Download Print this page
Stiga CR 430 Series Operator's Manual
Stiga CR 430 Series Operator's Manual

Stiga CR 430 Series Operator's Manual

Pedestrian-controlled walk-behind electrically powered lawn mower
Hide thumbs Also See for CR 430 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

171505599/9V
10/2020
CR / CS 430 Series
CR / CS 480 Series
IT
Tosaerba elettrico con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Elektrická sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Elektrisk plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter elektrisch betriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind electrically powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto eléctrica con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon fonctionnant sur le réseau et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende elektrische grasmaaier
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført elektrisk drevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka elektryczna prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas elétrico para operador apeado
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Elektrická kosačka so stojacou obsluhou
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Eldriven förarledd gräsklippare
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen
RU
Электрическая газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stiga CR 430 Series

  • Page 1 171505599/9V Tosaerba elettrico con conducente a piedi 10/2020 MANUALE DI ISTRUZIONI CR / CS 430 Series ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. CR / CS 480 Series Elektrická sekačka se stojící obsluhou NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně...
  • Page 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Page 3 a.c.
  • Page 4 3.1a 3.1b 3.1c 3.1d...
  • Page 6 CR / CS CR / CS DATI TECNICI �1� Series Series �2� Potenza nominale * 1,6 ÷ 1,8 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 3000 0/-200 2850±100 �4� Peso macchina * 22 ÷ 23 23 ÷ 30 �5� Tensione e frequenza di alimentazione V / Hz 230 ÷...
  • Page 7 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Jmenovitý výkon * [2] Nominel effekt * [2] Nennleistung * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [3] Motorens maks. driftshastighed * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit [4] Hmotnost stroje * [4] Maskinens vægt * des Motors *...
  • Page 8 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Menovitý výkon * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Maximálna rýchlosť činnosti motora * [4] Masa maszyny * motor * [4] Hmotnosť...
  • Page 9 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. damente nella posizione neutra determinando l’arresto del NORME DI SICUREZZA dispositivo di taglio. da osservare scrupolosamente 4) Prima di ogni utilizzo, controllare che il cavo di alimentazio- ne e la prolunga non siano danneggiati e non presentino se- gni di deterioramento o invecchiamento.
  • Page 10 è in funzione. curezza originale della macchina. Operazioni eseguite presso 19) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano 20) Nei modello con trazione, disinnestare l’innesto della tra- il decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o re- smissione alle ruote prima di avviare il motore.
  • Page 11 6) Il cavo di alimentazione della macchina, se danneggiato, 4) Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la deve essere sostituito unicamente con un ricambio origina- macchina nell’ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, le, da parte del vostro rivenditore o presso un centro spe- secondo le norme locali vigenti.
  • Page 12 9. Peso in kg spositivo di taglio. 10. Tensione e frequenza di alimentazione 46. Rischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non 10a. Grado di protezione elettrica introdurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento del dispositivo di taglio. 11. Chassis 12.
  • Page 13 tende eseguire la rasatura. ESEGUIRE L’OPERAZIONE A Non asportare mai più di un terzo dell’altezza totale dell’erba MOTORE SPENTO. in una sola passata! Adeguare la velocità di avanzamento alle condizioni del prato e alla quantità di erba asportata. 3.1a Predisposizione per il taglio e la raccolta •...
  • Page 14 rimuovere il deflettore di scarico (se montato - vedi 3.1.d). 3. L’erba tagliata non viene più raccolta nel sacco 3) Assicurarsi sempre che le prese d’aria siano libere da de- di raccolta triti. 4) La verniciatura della parte interna dello chassis può stac- Il dispositivo di taglio ha Affilare il dispositivo di carsi nel tempo per l’azione abrasiva dell’erba tagliata;...
  • Page 15 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. 4) Před každým použitím zkontrolujte, zda nedošlo k poško- BEZPEČNOSTNÍ POKYNY zení napájecího kabelu a prodlužovacího kabelu a zda na které je třeba důsledně dodržovat nich nejsou viditelné...
  • Page 16 18) Nezvedejte ani nepřepravujte sekačku, když je motor v rizovaných organizací nebo operace prováděné nekvalifikova- činnosti. ným personálem způsobí propadnutí jakékoli formy záruky a 19) Neprovádějte neoprávněné zásahy do bezpečnostních jakékoli povinnosti nebo odpovědnosti Výrobce. zařízení ani je nevyřazujte z činnosti. 4) Po každém použití...
