Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Caracteristiques
  • Installation
  • Utilisation
  • Entretien
  • Sicherheitsinformationen
  • Charakteristiken
  • Montage
  • Bedienung
  • Wartung
  • Información de Seguridad
  • Características
  • Instalación
  • Uso
  • Mantenimiento
  • Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια
  • Χαρακτηριστικα
  • Εγκατασταση
  • Χρηση
  • Συντηρηση
  • Информация По Безопасности
  • Характеристики
  • Установка
  • Эксплуатация
  • Уход
  • Turvallisuustietoja
  • Mitat Ja Osat
  • Asennus
  • Käyttö
  • Huolto
  • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • WłaściwośCI Techniczne
  • Instalacja
  • Użytkowanie
  • Konserwacja
  • Güvenli̇k Hakkinda Bi̇lgi̇ler
  • Özellikler
  • Montaj
  • Kullanim
  • Bakim
  • Sikkerhetsinformasjon
  • Egenskaper
  • Installasjon
  • Bruk
  • Vedlikehold
  • Biztonsági InformáCIók
  • Jellemzők
  • Felszerelés
  • Használat
  • Karbantartás
  • Saugumo Informacija
  • Prietaiso Aprašymas
  • Montavimas
  • Naudojimas
  • Valymas Ir PriežIūra

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
Naudojimosi instrukcija
Instructions Manual
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Εγχειρίδιο οδηγιών
Руководство по эксплуатации
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Kullanim Kilavuzu
Bruksanvisning
Felhasználói Kézikönyv

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COCKTAIL XS ALMOND F55 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Faber COCKTAIL XS ALMOND F55

  • Page 1 Naudojimosi instrukcija Instructions Manual ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации Käyttöohje Instrukcja Obsługi Kullanim Kilavuzu Bruksanvisning Felhasználói Kézikönyv...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX SAFETY INFORMATION ................................. 5 CHARACTERISTICS ................................8 INSTALLATION ..................................10 USE ...................................... 13 MAINTENANCE ................................... 14 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................16 CARACTERISTIQUES ................................. 19 INSTALLATION ..................................21 UTILISATION ..................................24 ENTRETIEN ..................................25 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSINFORMATIONEN ............................27 CHARAKTERISTIKEN ................................. 30 MONTAGE ...................................
  • Page 3 SISÄLTÖ TURVALLISUUSTIETOJA ..............................71 MITAT JA OSAT................................... 74 ASENNUS .................................... 76 KÄYTTÖ ....................................79 HUOLTO ....................................80 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........................ 82 WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE ............................85 INSTALACJA ..................................87 UŻYTKOWANIE ................................... 90 KONSERWACJA.................................. 91 IÇERIKLER GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER ............................93 ÖZELLIKLER ..................................
  • Page 4 ‫ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ‬ ‫731 ..........................ﻣﻌﻠﻮﻣ ﺎﺕ ﻓﻴﻤ ﺎ ﻳﺨ ﺺ ﺍﻟﺴ ﻼﻣﺔ‬ ‫041 ..............................ﺍﻟﺨﺼ ﺎﺋﺺ‬ ‫241 ..............................ﺍﻟﺘﺮﻛﻴ‬ ‫ﺐ‬ ‫541 ..............................ﺍﻻﺳ ﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫641 ............................. ﻋﻤﻠﻴ ﺔ ﺍﻟﺼ ﻴﺎﻧﺔ‬...
  • Page 5 SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
  • Page 6 • If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
  • Page 7 • The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. •...
  • Page 8 CHARACTERISTICS Components 7.2.1 Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Upper Section (optional) Lower Section (optional) Directional Air Outlet grille (optional) Flange (optional) Angle iron (optional) Filter cover (optional) Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 Upper Chimney Section Fixing Brackets (optional) Wall Plugs ( 4 optional ) Wall Plugs SB 12/10 Screws 4,2 x 44,4 ( 4 optional )
  • Page 9 Dimensions...
  • Page 10 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 1÷2 7.2.1 164 164 As a first step, proceed with the following drawings: • a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted;...
  • Page 11 Fitting the hood body • Open the doors/the door (See section Open Panels). • Remove the Metal grease filters using the handles provided. • Adjust the two screws Vr, in the brackets 11a, so that they are at the start of their travel. •...
  • Page 12 RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET To install the Recirculation Version of the hood, the optional Activated charcoal cartridge kit must be purchased. • Screw the filter cover onto the air outlet, using four screws 12c (2.9 x 12.5). • Fix the directional grille 8 on the recirculation air outlet using the 2 screws 12d (2,9 x 9,5) provided.
  • Page 13 Control panel Button Function Turns the Motor off. Turns the motor on at speed one Buttons T1+T2 are on. Turns the Motor on at speed two Buttons T1+T3 are on. Press and hold for 2 seconds to enable The respective buttons T1+ shutdown with minute...
  • Page 14 MAINTENANCE Opening Panel • Open the Panel by pulling it. • The panel can be locked in any position. • Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent. • Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water;...
  • Page 15 Activated charcoal filter (Recirculation version) These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER • Open the comfort panels pulling them downwards. •...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
  • Page 17 • Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où...
  • Page 18 • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
  • Page 19: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants 7.2.1 Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Cheminée Supérieure (si fournie) Cheminée Inférieure (si fournie) Grille orientée Sortie de l’Air (si fournie) Flasque (si fournie) Cornière (si fournie) Couvercle filtrant (si fournie) Réf.
  • Page 20 Encombrement...
  • Page 21: Installation

