Page 1
171505587/9A 09/2018 CR / CS 434 Series CR / CS 484 Series CR / CS 534 Series Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Page 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
CR / CS CR / CS CR / CS DATI TECNICI �1� Series Series Series �2� Potenza nominale * 1,55 ÷ 2,75 1,55 ÷ 3,30 1,97 ÷ 3,30 Velocità mass. di funzionamento 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� motore * 2900±100 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 22 ÷...
Page 9
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Н оминална мощност * [2] N azivna snaga * [2] J menovitý výkon * [3] М аксимална скорост [3] M aks. brzina rada motora * [3] M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
Page 10
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] N imellisteho * [2] P uissance nominale* [2] N azivna snaga* [3] M oottorin maksimaalinen [3] V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3] M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
Page 11
[1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] M oc znamionowa * [2] P otência nominal * [2] P utere nominală * [3] M aks. prędkość obrotowa silnika * [3] V elocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] M asa maszyny * motor * [4] ...
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. macchina ed in particolare: NORME DI SICUREZZA – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e da osservare scrupolosamente il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- rate, ...
17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore di ricambi non originali e/o non correttamente montati com- è in funzione. promette la sicurezza della macchina, può causare incidenti 18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o 19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- responsabilità.
– I mpiegare un numero di persone adeguato al peso della – f arsi trasportare dalla macchina; macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del – u sare la macchina per trainare o spingere carichi; posto nel quale deve essere collocata o prelevata – u sare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; – A ssicurarsi che la movimentazione della macchina non pro- – u sare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio di duca perdite di benzina o causi danni o lesioni.
43. R ischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non in- con la leva (1) spinta contro il manico. trodurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento del di- Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva. spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela L’avviamento del motore deve avvenire sempre con la trazio- e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi opera- ne disinserita. zione di manutenzione o riparazione. 44. S olo per rasaerba con motore elettrico. ATTENZIONE! Per evitare di danneggiare la tra- 45. S olo per rasaerba con motore elettrico. smissione, evitare di tirare all’indietro la macchina con 46.
Per rimuovere il deflettore di scarico laterale: chiedere quindi diverse modalità per la cura del prato; leggere – S pingere leggermente la leva di sicurezza (3) e sollevare la sempre le indicazioni contenute nelle confezioni delle sementi protezione di scarico laterale (4). riguardo l’altezza di rasatura, rapportate alle condizioni di cre- – S ganciare il deflettore di scarico laterale (8). scita della zona in cui si opera. Per rimuovere il tappo deflettore: Occorre tenere presente che la maggior parte dell’erba è com- – Sollevare la protezione di scarico posteriore (1); posta da uno stelo e da una o più foglie. Se le foglie vengono – Premere al centro in modo da sganciare il dente (7). tagliate ...
Page 17
causati dalla benzina. 5.1 Kit “Mulching” 6) P er il lavaggio interno dello chassis, utilizzare l’apposito (se non fornito in dotazione) attacco per il tubo dell’acqua (se previsto) (4.4). Per ef- Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in al- fettuare il lavaggio, portare l’altezza di taglio in posizione ternativa ...
WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn screws to preserve balance. Any repairs must be SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously – d on’t force the safety lever as it must move freely; it should ...
21) On power-driven models, disengage the wheel drive obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4) After each use, disconnect the spark plug cable and 22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not 5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine is in safe working condition. Routine maintenance 24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
we live. Try not to cause any disturbance to the surround- (see figures on page ii) ing area. 2) Scrupulously comply with local regulations and provi- 1. Acoustic power level sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 2. CE conformity marking aged parts or any elements which have a strong impact on 3. Year of manufacture the environment; this waste must not be disposed of as 4. Type of lawnmower normal waste, it must be separated and taken to specified 5. Serial number waste disposal centres where the material will be recycled. 6. ...
2.4 Cutting height adjustment The cutting height is adjusted by the levers (1). The four wheels must be adjusted to the same height. OPERATING INSTRUCTIONS DO THIS WHEN THE CUTTING MEANS IS STATIONARY. For information on the engine and the battery (if sup- plied), read the relevant owner manuals. 3. GRASS CUTTING NOTE – The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illus- trations (listed on page iii and following pages).