  • Page 17 provést váš prodejce nebo specializované servisní středisko. SEZNÁMENÍ SE STROJEM 7) Trvalé připojení jakéhokoli elektrického zařízení do elek- trického rozvodu budovy musí být realizováno kvalifikova- POPIS STROJE A JEHO POUŽITÍ ným elektrikářem v souladu s platnými předpisy. Nesprávně provedené zapojení může způsobit vážná ublížení na zdraví Tento stroj je zařízením pro práce na zahradě, konkrétně...
  • Page 18 14a. Vychylovač bočního výhozu (je-li součástí) 14b. Ochranný kryt bočního výhozu (je-li součástí) POZNÁMKA Stroj může být dodán s některými již namon- 15. Sběrný koš tovanými součástmi. 16. Rukojeť 17. Ovládání vypínače UPOZORNĚNÍ! Rozbalení a dokončení montáže 19. Páka zařazení náhonu musí...
  • Page 19 ochranný kryt bočního výhozu (4) spuštěný. Je třeba mít stále na paměti, že větší část trávy je složena ze – Nadzvedněte ochranný kryt zadního výhozu (1) a zaveďte stébla a jednoho nebo více listů. Při úplném odseknutí listů vychylovací uzávěr (5) do výstupního ústí tak, že jej přidržíte dojde k poškození...
  • Page 20 Nepoužívejte proud vody a zabraňte namočení motoru a elek- Poškození nebo povolené Zastavte stroj a odpojte trických komponentů. součásti napájecí kabel Nepoužívejte agresivní kapaliny pro čištění skříně. Zkontrolujte případná poškození 4.3 Seřízení náhonu Zkontrolujte, zda některé součásti nejsou uvolněné, U modelů s pohonem lze dosáhnout správného napnutí ře- a dle potřeby je utáhněte mene otáčením matice (1) až...
  • Page 21 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. gerledningen ikke er beskadiget eller viser tegn på slid el- SIKKERHEDSFORSKRIFTER ler ældning. Fjern øjeblikkeligt stikket fra stikkontakten, hvis som skal overholdes omhyggeligt el-kablet eller forlængerledningen beskadiges i forbindelse med brug.
  • Page 22 monteret på de tilsigtede steder. under på- og afmontering. 23) Frakobl skæreanordningen, stands motoren og frakobl 8) Sørg for at skæreanordningen altid afbalanceres korrekt ef- tændingsledningen (mens man sørger for at alle bevægelige ter slibning. Samtlige handlinger, der involverer skæreanord- dele er standset helt): ningen (afmontering, slibning, afbalancering, genmontering –...
  • Page 23 vandtætte stik, som findes i handelen. Maskinen består hovedsageligt af en motor, som driver en 9) Elledningernes kvalitet skal mindst være af typen H05RN-F skæreanordning beskyttet af en skærm. Maskinen er udstyret eller H05VV-F og have et min. tværsnit på 1,5 mm². Den anbe- med hjul og et styrehåndtag.
  • Page 24 16. Styrehåndtag 17. Afbryder BEMÆRK - Sammenhængen mellem henvisningerne i 19. Håndtag til indkobling af træk teksten og de tilsvarende figurer (på side iii og efterføl- gende) er givet af nummeret foran hvert afsnit. Straks efter købet skal identifikationsdata (pkt. 3 - 4 - 5) note- res i de tilsvarende felter på...
  • Page 25 – Løft beskyttelsen på bagudkastet (1) og hægt opsamlings- • Ved opsamlingspose med indikator (hvis den forefin- posen (2) på maskinen som vist på figuren. des): Under arbejdet, mens skæreanordningen er i bevæ- gelse, forbliver indikatoren i øverste position, så længe po- 3.1b Klargøring til klipning og bagudkast af græs: sen er i stand til at tage imod det klippede græs.
  • Page 26 Chassiset er snavset Rengør chassiset Et hvilket som helst indgreb på skæreanordningen bør udfø- indvendigt indvendigt for at lette res af et specialiseret servicecenter, der råder over egnede græssets vej mod værktøjer. opsamlingsposen På denne maskine anvendes en skæreanordning med det va- 4.
  • Page 27 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE EBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. digen könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen usw.). SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3) Vor dem Gebrauch die ganze Maschine gründlich über- zur strengsten Beachtung prüfen, insbesondere: – eine Sichtkontrolle des Schneidwerkzeugs durch- führen und kontrollieren, ob die Schrauben oder das A) ALLGEMEINE HINWEISE Schneidwerkzeug abgenutzt oder beschädigt sind.
  • Page 28 10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher 27) ACHTUNG – Die in dieser Anleitung angegebenen beim Transport über andere Flächen als Gras anzukippen Geräusch- und Vibrationspegel sind Höchstwerte beim ist und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und Betrieb der Maschine.