    INSTALLATION Perçage de la paroi et fixation des supports 1÷2 7.2.1 164 164 Tracer sur la paroi : • une ligne verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ; •...
  • Page 22 Montage du corps de hotte • Ouvrir les portes/la porte (Regard paragraphe Ouverture Panels). • Retirer les Filtres à graisse en agissant sur les poignées appropriées. • Placer les deux vis Vr, sur les équerres 11a sans les visser. • Accrocher le corps de hotte aux 2 barres 11a. •...
  • Page 23 SORTIE AIR VERSION FILTRANTE Pour l’installation dans la Version Filtrante, il faut acheter le kit fourni sur demande Cartouche au charbon actif. • Visser le couvercle filtrant sur la sortie de l’air, en utilisant les quatre vis 12c (2,9 x 6,5). •...
  • Page 24: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Coupe le moteur. Démarre le moteur en première vitesse Les touches T1+T2 sont allumées. Démarre le moteur en deuxième vitesse Les touches T1+T3 sont allumées. Appuyée pendant 2 secondes, elle active Les touches respectives T1+ l’extinction différée de 30 minutes (Moteur (T2 ou T3 ou T4) clignotent.
  • Page 25: Entretien

    ENTRETIEN Ouverture panneau • Ouvrir le panneau en le tirant. • Le panneau se bloquera quelle que soit la position où il se place. • Le nettoyer à l’extérieur avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. • Le nettoyer également à l’intérieur avec un chiffon humide et un détergent neutre ;...
  • Page 26 Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Le filtre anti-odeur au charbon actif n’est pas lavable et ne peut pas être régénéré : il faut le remplacer tous les 4 mois de service environ, ou plus souvent en cas d’usage particulièrement intense. REMPLACEMENT •...
  • Page 27: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
  • Page 28 • Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
  • Page 29 • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
  • Page 30: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten 7.2.1 Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter oberer Kaminteil (option) unterer Kaminteil (option) Flansch (option) Luftleitgitter Luftaustritt (option) Winkel (option) Filterdeckel (option) Pos. Montagekomponenten 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kaminteil (option) Dübel ( 4 option ) Dübel SB 12/10 Schrauben 4,2 x 44,4 ( 4 option ) Schrauben 2,9 x 6,5 ( 6 option ) Schrauben 2,9 x 9,5 ( 4 option )
  • Page 31 Platzbedarf...
  • Page 32: Montage

