Download Print this page
RIB Eurobar Manual
RIB Eurobar Manual

RIB Eurobar Manual

Electronic panel for the control of one automatic barrier with a single phase motor

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

E E U U R R O O B B A A R R
QUADRO ELETTRONICO PER IL COMANDO DI UNA BARRIERA AUTOMATICA CON MOTORE MONOFASE
COFFRET ELECTRONIQUE POUR LE CONTRÔLE D'UNE BARRIERE AUTOMATIQUE AVEC MOTEUR MONOPHASE
ELECTRONIC PANEL FOR THE CONTROL OF ONE AUTOMATIC BARRIER WITH A SINGLE PHASE MOTOR
ELEKTRONISCHE STEUERUNG FÜR EIN AUTOMATISCHE SCHRANKE MIT EINPHASENMOTOREN
CUADRO ELECTRÓNICO PARA EL MANDO DE UNA BARRERA AUTOMÁTICA CON MOTOR MONOFÁSICO
ITALIANO pag
FRANCAIS pag
ENGLISH page
DEUTCH pag
ESPANOL pag

Advertisement

loading

Summary of Contents for RIB Eurobar

  • Page 1 E E U U R R O O B B A A R R QUADRO ELETTRONICO PER IL COMANDO DI UNA BARRIERA AUTOMATICA CON MOTORE MONOFASE COFFRET ELECTRONIQUE POUR LE CONTRÔLE D’UNE BARRIERE AUTOMATIQUE AVEC MOTEUR MONOPHASE ELECTRONIC PANEL FOR THE CONTROL OF ONE AUTOMATIC BARRIER WITH A SINGLE PHASE MOTOR ELEKTRONISCHE STEUERUNG FÜR EIN AUTOMATISCHE SCHRANKE MIT EINPHASENMOTOREN CUADRO ELECTRÓNICO PARA EL MANDO DE UNA BARRERA AUTOMÁTICA CON MOTOR MONOFÁSICO ITALIANO pag...
  • Page 2 (ad esempio installandolo dentro quadro chiuso a chiave). fermeture accidentelle (par exemple en l’installant dans un cadre 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un fermé à clé). cavo di tipo NPI07VVF con sezione minima di 1,5 mm 2°...
  • Page 3 Schalttafel installiert ist). 2° - For the section and the type of the cables, RIB advices to use a 2° - Für die Sektion und für den Kabel-Typ empfiehlt RIB die cable of the NPI07VVF type with minimum section of 1,5sqmm...
  • Page 4 (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, la RIB aconseja utilizar cables de tipo NPI07VVF con sección mínima de 1,5 mm igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País.
  • Page 5 QUADRO ELETTRONICO PER IL COMANDO DI UNA BARRIERA AUTOMATICA CON MOTORE MONOFASE RELÉ APRE - STOP - CHIUDE - STOP - ..). - Relé di potenza che abilita sia l’apertura che la chiusura. COLLEGAMENTO PULSANTIERE E SELETTORI TRIAC In caso di collegamento di 2 o più pulsantiere, collegare in parallelo tra - Triac di potenza che abilita la chiusura loro i comandi di apre e chiude (8-9 e 8-11) ed in serie tra loro i contatti - Triac di potenza che abilita l’apertura...
  • Page 6 (fotocellula liberata), e viene protetta da fotocellule o fotocosta. Dip 6 Quest’ultime comanderanno l’inversione della sbarra in apertura anche - Gestione scheda Riscaldatore (Heater per Eurobar v.07) cod. se l’autovettura permane nel raggio di azione delle sicurezze. ACQ9097 NOTA: Se “Dip 4 ON” e se “Dip 3 ON”, automaticamente Dip 3 viene OFF - Gestione Magnete (cod.
  • Page 7 COFFRET ELECTRONIQUE POUR LE CONTRÔLE D’UNE BARRIERE AUTOMATIQUE AVEC MOTEUR MONOPHASE RELAIS suivantes: OUVERTURE - STOP - FERMETURE STOP..). - Relais de puissance validant l'ouverture et la fermeture RACCORDEMENT BORNIERS ET SELECTEURS TRIAC En cas de raccordement de 2 borniers ou davantage, raccorder en - Triac de puissance validant la fermeture parallèle leurs commandes d’ouverture et de fermeture (bornes 8-9 et 8- - Triac de puissance validant l'ouverture...