  • Page 29 Auswurfschutz und die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß Kabel darf nicht verwendet werden, um die Maschine zu oder Beschädigung. Falls sie beschädigt sind, müssen sie transportieren, zu ziehen oder sie von der Steckdose ab- ersetzt werden. zuziehen. Das Kabel fern von Wärmequellen, Öl, schar- 12) Beschädigte Warn- und Hinweisschilder müssen aus- fen Kanten oder bewegten Teilen halten.
  • Page 30 (falls vorgesehen) Der Bediener kann die Maschine führen und die 14b. Seitlicher Auswurfschutz Hauptsteuerungen betätigen, wobei er immer hinter (falls vorgesehen) dem Griff steht, also in Sicherheitsabstand zum rotieren- 15. Grasfangeinrichtung den Schneidwerkzeug. Wenn der Bediener sich von der 16. Griff Maschine entfernt, werden der Motor und das rotieren- 17.
  • Page 31 Grases in der Grasfangeinrichtung: HINWEIS - Die Übereinstimmung zwischen den Verweisen – Den hinteren Auswurfschutz (1) anheben und die im Text und den entsprechenden Abbildungen (auf S. iii Grasfangeinrichtung (2) wie abgebildet einhängen. ff.) wird durch die Nummer vor jedem Abschnitt gegeben. 3.1b Vorbereitung für das Mähen und hinterer Auswurf des Grases: 1.
  • Page 32 darf nie mehr als ein Drittel der Gesamthöhe des Grases 2) Entfernen Sie nach jedem Mähvorgang Gras- und auf einmal geschnitten werden! Die Fahrgeschwindigkeit Schlammreste, die sich im Inneren des Chassis ange- ist dem Zustand des Rasens und der Menge des zu mä- sammelt haben, um zu vermeiden, dass diese in getrock- henden Grases anzupassen.
  • Page 33 2. Der elektrische Rasenmäher löst die Sicherung aus Die Stromstärke der Schließen Sie die Steckdose ist nicht Maschine an eine ausreichend Netzsteckdose mit ausreichender Stromstärke Es sind andere Keine anderen Geräte Elektrogeräte in Betrieb gleichzeitig an die gleiche Steckdose anschließen 3.
  • Page 34 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference 4) Before use check the supply cable and extension lead SAFETY REGULATIONS for signs of damage or aging. If the cable or lead be- please follow meticulously come damaged during use, disconnect the plug from the mains socket immediately.
  • Page 35 22) Don’t use the machine if the attachments/tools are not 7) Wear work gloves when handling, disassembling and re- installed in their seats. assembling all cutting means. 23) Disengage the cutting means, switch off the motor and 8) Keep the cutting means well balanced during sharpen- unplug the power cable (making sure that all moving parts ing.
  • Page 36 9) The quality of the power cables must be no less than The operator is able to operate the machine and use the H07RN-F or H07VV-F, with a minimum section of 1.5 mm² main controls, always staying behind the handle at a safe and a recommended maximum length of 25 m.
  • Page 37 As soon as you have purchased the machine, do not forget to write the identification numbers (3 – 4 – 5) in the spaces NOTE – The number which precedes each paragraph on the last page of the manual. links the references in the text to the respective illus- trations (listed on page iii and following pages).
  • Page 38 catcher (2) correctly as shown in the illustration. that the grass catcher is full and must be emptied. 3.1b Preparation for grass cutting Lawn care recommendations and rear discharge: – Remove the grass catcher and check that the rear dis- Each type of grass has different characteristics and may charge guard (1) maintains its lowered position.
  • Page 39 interchangeable and operating safety features. Damaged or loose parts Stop the machine and disconnect the plug from 4.2 Cleaning the machine the socket. Do not spray water onto the motor and electrical compo- Inspect for damage nents and prevent them from getting wet. Check for and tighten any loose parts Do not use aggressive liquids to clean the chassis.
  • Page 40 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. bre, no forzado y al soltar la palanca deberá volver auto- NORMAS DE SEGURIDAD mática y rápidamente a la posición neutra, determinando que observar escrupulosamente la parada del dispositivo de corte.
  • Page 41 Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de radas deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar ex- obstáculos o hierba alta. clusivamente repuestos originales: el uso de recambios no 17) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- originales y/o no montados correctamente pone en peligro torias o debajo de estas.
  • Page 42 3) No pasar jamás con la cortadora de pasto sobre el ca- 2) Durante el transporte, sujetar la máquina adecuadamen- ble eléctrico. Durante el corte, arrastrar siempre el cable te con cuerdas o cadenas. detrás de la cortadora de pasto y de la parte en la que ya se cortó...