• Electric key ignition models • Electric push-button ignition models Pull the cutting means brake lever (1) against the handle Press the tab (5) and remove the consent key (4). and turn the ignition key (3). WAIT UNTIL THE CUTTING MEANS STOPS before pro- ceeding any further. 3.2b • Electric push-button ignition models (“III - “IV”) – ...
Page 23
to 35-40 Nm. The inside of the chassis Clean the inside of the is dirty chassis to ease the grass 4.2 Drive adjustment discharge towards the On power-driven models, the drive belt tension is obtained grass catcher by adjusting the nut (1) until the indicated measurement (6 3. Mowing is difficult mm) is obtained. The cutting means is not in Have the cutting means 4.3 Battery recharging (where applicable) good condition sharpened or replace it •...
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: – D e l’aspect de l’organe de coupe, contrôler que les vis et l’organe de coupe ne sont ni usés ni endommagés. A) FORMATION Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis endom- 1) ...
15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe haute. 1) ATTENTION! – Détacher le câble de la bougie et lire les 16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous des pièces rotatives. Toujours rester à distance toyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des de l’ouverture d’éjection. gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque 17) Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse lorsque le pour les mains.
à l’intérieur d’un local. mettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. la présence de pertes d’huile et/ou de carburant. 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération Typologie d’utilisateur en plein air et lorsque le moteur est froid. Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est E) TRANSPORT ET MANUTENTION destinée à un «usage amateur». 1) À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, soulever, transporter ou incliner la machine, il faut: Usage impropre – Porter des gants de travail robustes. – P rendre la machine par des points qui offrent une prise sûre, Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dan- en tenant compte du poids et de sa répartition.
26. Repos les commandes est expliquée aux pages précédentes. 27. Démarrage moteur 36. I ndicateur contenu bac de ramassage: 2.1 Commande accélérateur levé (a) = vide / abaissé (b) = plein L’accélérateur est commandé par le levier (1). Les positions du levier sont indiquées sur l’étiquette corres- PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse pondante. avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à Un moteur sans accélérateur est prévu sur certains modèles ...
Pour enlever le bouchon déflecteur (5), soulever la protec- tion d’éjection arrière (1) et appuyer au milieu pour décrocher • En cas de broyage ou d’éjection arrière de l’herbe: tou- le cran (7). jours éviter d’enlever une quantité d’herbe considérable. Ne jamais enlever plus d’un tiers de la hauteur totale de l’herbe en une seule fois! Adapter la vitesse d’avancement aux 3.1d Préparation pour la coupe et l’éjection latérale de l’herbe conditions de la pelouse et à la quantité d’herbe enlevée.
Page 29
chant ils ne rendent la prochaine mise en marche particu- teur. Il n’est pas possible de démarrer le moteur en utilisant lièrement difficile. le chargeur de batterie comme source d’alimentation, car il 3) I l est possible que le vernis de la partie interne du carter pourrait s’abîmer. se détache dans le temps dû à l’action abrasive de l’herbe S’il est prévu de ne pas utiliser la tondeuse pendant une coupée. ...
Page 30
Pièces endommagées ou Arrêter le moteur et desserrées débrancher le câble de la bougie. Vérifier les éventuels dommages. Contrôler s’il y a des pièces desserrées et les serrer. Les contrôles, remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre spécialisé En cas de doute ou de problème, veuillez contacter le service après-vente le plus proche ou votre revendeur. FR - 7...
ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – F alls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unter- zur strengsten Beachtung nommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie Gas zurück. Nach Ende der Arbeit, schließen Sie die zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse Benzinzufuhr, indem Sie die Anweisungen im Handbuch vorhanden sind. befolgen. 10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher 28) ACHTUNG – Im Fall von Brüchen oder Unfällen beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist während der Arbeit, sofort den Motor abstellen und die und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3) Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die darauf achten, dass die Finger nicht zwischen dem sich Entsorgung der Schneidreste. drehenden Schneidwerkzeug und den festen Teilen der 4) Bei Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht ein- Maschine eingeklemmt werden.
– B etätigen des Schneidwerkzeugs in graslosen des Schneidwerkzeugs ein. Nehmen Sie den Bereichen. Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anleitungen, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten begin- TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE nen. 44. N ur für Rasenmäher mit Elektromotor (siehe Abbildungen auf Seite ii) 45. N ur für Rasenmäher mit Elektromotor 1. Schallleistungspegel 46.