  • Page 8 (photocellules dégagée) et elle est protégée par des photocellules et Dip 6 cordon photoélectriques. Ces dernières commandent l’inversion de la - Commande de carte de réchauffeur (réchauffeur pour barre même si la voiture reste dans le rayon d’action des sécurités. EUROBAR v.07) code ACQ9097 REMARQUE: Si “Dip4 ON” “Dip3 ON”,...
  • Page 9 Opens the barrier when closed. Dip 6 During opening is not enabled until opening stop limit switch is reached. - Heater card control (Heater for EUROBAR v.07) code ACQ9097 Closes barrier when open. - Magnet control (code ACG8070 - ACG8073) During closing sends signal to invert movement.
  • Page 10 Should transit occur, the barrier stops and NOTE: The Eurobar control panel can also be ordered without the must be closed again and the programming procedure must be Black-out function.
  • Page 11 ELEKTRONISCHE STEUERUNG FÜR EIN AUTOMATISCHE SCHRANKE MIT EINPHASENMOTOREN RELAIS Schaltimpuls bewirkt eine Umkehr der Bewegungsrichtung. - Leistungsstromrelais zur Freigabe von Öffnen und Schließen TASTE FÜR EINZELIMPULS (Dip4 - OFF) TRIAC Zum Anschluß an die Klemmen 8 und K des Schaltschranks - Leistungsstrom-Triac zur Freigabe des Schließens (Ausführung folgender Befehle: ÖFFNEN - STOP - SCHLIESSEN - - Leistungsstrom-Triac zur Freigabe des Öffnens...
  • Page 12 öffnet und stoppt am Endschalter der oberen Endlage (die Led 2 während dieser Schließbewegung aktiviert. leuchtet weiter). N.B. Es ist möglich, die Eurobar Platine auch ohne die Black-out 4 - Die Wartezeit bis zum automatischen Schließen (max. 5 Minuten) Funktion anzufordern.
  • Page 13 CUADRO ELECTRÓNICO PARA EL MANDO DE UNA BARRERA AUTOMÁTICA CON MOTOR MONOFÁSICO RELÉ PULSADOR DE IMPULSO INDIVIDUAL (Dip4 - OFF) - Relé de potencia que habilita ya sea la abertura como el cierre. A conectar a los bornes 8 y K del cuadro (ejecuta estos mandos: ABRE - STOP - CIERRA - STOP - ..).
  • Page 14 Estas últimas comandarán la inversión de la barra en Dip 6 abertura aunque si el automóvil permanece en el radio de acción de las - Gestión tarjeta Calefactor (Heater Eurobar v.07) cód. protecciones. ACQ9097 NOTA: SI “Dip 4 ON” y si “Dip 3 ON”, automáticamente Dip 3 se - Gestión Imán (cód.
  • Page 15 FUNZIONAMENTO NORMALE FONCTIONNEMENT NORMAL NORMAL OPERATION STANDARD-BETRIEBSART FUNCIONAMIENTO NORMAL DIP4 - OFF...
  • Page 16 FUNZIONAMENTO PER PARCHEGGI FONCTIONNEMENT POUR PARKINGS PARK MODE BETRIEBSART PARKPLATZ FUNCIONAMIENTO PARA APARCAMIENTOS DIP4 - ON Entrata o Uscita Entry or Exit RX-TX = Fotocellule = Sensore Magnetico = Barriera = Cellules = Detecteur Magnetique = Barriere = photoelectric cells = Magnetic Sensor = Barrier = Photozelle...
  • Page 17 NOTES...
  • Page 18 NOTES...
  • Page 19 Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les produit EUROBAR est conforme aux Normes et Directives ci-dessous: We declare, on our own responsibility, that operating devices of the series EUROBAR comply with the following standards and Directives: Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass die Steuerung EUROBAR mit den folgenden Normen und Richtlinien übereinstimmen:...
  • Page 20 EUROBAR ® 25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY Via Matteotti, 162 Telefono +39.030.2135811 Telefax +39.030.21358279-21358278 automatismi per cancelli http://www.ribind.it - email: ribind@ribind.it automatic entry systems...