  • Page 43 – usar la máquina para recortar setos o para el corte de ve- pasto debe ser utilizada con prudencia. Para tal fin, en la getación no herbosa; máquina se han colocado pictogramas, destinados a re- – el uso de la máquina por parte de más de una persona; cordar las precauciones de uso.
  • Page 44 Las cuatro ruedas tienen que regularse a la misma altura. quede bloqueado. EJECUTAR LA OPERACIÓN CON EL DISPOSITIVO DE Para extraer la tapa deflectora (5), elevar el sistema de se- CORTE PARADO. guridad de descarga posterior (1) y presionar en el centro para desenganchar el diente (7).
  • Page 45 – en el caso de hierba especialmente alta, se aconseja rrea se obtiene por medio de la tuerca (1), hasta obtener la efectuar un primer corte a la máxima altura permitida medida indicada (6 mm). por la máquina, seguido de un segundo corte a los dos o tres días.
  • Page 46 Intervención de la Parar la máquina y quitar el protección térmica por cable de alimentación. sobrecalentamiento del Verificar siempre que las motor. tomas de aire estén libres de residuos. En caso de dudas o problemas, contactar con el Servicio de Asistencia más cercano o con su Distribuidor.. ES - 7...
  • Page 47 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. johto ja jatkojohto ovat ehjiä ja ettei niissä ole kulumisen TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET tai vanhenemisen merkkejä. Irrota pistoke pistorasias- noudatettava tarkasti ta välittömästi, jos virta- tai jatkojohto vahingoittuu käy- tön aikana. ÄLÄ KOSKE JOHTOON ENNEN KUIN OLET IRROTTANUT PISTOKKEEN PISTORASIASTA.
  • Page 48 21) Käytä yksinomaan laitteen valmistaja hyväksymiä va- ristetty kunnolla. raosia. 7) Käytä suojakäsineitä leikkuuvälineen käsittelyssä, pur- 22) Älä käytä laitetta jos lisävarusteita/työkaluja ei ole kamisessa tai uudelleen asentamisessa. asennettu määrättyihin kohtiin. 8) Huolehdi leikkuuvälineen tasapainotuksesta, kun se te- 23) Kytke leikkuuväline irti, pysäytä moottori ja irrota vir- roitetaan.
  • Page 49 va vedenpitäviä. Käytä jatkojohtoja, joiden pistokkeet ollen turvaetäisyydellä pyörivästä leikkuuvälineestä. Jos ovat vedenpitävät ja tyyppihyväksytyt, myytävänä käyttäjä poistuu laitteen läheisyydestä, se saa aikaan kaupoissa. moottorin ja leikkuuvälineen pysähtymisen muutaman se- 9) Jatkojohtojen on oltava vähintään laadultaan tyyppiä kunnin sisällä. H05RN– F tai H05VV– F minimileikkauksella 1,5 mm2 ja niiden suositeltava maksimipituus on 25 m.
  • Page 50 rot (3 - 4 - 5) käyttöoppaan viimeisellä sivulla oleviin kohtiin. paikallisia säännöksiä noudattaen. Suorita laitteen asennus loppuun jokaisen asennettavan Esimerkki vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta löytyy osan mukana toimitettavissa ohjelehtisissä annettujen oh- käyttöoppaan toiseksi viimeiseltä sivulta. jeiden mukaan. Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteiden seassa. 2.
  • Page 51 aukeaa. rivän leikkuuvälineen tehokkuutta, koska ruoho tarttuu ja aiheuttaa repeämiä nurmikkoon. 3.1d Esivalmistelu leikkausta varten ja ruohon – jos ruoho on erittäin korkeaa, suosittelemme ensin leik- tyhjentämiseksi sivulta (jos varusteena) kaamaan laitteen sallimalla maksimikorkeudella ja sen – Nosta takatyhjennyksen suojus (1) ja työnnä läppäkorkki jälkeen uudelleen 2-3 päivän kuluttua.
  • Page 52 VAROITUS! Oman turvallisuutenne vuoksi on eh- dottomasti kiellettyä asentaa mitään muita lisävarus- teita kuin seuraavassa luettelossa on mainittu. Nämä lisävarusteet on suunniteltu erityisesti oman laitteenne malliin ja tyyppiin sopiviksi. 5.1 Silppuamisvarusteet (jos toimitettu laitteen mukana) Vaihtoehtoisena ruohonkeruusäkille, hienontaa ruohon pieneksi silpuksi ja jättää sen nurmikkoon (laitteet, joihin sen voi kytkeä).
  • Page 53 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. spécialisé. NORMES DE SÉCURITÉ – Le levier de sécurité doit avoir un mouvement libre, non à observer scrupuleusement forcé et une fois relâché, il doit revenir automatiquement et rapidement en position neutre, provoquant l’arrêt de l’or- gane de coupe.