Page 35
2.3 Kupplungshebel (falls vorhanden) chen Auswurfschutz (4) anheben. Bei Modellen mit Motorantrieb erfolgt das Einkuppeln des – D en seitlichen Auswurfdeflektor (8) wie abgebildet mon- Antriebs dadurch, dass der Hebel (1) gegen den Griff ge- tieren. drückt wird. – D en seitlichen Auswurfschutz (4) wieder schließen, um Beim Loslassen des Hebels hält der Rasenmäher an. den seitlichen Auswurfdeflektor (8) zu blockieren. Das Anlassen des Motors muss stets mit ausgekuppeltem Antrieb erfolgen. Zur Entfernung des seitlichen Auswurfdeflektors: – D en Sicherungshebel (3) leicht drücken und den seitli- ACHTUNG! Um das Getriebe nicht zu beschä- chen Auswurfschutz (4) anheben.
te Gras nicht auf den noch zu mähenden Rasen gewor- trocknetem Zustand das Anlassen erschweren. fen wird. 3) D ie Lackierung im Innenteil des Chassis kann sich im Laufe der Zeit durch den Abrieb des geschnittenen • Bei einer Grasfangeinrichtung Grases lösen; in diesem Fall muss die Lackierung recht- zeitig mit einer Rostschutzfarbe ausgebessert werden, Anzeigevorrichtung Inhalts (falls vorge- sehen): Während ...
Page 37
Schließen Sie zum Aufladen einer leeren Batterie diese an Das Schneidwerkzeug ist Das Schneidwerkzeug das Batterieladegerät (1) an, wie in der Wartungsanleitung nicht in gutem Zustand schärfen oder ersetzen der Batterie angegeben. Das Batterieladegerät darf nicht direkt an die Motorklemme angeschlossen werden. Der Motor kann nicht mit dem 4. Die Maschine beginnt, auf ungewöhnliche Weise zu vibrieren Ladegerät als Energiequelle angelassen werden, da das Ladegerät beschädigt werden könnte. Beschädigung oder Halten Sie die Maschine Falls der Rasenmäher für längere Zeit nicht verwendet wer- lockere Teile an und ziehen Sie das...
Page 38
LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. – D raai de dop altijd weer goed op de tank van de machine VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. die strikt opgevolgd moeten 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor 15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de het onderhoud van de machine, draag gehoorbescher- machine op een vlakke ondergrond zonder hindernissen ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16) Breng uw handen en voeten nooit nabij of onder de D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende delen. Blijf steeds op afstand van de aflaat- opening.
16) Om brandgevaar zoveel mogelijk te beperken dienen Voorzien gebruik de motor, de geluiddemper van de uitlaat, de accubak en de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter. grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- heid van een lopende bediener. matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- te doen en wanneer de motor koud is. den ofwel voor een “mulching” effect zorgen, waarbij het gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- Verbind de kabel van de batterij aan de connector van de vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. algemene bekabeling van de grasmaaier. • Modellen met elektrisch start met toets BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN Plaats de meegeleverde accu in de holte voorzien op de motor (par. 3.2b, “III - “IV”). OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) 21. Traag 2.
Page 42
(4) omlaag is en geblokkeerd is met de veiligheidshen- del (3). 3.3 Het gras maaien 3.1c Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelf- de hoogte en afwisselend in de twee richtingen gemaaid van het gras (“mulching”...
eer eender welke ingreep uit te voeren. worden door een andere, met soortgelijke eigenschap- pen voor wat betreft verwisselbaarheid en functionele vei- ligheid. 4. GEWOON ONDERHOUD Monteer de snij-inrichting (2) weer met de code naar de Bewaar de grasmaaier op een droge plaats. grond gericht, in de volgorde die aangegeven is op de af- beelding. BELANGRIJK Een regelmatig en zorgzaam onderhoud is Draai de middelste schroef (1) aan met een 35-40 Nm dy- onontbeerlijk om de veiligheid en originele performances van namometersleutel.
Page 44
2. Het gemaaide gras komt niet meer in de opvangzak terecht De snij-inrichting heeft De snij-inrichting bijslijpen stoten ondergaan of vervangen. Controleer de vleugels die het gras naar de opvangzak sturen De binnenkant van het Maak de binnenkant van chassis is vuil het chassis schoon zodat het gras makkelijker naar de opvangzak afgevoerd ...
Page 45
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 434 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 46
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 484 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 47
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 534 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 48
NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladn Déclaration CE de Conformité...