
Dieses Handbuch verbleibt beim Kunden. Ein beschädigtes Stromversorgungskabel Dieses Gerät darf von Kindern ab einem darf nur von NIBE, dem Servicebeauftragten Alter von 8 Jahren sowie von Personen oder befugtem Personal ausgetauscht wer- mit eingeschränkten physischen, sensori- den, um eventuelle Schäden und Risiken zu schen oder geistigen Fähigkeiten oder...
Page 82
KENNZEICHNUNG Die CE-Kennzeichnung ist für die meisten in- nerhalb der EU verkauften Produkte vorge- schrieben – unabhängig vom Herstellungsort. IP21 Klassifizierung des Gehäuses als elektrotech- nische Ausrüstung. Gefahr für Personen und Maschinen. Lesen Sie das Installateurhandbuch. ACS 310 F-serien | DE...
KOMPATIBLE PRODUKTE • VVM 225 Raumfühler für Kühlung (EB15-BT74) • VVM 310 • VVM 320 • VVM 325 • VVM 500 ACHTUNG! Damit das Zubehör genutzt werden kann, muss eine NIBE-Luft-/Wasserwärmepumpe mit dem System verbunden sein. ACS 310 F-serien | DE...
Page 84
MONTAGE ACHTUNG! Die Wahl der Schrauben richtet sich nach dem Untergrund, auf dem die Montage erfolgt. Verwenden Sie alle Befestigungspunkte und montieren Sie das Modul aufrecht und plan an der Wand, ohne dass ein Teil des Moduls von der Wandkante absteht. Lassen Sie mindestens 100 mm Freiraum um das Mo- dul, um Erreichbarkeit und Kabelverlegung bei Installati- on und Service zu erleichtern.
Page 85
POSITION DER KOMPONENTEN IM GERÄTEGEHÄUSE (AA25) AA5-X4 AA5-S2 AA5-X10 AA5-X2 AA5-X9 AA25-FC1 AA25-X1 ELEKTRISCHE KOMPONENTEN Zubehörplatine AA5-S2 DIP-Schalter AA5-X2 Anschlussleiste, Eingänge AA5-X4 Anschlussklemme für Kommunika- tionsleitung AA5-X9 Anschlussklemme, Ausgänge AA5-X10 Anschlussklemme, Umschaltventil AA25-FC1 Sicherungsautomat AA25-X1 Anschlussklemme, Spannungsversorgung Bezeichnungen gemäß Standard EN 81346-2. ACS 310 F-serien | DE...
ROHRANSCHLÜSSE Rohranschluss Ist die Inneneinheit bereits installiert und mit Wasser gefüllt, ist das Wasser aus Klimatisierungssystem ALLGEMEINES und Inneneinheit abzulassen. Weitere Anweisungen Um eine Kondensatbildung zu vermeiden, müssen entnehmen Sie dem Installateurhandbuch für die Rohrleitungen und andere kalte Oberflächen mit diffusi- Inneneinheit.
Page 87
UMSCHALTVENTIL, KÜHLUNG (EQ1-GN12) Montieren Sie das Umschaltventil (QN12) mit Anschluss AB als Vorlaufzufluss von der Wärmepumpe, Anschluss A zum Pufferspeicher und Anschluss B zum Heizsystem. Bringen Sie das Ventil so an, dass Anschluss AB zu An- schluss B geöffnet ist, wenn sich der Motor im Ruhezu- stand befindet.
PRINZIPSKIZZE Systemprinzip HINWEIS! ERKLÄRUNG Dies ist eine Prinzipskizze. Die tatsächliche Aktive Kühlung Anlage muss gemäß den geltenden Normen AA25 AXC-Modul geplant und montiert werden. BT64 Fühler, Kühlung PRINZIPSKIZZE VVM MIT ACS 310 QM40.1 Absperrventil QM40.2 Absperrventil GP12 Ladepumpe, Kühlung -EB15-BT25 QN12 Umschaltventil, Kühlung -EB15-GP10...
ÜBERSICHT ZUBEHÖRPLATINE (AA5) Elektrischer Anschluss AA5-S2 AA5-X2 AA5-X9 HINWEIS! Alle elektrischen Anschlüsse müssen von ei- nem befugten Elektriker ausgeführt werden. Bei der elektrischen Installation und beim Ver- -X10 legen der Leitungen sind die geltenden Vor- schriften zu berücksichtigen. Das Innenmodul darf bei der Installation von ACS 310 nicht mit Spannung versorgt werden.
Page 90
RAUMFÜHLER FÜR KÜHLUNG (EB15-BT74) STROMANSCHLUSS Ein zusätzlicher Raumfühler für Kühlung wird mit der Verbinden Sie die das Stromkabel mit Anschlussklemme Inneneinheit verbunden, damit genauer ermittelt werden AA25-X1, siehe Abbildung. kann, wann zwischen Kühl- und Heizbetrieb umzuschal- Anzugsmoment des Erdungskabels: 0,5–0,6 Nm. ten ist.
Page 91
ANSCHLUSS DER LADEPUMPE, KÜHLUNG ANSCHLUSS DES UMSCHALTVENTILS, (EQ1-GP12) KÜHLUNG (EQ1-QN12) Verbinden Sie die Ladepumpe (GP12) mit AA5-X9:4 (230 Schließen Sie das Umschaltventil an, Kühlung (QN12) V), AA5-X9:3 (N) und X1:3 (PE) sowie AA5-X2:5 und AA5- mit AA5-X9:2 (Signal), AA5-X9:1 (N) und AA5-X10:2 (230 X2:6 (Signal).