    MONTAGE Bohren der Wand und Befestigung der Bügel 1÷2 7.2.1 164 164 An der Wand anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbereichs der Haube, • eine waagrechte Linie mindestens 788 mm oberhalb der Kochmulde. •...
  • Page 33 Montage des Haubenkörpers • Die Klappen öffnen/ Die Klappe öffnen (siehe Abschnitt Öffnung Panel). • Die Fettfilter an den speziellen Griffen herausziehen. • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a auf den Hubbeginn regulieren. • Den Haubenkörper an den 2 Bügeln 11a einhaken. •...
  • Page 34 ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION Für die Installation in Umluftversion muss das optionale Kit „Aktivkohle-Filtereinsatz“ erworben werden. • Den Filterdeckel am Luftausgang mit den vier Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren. • Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelieferten Schrauben 12d (2,9 x 9,5) beim Austritt der rückzuführenden Luft fixieren.
  • Page 35: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Stellt den Motor ab. Schaltet Motor ersten Die Tasten T1 + T2 leuchten. Betriebsgeschwindigkeit ein. Schaltet Motor zweiten Die Tasten T1 + T3 leuchten. Betriebsgeschwindigkeit ein Aktiviert durch 2 Sekunden langes Drücken das Die entsprechenden Tasten Minuten verzögerte Abschalten...
  • Page 36: Wartung

    WARTUNG Öffnen des Paneels • Das Paneel herausziehen. • Das Paneel ist in jeder beliebigen Position arretierbar. • Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern. • Auch Innen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel säubern;...
  • Page 37 Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Der Aktivkohlefilter ist nicht wasch- oder regenerierbar und muss mindestens alle 4 Monate oder bei sehr intensiver Nutzung auch häufiger ersetzt werden. AUSWECHSELN • Das Absauge paneel öffnen. • Die Fettfilter entfernen. • Die verbrauchten Aktivkohle-Geruchsfilter wie angegeben ausbauen (A).
  • Page 38: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
  • Page 39 • Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
  • Page 40 • El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. •...
  • Page 41: Características

    CARACTERÍSTICAS Componentes 7.2.1 Ref. Cant. Componentes del producto Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. Chimenea Superior (opcional) Camino Inferior (opcional) Rejilla de dirección de salida del aire (opcional) Brida (opcional) Angular (opcional) Tapa filtrante (opcional) Ref. Cant. Componentes de Instalación 7.2.1 Bridas de fijación chimenea superior (opcional) Tarugos ( 4 opcional )
  • Page 42 Dimensiones...
  • Page 43: Instalación

    INSTALACIÓN Perforación pared y Fijación bridas 1÷2 7.2.1 164 164 Trazar en la pared: . una línea Vertical hasta el techo o al límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; . una línea Horizontal a 788 mm min. sobre el Plano de Cocción. .
  • Page 44 Montaje Cuerpo Campana • Abrir las puertas/la puerta (ver sección del Panel de Apertura) • Quitar los Filtros antigrasa operando en las manijas específicas. • Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a, al inicio de la carrera. • Enganchar el cuerpo de la campana a las 2 bridas 11a.
  • Page 45 SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE En la instalación en Versión Filtrante hay que comprar el kit Cartucho al carbón activado. • Atornillar la tapa filtrante en la salida del aire, usando cuatro tornillos 12c (2,9 x 6,5). • Fijar la rejilla de dirección 8 en la salida del aire reciclado mediante los 2 tornillos 12d (2,9 x 9,5) en dotación.
  • Page 46: Uso

