Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Typ / Type / Tipo 714
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Modo d'uso
User's manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SOLIS ultrasonic TOWER

  • Page 1 Typ / Type / Tipo 714 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Modo d’uso User’s manual...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sommario Sicherheitshinweise ..........Seite Avvertenze sulla sicurezza ........Pagina 20 Inbetriebnahme ........... Seite Messa in funzione ..........Pagina 22 Bedienung ............Seite Funzionamento ............ Pagina 24 Reinigung und Wartung ........Seite Pulizia/manutenzione ........... Pagina 26 Störungen beheben ..........Seite Malfunzionamenti: cause e rimedi ......
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    • Das Gerät nur auf eine ebene, trockene Fläche Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den • Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme stellen (5). ULTRASONIC TOWER entschieden haben! vollständig durchlesen und zum späteren • Gerät nicht direkt auf den Boden oder neben eine Nachschlagen gut aufbewahren.
  • Page 4 � � � � � � � � � �...
  • Page 5: Inbetriebnahme

    Auspacken Gerätebeschreibung Wasser einfüllen • Gerät vorsichtig aus der Verpackung nehmen. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie • Entfernen Sie den Plastikbeutel vom Gerät. den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen • Angaben zum Netzanschluss auf dem Typenschild Sie während des Betriebes nicht in den ����...
  • Page 6 Wasserreinhaltung (optional) �� �� Der innovative Ionic Silver Stick (16) benutzt die ® erwiesenen antibakteriellen Eigenschaften von Silber und hält damit das Wasser bakterien- und keimfrei. Der ISS gibt über einen Zeitraum von mehr als einem Jahr Silberionen in das Wasser ab. Er ist selbsterneuernd und wartungsfrei.
  • Page 7: Bedienung

    Bedienung Austausch Kalkfilter A) Ein/Ausschalten Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie und Nebelausstoss den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen � regulieren Sie während des Betriebes nicht in den Beim Drehen des oberen Verneblerraum! Drehschalters im Uhr- zeigersinn schalten Sie Der Filter muss alle 2 bis 3 Monate ersetzt werden.
  • Page 8 �� �� �� �� �� �� ��...
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    Reinigung/Wartung �� �� Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie während des Betriebes nicht in den Verneblerraum! • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen (24).
  • Page 10: Störungen Beheben

    Lagerung bei längerem Nichtgebrauch Technische Daten Gerät wie beschrieben reinigen, vollständig aus- Netzspannung 230 V / 50 Hz trocknen lassen und vorzugsweise in der Originalver- packung an einem trockenen, nicht zu heissen Ort Leistungsaufnahme 45 / 140 W* aufbewahren. Befeuchtungsleistung 400 / 550 g/h* Entsorgen Geeignet für Raumgrössen bis...
  • Page 11 • N’utilisez l‘appareil que dans des locaux d’habita- • Ne posez pas l’appareil directement sur le plancher Félicitations, avec ULTRASONIC TOWER, vous avez tion et dans les conditions précisées dans les spéci- ni à côté du chauffage. Si la brume entre en contact choisi le bon produit ! fications techniques.
  • Page 12 � � � � � � � � � �...
  • Page 13: Mise En Service

    Désemballage Description de l‘appareil Remplissage du réservoir • Retirez l’appareil de la boîte avec soin. Débranchez toujours l’appareil avant de • Retirez l’appareil du sac en plastique. retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à • Attention : la buse est dans un sachet rouge dans l’eau dans l’espace de nébulisation lorsque ����...
  • Page 14 Préservation de l’eau (en option) �� �� Le dispositif innovant « Ionic Silver Stick® » (16) exploite le pouvoir antibactérien de l’argent pour éliminer les bactéries et germes nocifs de l’eau. Le dispositif «Silver Stick » libère des ions d’argent dans l’eau pendant plus d’un an).
  • Page 15: Commande

    Commande Remplacement de la cartouche anticalcaire A) Allumer/Eteindre et Débranchez toujours l’appareil avant de régler la puissance retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à � de brumisation l’eau située dans l’espace de nébulisation En tournant l‘interrupteur lorsque l’appareil est en marche. rotatif supérieur dans le Cette cartouche doit être remplacée tous les deux sens des aiguilles d’une...
  • Page 16 �� �� �� �� �� �� ��...
  • Page 17: Nettoyage/Entretien

    Nettoyage/entretien �� �� Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est en marche. • Mettez l’appareil hors service et débranchez la prise au secteur avant le nettoyage de l’appareil (24). •...
  • Page 18: Que Faire En Cas De Panne