  • Page 54 le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe jamais être réparées. Utiliser les pièces de rechange origi- haute. nales uniquement: l’utilisation de pièces de rechange non ori- 17) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou ginales et/ou montées de manière incorrecte compromet la en-dessous des pièces rotatives.
  • Page 55 la tondeuse, et toujours du côté où l’herbe est déjà coupée. cordes ou des chaînes. Utiliser le crochet d’arrêt du câble comme indiqué par le pré- sent manuel, pour éviter que le câble ne se détache acciden- G) PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT tellement, et s’assurer qu’il s’insère bien et sans forcer dans la prise.
  • Page 56 – Utiliser la machine pour régulariser les haies ou pour couper vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été la végétation non herbeuse. placés sur la machine. Leur signification est expliquée ci- – Utiliser la machine à plusieurs. après. Nous vous recommandons également de lire attenti- –...
  • Page 57 Il faudra régler les quatre roues à la même hauteur. et tirer le levier (1) de l’interrupteur. EXÉCUTER CETTE OPÉRATION QUAND L’ORGANE DE COUPE EST À L’ARRÊT. 3.3 Couper l’herbe Pendant la coupe, faire en sorte que le câble électrique se trouve toujours derrière vous et du côté...
  • Page 58 surchauffe pendant le travail, il faut attendre 5 minutes envi- fourniture) ron avant de pouvoir le remettre en marche. Il broie finement l’herbe coupée et la laisse sur la pelouse au lieu de la collecter dans le bac de ramassage (pour machines prédisposées).
  • Page 59 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of ver- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN sleten schroeven en bloc om ervoor te zorgen dat het maai- die strikt opgevolgd moeten dek in balans blijft.
  • Page 60 handgreep bevinden. 2) LET OP! – Gebruik de machine nooit als er onderdelen 16) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde on- machine op een vlakke ondergrond zonder hindernissen of derdelen moeten vervangen en niet gerepareerd worden.
  • Page 61 Tijdens het maaien, dient men de kabel steeds achter de merken van het transportmiddel of de plaats waar de ma- grasmaaier en steeds langs de kant van het reeds gemaaide chine opgenomen of opgesteld moet worden. gras te houden. Gebruik de kabelhouderhaak zoals aangege- –...
  • Page 62 personen en/of zaken. OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoor- beeld, maar niet uitsluitend): 20. LET OP - Bij het opstarten van de motor wordt tegelijker- – vervoer van personen, kinderen of dieren op de machine; tijd ook de snij-inrichting ingeschakeld.
  • Page 63 op de afbeelding. LET OP! Bij het opstarten van de motor wordt te- – Hersluit de zijdelingse aflaatbeveiliging (4) zodat de zijde- gelijkertijd ook de snij-inrichting ingeschakeld. lingse aflaatdeflector (8) geblokkeerd is. Til de achterste aflaatbeveiliging (1) op en druk in het mid- De motor stopt automatisch wanneer men de hendel (1) los- den om de vertanding (7) los te haken en de deflectordop (5) laat.
  • Page 64 de maximaal toegestane hoogte te maaien en vervolgens een tweede maaibeurt te doen na twee of drie dagen. LET OP! Voor uw eigen veiligheid is het strikt ver- boden enig ander toebehoren te monteren dan diege- 3.4 Na het werken ne in de volgende lijst aangegeven zijn en nadrukkelijk De hendel (1) na het werk loslaten.
  • Page 65 Ingreep van de thermische Schakel de motor uit en bescherming wegens koppel de toevoerkabel los. oververhitting van de Verzeker u er steeds van motor. dat de luchtgaten vrij zijn van afval. In geval van eender welke twijfel of probleem, raadpleeg de meest nabije Klantendienst of uw Verkoper.
  • Page 66 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. strømledningen eller skjøteledningen skades under bruk. SIKKERHETSBESTEMMELSER IKKE TA PÅ LEDNINGEN FØR DEN TREKKES UT AV Må følges nøye. STIKKONTAKTEN. Bruk aldri maskinen hvis strømlednin- gen eller skjøteledningen er ødelagt eller slitt. En ødelagt eller forringet ledning kan skape kontakt med deler under A) OPPLÆRING spenning.
  • Page 67 22) Ikke bruk maskinen hvis ikke tilbehør/redskaper er av klippeinnretningen. montert i de angitte punktene. 8) Sørg for at klippeinnretningen balanseres når den slipes. 23) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk Alle oppgaver med klippeinnretningen (demontering, sli- ut strømledningen (pass på at alle deler i bevegelse har ping, balansering, gjenmontering og/eller utskifting) er kre- stoppet helt): vende arbeid som forutsetter spesialkompetanse, foruten...