Programmeinstellungen Die Programmeinstellung von ACS 310 kann per Startas- sistent oder direkt im Menüsystem vorgenommen werden. STARTASSISTENT Der Startassistent erscheint bei der ersten Inbetriebnah- me nach der Wärmepumpeninstallation. Er kann eben- falls über Menü 5.7 aufgerufen werden. MENÜSYSTEM Wenn Sie nicht alle Einstellungen über den Startassis- tent vornehmen oder eine Einstellung ändern wollen, können Sie das Menüsystem nutzen.
Suurin virtaama Päätuote määrittelee Suurin sallittu °C ympäristön läm- pötila ACS 310 kytketään turvakytkimellä. Johdina- lan tulee vastata käytettävää varoketta. Jos syöttökaapeli vahingoittuu, sen saa vaihtaa vain NIBE, valmistajan huoltoedustaja tai vastaava pätevä ammattilainen vaaran välttämiseksi. ACS 310 F-serien | FI...
Page 96
ASENNUS MUISTA! Valitse ruuvi kiinnitysalustan mukaan. Käytä kaikkia kiinnityspisteitä ja asenna moduuli pysty- asentoon seinää vasten niin, ettei mikään moduulin osa ole seinän ulkopuolella. Jätä vähintään 100 mm vapaata tilaa moduulin ympärille käsiksi pääsyn ja kaapeleiden asennuksen helpottami- seksi asennuksen ja huollon yhteydessä. HUOM! Asennus on tehtävä...
PUTKILIITÄNNÄT Putkiliitäntä Jos sisäyksikkö on jo asennettu ja täytetty vedellä, lämmitysjärjestelmä ja sisäyksikkö pitää tyhjentää YLEISTÄ vedestä. Katso lisäohjeita sisäyksikön asentajan kä- Kondensoitumisen estämiseksi putket ja muut kylmät sikirjasta. pinnat on eristettävä diffuusiotiiviillä materiaalilla. Kun Varaajasäiliön meno- ja paluuputket liitetään lämpö- jäähdytystä...
Page 99
VAIHTOVENTTIILI, JÄÄHDYTYS (EQ1-GN12) Asenna vaihtoventtiili (QN12) niin, että portti AB liitetään tuloputkeen lämpöpumpusta, portti A varaajasäiliöön ja portti B lämmitysjärjestelmään. Asenna se niin, että portti AB on auki portin B suuntaan, kun moottori on le- potilassa. Signaali avaa portin AB ja portin A yhteyden. LÄMPÖTILA-ANTURI, JÄÄHDYTYS (EQ1-BT64) Jäähdytysanturi (EQ1-BT64) asennetaan varaajasäiliön alaosaan (CP10.2), varaajasäiliöstä...
LISÄVARUSTEKORTTI (AA5) Sähköasennukset AA5-S2 AA5-X2 AA5-X9 HUOM! Sähköasennukset saa tehdä vain valtuutettu sähköasentaja. Sähköasennukset ja johtimien veto on tehtävä -X10 voimassa olevien määräysten mukaisesti. Sisäyksikön pitää olla jännitteetön ACS 310:n asennuksen aikana. AA5-X4 AA5-X10 • Häiriöiden välttämiseksi ulkoisten liitäntöjen anturikaa- peleita ei saa asentaa vahvavirtakaapeleiden läheisyy- TIEDONSIIRRON KYTKENTÄ...
Page 102
JÄÄHDYTYSTILAN HUONEANTURI SÄHKÖLIITÄNTÄ (EB15-BT74) Kytke jännitteensyöttö liittimeen AA25-X1 kuvan mukai- sesti. Jäähdytystilan huoneanturi kytketään sisäyksikköön jäähdytys- ja lämmitystarpeen määrittämistä varten. Maadoituskaapelin kiristysmomentti: 0,5–0,6 Nm. Jäähdytystilan huoneanturi asennetaan neutraaliin paik- AA25 Ulkoinen ProduktNamn Externt kaan huoneessa, jonka lämpötila halutaan säätää. On tärkeää, että...
Ohjelman asetukset ACS 310:n asetukset voidaan tehdä aloitusoppaassa tai suoraan valikkojärjestelmässä. ALOITUSOPAS Aloitusopas näytetään ensimmäisen käynnistyksen yh- teydessä asennuksen jälkeen, mutta se löytyy myös valikosta 5.7 . VALIKKOJÄRJESTELMÄ Ellet tee kaikkia asetuksia aloitusoppaan kautta tai haluat muuttaa jotain asetusta, voit tehdä sen valikkojärjestel- mässä.
Tekniset tiedot TEKNISET TIEDOT AXC-moduuli Sähkötiedot Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Kotelointiluokka IP21 Pienin varokekoko Liitäntämahdollisuudet Lähtöjen enimmäismäärä latauspumppuja varten Lähtöjen enimmäismäärä venttiilejä varten Muut Mitat PxLxK 175x250x100 Paino 1,47 Aihe asetuksen (EG) mukaan, nro 1907/2006, artikkeli 33 (Reach) Lyijyä...
Page 107
FINLAND FRANCE GERMANY NIBE Energy Systems Oy NIBE Energy Systems France SAS NIBE Systemtechnik GmbH Juurakkotie 3, 01510 Vantaa Zone industrielle RD 28 Am Reiherpfahl 3, 29223 Celle Tel: +358 (0)9 274 6970 Rue du Pou du Ciel, 01600 Reyrieux Tel: +49 (0)5141 75 46 -0 info@nibe.fi...
Page 108
WS release date: 2020-11-13 12:48 Publish date: 2020-11-30 10:52 This manual is a publication from NIBE Energy Systems. All product illustrations, facts and specifications are based on current information at the time of the publication’s approval. NIBE Energy Systems makes reservations for any factual or printing errors in this manual.
Need help?
Do you have a question about the ACS310 and is the answer not in the manual?
Questions and answers