    Conservation de l’appareil en cas de Spécifications techniques non-utilisation prolongée Voltage 230 V / 50 Hz Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le entièrement et conservez-le, de préférence, dans son Consommation électrique 45 / 140 W* emballage original, dans un endroit sec et frais. Débit d’humidification 400 / 550 g/h* Elimination de l’appareil:...
  • Page 19: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Introduzione • Utilizzare l‘apparecchio soltanto in ambienti abitati • Non posizionare l’apparecchio direttamente per Complimenti per aver scelto ULTRASONIC TOWER e nel rispetto dei dati tecnici specificati. Un uso terra o vicino a fonti di calore. Se la nebbia d’acqua improprio può...
  • Page 20 � � � � � � � � � �...
  • Page 21: Messa In Funzione

    Aprire l’imballaggio Descrizione dell‘apparecchio Riempire d’acqua • Togliete l’apparecchio dall’imballaggio con cautela. Spegnete sempre l’apparecchio prima di • Togliete il sacchetto di plastica dall’apparecchio. togliere il serbatoio dell’acqua. Non mettete • Attenzione: l’ugello è contenuto in un involucro rosso le mani nella camera di nebulizzazione ������...
  • Page 22 Preservazione della qualità dell’acqua (optional) �� �� L’innovativo Ionic Silver Stick® (16) utilizza le proprietà antibatteriche provate dell’argento, con- servando così l’acqua sterile e priva di batteri. L’ISS deposita nell’acqua ioni d’argento per un periodo di tempo superiore ad un anno. Esso è autorinnovabile e non richiede manutenzione.
  • Page 23: Funzionamento

    Funzionamento Sostituzione della cartuccia decalcificante Possibilità A: sostituire completamente la cartuccia A) Accendere / Spegnete sempre l’apparecchio prima • Prendere il serbatoio dell’acqua per la base e chiu- spegnere e di togliere il serbatoio dell’acqua da dere il coperchio (17) (Attenzione: l’ugello è inserito, �...
  • Page 24 �� �� �� �� �� �� ��...
  • Page 25: Pulizia/Manutenzione

    Pulizia/manutenzione �� �� Spegnete sempre l’apparecchio prima di togliere il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non mettete le mani nella camera di nebulizzazione durante il funzionamento! • Spegnete l‘apparecchio e staccate la spina dalla presa prima di pulire l‘apparecchio (24). • Pulite regolarmente il serbatoio dell‘acqua e la camera di nebulizzazione una volta alla settimana (soltanto con acqua, senza detergenti) (25).
  • Page 26: Malfunzionamenti: Cause E Rimedi

    Conservazione dell’apparecchio in caso di Dati tecnici lungo periodo di inattività Tensione di rete 230 V / 50 Hz Pulire l’apparecchio come descritto, farlo asciugare completamente e conservare preferibilmente nell’im- Consumo di energia 45 / 140 W* ballaggio originale in un luogo asciutto e non troppo Potenza di umidificazione 400 / 550 g/h* caldo.
  • Page 27: Safety Instructions

    Foreword Safety instructions • Never pull the plug from the mains socket by the Congratulations on choosing the ULTRASONIC TOWER • Read the operating instructions carefully before us- cable or with wet hands. ing the appliance and keep them in a safe place for •...
  • Page 28 � � � � � � � � � �...
  • Page 29: Description Of The Appliance

    Unpacking Description of the appliance Filling the tank • Carefully remove the unit from its box. Always switch off the appliance before re- • Remove the unit from the plastic bag. moving the water tank. Do not reach inside • Warning: the mist outlet is packed in a red bag the nebuliser space while the appliance is ����...
  • Page 30 Water quality maintenance (optional) �� �� The innovative Ionic Silver Stick (16) uses the proven ® antibacterial properties of silver to keep the water free from harmful bacteria and germs. The Ionic Silver Stick releases silver ions into the water over a period of more than one year.
  • Page 31: Operation

    Operation Replacement of the demineralisation cartridge A) Switching on/off Always switch off the appliance before re- and controlling mist moving the water tank. Do not reach inside � output the nebuliser space while the appliance is When turning the upper running! rotary switch in clockwise direction, turn first the unit...
  • Page 32 �� �� �� �� �� �� ��...
  • Page 33: Cleaning/Maintenance

    Cleaning/Maintenance �� �� Always switch the appliance off before re- moving the water tank. Do not reach inside the nebuliser space while the appliance is running! • Switch off the appliance and remove the plug from the mains socket before cleaning (24). •...
  • Page 34: Troubleshooting

    Storing the appliance for extended periods Technical specifications Clean the appliance as described earlier and allow Mains voltage 230 V / 50 Hz to dry thoroughly. Preferably store the appliance in its original box, in a dry place away from high tempera- Power consumption 45 / 140 W* tures.
  • Page 35 SOLIS AG, Solis-Haus · CH-8152 Glattbrugg · Telefon +41 44 874 64 64 · Fax +41 44 874 64 99 · info@solis.ch · www.solis.ch...

This manual is also suitable for:

714

Table of Contents