  • Page 68 startes. Tiltenkt bruk 11) Ikke bruk strømledningen på en upassende måte. Ikke bruk strømledningen for å transportere maskinen, for å Denne maskinen er designet og bygd for å klippe (og samle dra i maskinen eller for å koble den fra stikkontakten. Hold opp) gress i hager og parker med en størrelse som er tilpas- strømledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller beve- set klippekapasiteten.
  • Page 69 et øko-kompatibelt gjenbruk. Hvis de elektriske apparatene Motoren styres av en 2-funksjonsbryter for å unngå at den kastes på søppelfyllingen eller graves ned i jorden, kan de starter ved et uhell. giftige stoffene nå grunnvannet og komme inn i næringskje- Trykk på...
  • Page 70 Trykk på sikkerhetsknappen (2) og trekk i bryterens spak å opprettholde maskinens sikkerhetsnivå og ytelser. (1) for å starte motoren. Alle justerings- og vedlikeholdsoppgaver skal utføres med 3.3 Klipping av gress avslått motor og maskinen koblet fra strømmen. Under klippingen skal strømledningen alltid ligge bak deg, på...
  • Page 71 Andre elektriske apparater Ikke koble andre er i bruk apparater samtidig til samme stikkontakt 3. Det klipte gresset samles ikke lenger i oppsamleren Klippeinnretningen har fått Slip klippeinnretningen et støt eller skift den ut. Kontroller at ribbene retter gresset mot oppsamleren Chassiset er skittent Rengjør chassiset innvendig...
  • Page 72 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. 3) Przed rozpoczęciem użytkowania, przeprowadzić ogól- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ną inspekcję maszyny, zwracając szczególną uwagę na na- które należy bezwzględnie stępujące elementy: przestrzegać – skontrolować wygląd agregatu tnącego oraz sprawdzić, czy śruby i zespół...
  • Page 73 cać uwagę na ruch. nie emisji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym 12) Nigdy nie używać maszyny z uszkodzonymi osłonami jest konieczne powzięcie środków zapobiegawczych ma- lub bez pojemnika na trawę, osłony bocznego wyrzutu tra- jących na celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt wy- wy lub osłony tylnego wyrzutu trawy.
  • Page 74 dzieci. styka się z masą lub uziemieniem. 14) Przed wprowadzeniem maszyny do jakiegokolwiek po- 14) Nie przeciążać maszyny. Używać maszyny odpowied- mieszczenia, zaczekać na ochłodzenie silnika. niej do wykonywanej pracy. Odpowiednia maszyna wyko- 15) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, przechowywać ko- na pracę...
  • Page 75 ności koszenia. Maszyna kierowana jest przez operatora idącego za kosiarką. Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z odpa- Stosowanie akcesoriów lub odpowiednich urządzeń po- dami domowymi Zgodnie z Dyrektywą Europejską zwala uniknąć czynności zbierania skoszonej trawy lub 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycz- umożliwia jej rozdrobnienie, przez wykorzystanie funk- nego i elektronicznego oraz jej wykonawstwa zgod- cji „mulczowania”...
  • Page 76 UWAGA Maszyna może być dostarczona częściowo położeniu. zmontowana. – W modelach z możliwością wyrzutu bocznego: upewnić się, że osłona bocznego wyrzutu trawy (4) jest opusz- OSTRZEŻENIE! Rozpakowanie dokończenie czona. montażu musi być wykonane na równym i twardym podłożu, z wystarczającą przestrzenią na poruszanie 3.1c Przygotowanie do koszenia i rozdrobnienia maszyny i zdjęcie opakowania, korzystając zawsze z trawy (funkcja „mulczowania”...
  • Page 77 widziany): zaleca się wykonywanie takiej trasy kosze- wyrzutu trawy (jeżeli zamontowany - patrz 3.1.d). nia, aby skoszona trawa nie padała na trawnik jeszcze 3) Upewnić się zawsze, że wloty powietrza są wolne za- nie skoszony. nieczyszczeń. • W przypadku pojemnika na trawę z urządzeniem sy- 4) Lakier po wewnętrznej stronie podwozia może z czasem ulec uszkodzeniu z powodu trącego działania koszonej gnalizującym jego poziom napełnienia (jeżeli jest...
  • Page 78 Są włączone inne Nie podłączać urządzenia elektryczne jednocześnie do tego samego gniazda wtykowego innych urządzeń 3. Skoszona trawa nie jest gromadzona w pojemniku na trawę Agregat tnący doznał Naostrzyć agregat tnący uszkodzenia w wyniku lub go wymienić uderzenia Skontrolować położenie skrzydełek kierujących koszoną...
  • Page 79 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. – A alavanca de segurança deve ter um movimento livre, não NORMAS DE SEGURANÇA forçado e, quando for solta, deve voltar automática e rapi- que devem ser observadas damente para a posição neutra, estabelecendo a paragem rigorosamente...
  • Page 80 18) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor es- Revendedor ou um Centro especializado, que possui os co- tá a funcionar. nhecimentos e os equipamentos necessários para que o tra- 19) Não adultere ou desative os sistemas de segurança. balho seja executado corretamente, mantendo o grau de se- 20) Nos modelos com tração, desengate o engate da trans- gurança original da máquina.
  • Page 81 com as máquinas dotadas de ligação à terra. As fichas não dos no lixo, mas devem ser separados e entregues nos cen- alteradas e apropriadas à tomada reduzem o risco de cho- tros de recolha apropriados, que providenciarão a reciclagem que elétrico.
  • Page 82 7. Código do Artigo a ficha da alimentação antes de efetuar a manutenção ou 8. Potência nominal e velocidade máxima de funcionamento se o cabo estiver danificado. do motor 45. Atenção: mantenha o cabo de alimentação longe do dis- 9. Peso em kg positivo de corte.
  • Page 83 no predispor a máquina com base ao modo em que se dese- evite sempre remover uma grande quantidade de relva. Não ja executar o corte da relva. EXECUTE A OPERAÇÃO COM remova mais do que um terço da altura total da relva numa O MOTOR DESLIGADO.
  • Page 84 3) Verifique sempre que as tomadas de ar estejam sem de- 3. A relva cortada não é mais recolhida no saco de tritos. recolha 4) A pintura da parte interna do chassis, com o tempo, pode sair devido à ação abrasiva da relva cortada; nesse caso, O dispositivo de corte foi Afie o dispositivo de corte intervir imediatamente retocando a pintura com uma tinta...
  • Page 85 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. 4) Pred každým použitím skontrolujte, či nedošlo k poško- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, deniu napájacieho a predlžovacieho kábla, a či na nich nie ktoré je potrebné dôsledne sú viditeľné stopy opotrebovania alebo zostarnutia. V prí- dodržiavať...
  • Page 86 19) Nevykonávajte neoprávnené zásahy do bezpečnostných koľvek povinnosti alebo zodpovednosti Výrobcu. zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti. 4) Po každom použití odpojte stroj od napájacej siete a skon- 20) Pri modeloch s pohonom pred naštartovaním motora vy- trolujte prípadné škody. raďte náhon na kolesá.
  • Page 87 elektrického rozvodu musí byť vykonané kvalifikovaným elek- OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM trikárom v súlade s platnými predpismi. Nesprávne zapojenie môže spôsobiť vážne ublíženie na zdraví a prípadne aj smrť. 8) UPOZORNENIE: NEBEZPEČENSTVO! Vlhkosť a elektrická POPIS STROJA energia nesmú prísť do kontaktu. A preto: A JEHO POUŽITIE Manipulácia s elektrickými káblami a ich zapájanie musia byť...
  • Page 88 14a. Vychyľovač bočného vyhadzovania (ak je súčasťou) POZNÁMKA - Vzťah medzi odkazmi uvedenými v texte a 14b. Ochranný kryt bočného vyhadzovania príslušnými obrázkami (uvedenými na strane iii a na na- (ak je súčasťou) sledujúcich stranách) je daný číslom pred názvom kaž- 15.
  • Page 89 vyhadzovania (1) zostane stabilne spustený. – Pri modeloch s možnosťou bočného vyhadzovania: uistite Každý druh trávy sa vyznačuje inými vlastnosťami, a preto je sa, že ochranný kryt bočného vyhadzovania (4) je spustený. potrebné starať sa o trávnik rôznymi spôsobmi; vždy si prečí- tajte pokyny uvedené...
  • Page 90 dobnými parametrami, mierou bezpečnosti a s možnosťou Poškodené alebo povolené Zastavte stroj a odpojte zameniteľnosti. súčasti napájací kábel Skontrolujte, či nie je 4.2 Čistenie stroja poškodený Nepoužívajte prúd vody, aby ste nezamočili motor a elektric- Skontrolujte, či niektoré súčasti nie sú uvoľnené ké...
  • Page 91 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. inte visar tecken på förslitning eller att de är gamla. Koppla SÄKERHETSNORMER omedelbart ur kontakten från strömuttaget om elsladden ska noggrant iakttas eller förlängningssladden skadas under användningen. VIDRÖR INTE ELSLADDEN INNAN DEN KOPPLAS UR FRÅN STRÖMUTTAGET Använd aldrig maskinen om el- A) INSKOLNING...
  • Page 92 22) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- har dragits åt riktigt. stallerats i förutsedda punkter. 7) Bär arbetshandskar för att hantera skärenheten, monte- 23) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa el- ra ner den och montera tillbaka den. sladden (se till att alla delar i rörelse har stannat upp helt 8) Se till att skärenheten är i balans när den slipas.
  • Page 93 9) Elsladdarna ska vara av en kvalitet som inte är under kert avstånd från den roterande skärenheten. När använ- H05RN-F eller H05VV-F med ett minimalt tvärsnitt på 1,5 daren lämnar maskinen stannar motorn och den roterande mm² och en maximal längd på 25 m. enheten upp inom några sekunder.
  • Page 94 på den näst sista sidan i handboken. Bortskaffandet av emballagen ska göras enligt gällande lokala bestämmelser. Släng inte elektriska apparater i hushållsavfallet. Enligt det Europeiska direktivet 2012/19/EU gällande Slutför monteringen av maskinen enligt anvisningarna som bortskaffande av elektrisk och elektronisk utrustning finns på...
  • Page 95 plugg (5) i tömningsöppningen och håll den lätt lutad åt mattan, med en “fläckig” yta höger. Fäst den sedan genom att föra in de två stiften (6) – under sommaren ska klippningen vara högre för att und- i de motsvarande hålen tills haken (7) klickar på plats. vika en torkning av marken –...
  • Page 96 VARNING! För din säkerhet är det absolut förbju- det att montera vilket som helst annat tillbehör utöver de som ingår i den följande listan, som uttryckligen kon- struerats för din maskins modell och typ. 5.1 Satsen “Mulching” (om den inte medföljer) Finfördelar det avklippta gräset och lämnar det på...
  • Page 97 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. локу, кости и т.д.). ПРАВИЛА ТЕХНИКИ 3) Перед работой проведите общий осмотр машины, БЕЗОПАСНОСТИ в частности: обязательные к соблюдению – проверьте внешний вид режущего приспособления и...
  • Page 98 убедиться в отсутствии препятствий. но примите меры по помощи пострадавшим, наиболее 10) Остановите режущее приспособление, если требу- подходящие в конкретной ситуации, и обратитесь в ется наклонить газонокосилку для переноски, пере- медицинское учреждение для необходимого лечения. сечь участки без растительности или транспортиро- Тщательно...
  • Page 99 ния соответствующего инструмента; в целях безопас- Работа с электрическими кабелями и их подсоедине- ности, они должны всегда выполняться в специализи- ние должны выполняться в сухих условиях; рованном сервисном центре. – Никогда не допускайте контакта электрической ро- 9) Во время наладки машины необходимо работать зетки...
  • Page 100 4) После завершения срока службы машины не вы- ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК И СОСТАВНЫЕ брасывайте ее, а обратитесь в центр сбора отходов ЧАСТИ МАШИНЫ в соответствии с действующим местным законода- (см.рисунки на стр. ii) тельством. 1. Уровень звуковой мощности 2. Знак соответствия директиве CE ОЗНАКОМЛЕНИЕ...
  • Page 101 травы: поднят (a) = пустой / опущен (b) = полный ВНИМАНИЕ! Запуск двигателя вызывает одно- временное включение режущего приспособления. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ - При пользовании га- зонокосилкой следует соблюдать осторожность. Для Двигатель останавливается автоматически при отпу- этой цели на машине имеются пиктограммы, которые скании...
  • Page 102 – Приподнимите защиту заднего выброса (1) и вставь- ношении к условиям роста травы в каждой конкрет- те пробку-дефлектор (5) в отверстие для выброса, ной зоне. слегка наклонив ее вправо; затем закрепите ее, Необходимо учитывать, что большая часть травы со- установив два стержня (6) в специальные отверстия, стоит...
  • Page 103 режущего приспособления 3. Скошенная трава больше не собирается в Все обслуживание вращающегося режущего контейнер приспособления лучше производить в специа лизированном сервисном центре, Режущее Заточить или располагающим подходящим для этого оборудованием. приспособление заменить режущее подвергнулось удару приспособление На этой машине предусмотрено применение режущего Проверить...
  • Page 104 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 20.05.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514044_9...
  • Page 105 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 20.05.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514045_9...
  • Page 106 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 20.05.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514048_9...
  • Page 107 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 20.05.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514117_4...
  • Page 108 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 109 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS •...
  • Page 110 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

Cs 430 seriesCr 480 seriesCs 480 series