    Tablero de mandos Tecla Función Apaga el motor. Enciende el motor a la primera velocidad Las teclas T1 + T2 están encendidas. Enciende el motor a la segunda velocidad Las teclas T1 + T3 están encendidas. Presionada por 2 segundos, activa el apagado Las respectivas teclas T1 + retrasado en 30 minutos (motor+luces).
  • Page 47: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Apertura panel • Abrir el panel tirándolo. • El panel se bloqueará en cualquier posición se ponga. • Limpiarlo externamente con un paño húmedo y detergente líquido neutro. • Limpiarlo también internamente utilizando un paño húmedo y detergente neutro; no utilizar paños o esponjas mojadas, ni chorros de agua, no utilizar sustancias abrasivas.
  • Page 48 Filtros antiolor (Versión filtrante) No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses o más a menudo si su uso es muy intenso. SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO • Abrir el Panel Aspirante tirándo de él. •...
  • Page 49: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούµε να διαβάσετε µε προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα µαζί µε τη συσκευή, ακόµα και σε περίπτωση µεταβίβασης σε τρίτους. Είναι σηµαντικό...
  • Page 50 • Αν χρησιµοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασµό µε άλλες µη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισµό του χώρου ώστε να εµποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιµοποιείται σε συνδυασµό µε µη ηλεκτρικές συσκευές, η...
  • Page 51 • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των παιδιών) µε µειωµένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτοµα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχονται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιµα µέρη µπορεί να έχουν υψηλή θερµοκρασία κατά τη χρήση...
  • Page 52: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Εξαρτήματα 7.2.1 Αναφ.Ποσ.Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Σύστημα φτερωτής, Φίλτρα Πάνω καμινάδα (προαιρετική) Κάτω καμινάδα (προαιρετική) Ρυθμιζόμενη γρίλια εξόδου αέρα (προαιρετική) Φλάντζα (προαιρετική) Γωνιά (προαιρετική) Καπάκι φίλτρου (προαιρετική) Αναφ.Ποσ.Εξαρτήματα για την εγκατάσταση Στηρίγματα στερέωσης πάνω καμινάδας 7.2.1 2 (προαιρετικά) Ούπα...
  • Page 53 Διαστάσεις...
  • Page 54: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγµάτων 1÷2 7.2.1 164 164 Χαράξτε στον τοίχο: • μία κατακόρυφη γραμμή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σημείο, στο κέντρο της ζώνης που προορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα. • μια οριζόντια γραμμή σε απόσταση τουλάχιστον 788 mm πάνω από την επιφάνεια των εστιών.
  • Page 55 Τοποθέτηση σώµατος απορροφητήρα • Ανοίξτε τις πόρτες/την πόρτα (βλέπε τμήμα πάνελ Άνοιγμα). • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη ελευθερώνοντας τις ειδικές λαβές. • Ρυθμίστε τις δύο βίδες Vr των στηριγμάτων 11a, στην αρχή της διαδρομής. • Στερεώστε το σώμα του απορροφητήρα στα δύο στηρίγματα...
  • Page 56 Έξοδος αέρα µοντέλου ανακύκλωσης Για την εγκατάσταση του μοντέλου ανακύκλωσης είναι αναγκαία η αγορά του προαιρετικού στοιχείου ενεργού άνθρακα. • Βιδώστε το καπάκι φίλτρου στην έξοδο αέρα, χρησιμοποιώντας τις τέσσερις βίδες 12c (2,9 x 6,5). • Στερεώστε τη ρυθμιζόμενη γρίλια 8 στην έξοδο του αέρα ανακύκλωσης...
  • Page 57: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλήκτρο Λειτουργία Σβήνει το μοτέρ. Τα πλήκτρα T1 + T2 είναι Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα αναμμένα. Τα πλήκτρα T1+T3 είναι Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα αναμμένα. Αν το πιέσετε για 2 δευτερόλεπτα Τα αντίστοιχα πλήκτρα T1+ (T2 ή...
  • Page 58: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Άνοιγµα καλύµµατος • Ανοίξτε το κάλυμμα τραβώντας το. • Το κάλυμμα θα μπλοκάρει σε οποιαδήποτε θέση το βάλετε. • Καθαρίστε το εξωτερικά με ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. • Καθαρίστε το εσωτερικό με ένα υγρό πανί και ουδέτερο απορρυπαντικό.
  • Page 59 Φίλτρο ενεργού άνθρακα (Μοντέλο ανακύκλωσης) ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΕΝΕΡΓΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ • Δεν μπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται τουλάχιστον κάθε 4 μήνες ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Ανοίξτε τα Comfort Panel τραβώντας τα. • Βγάλτε τα μεταλλικά φίλτρα για λίπη. •...
  • Page 60: Информация По Безопасности

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями всех параметров работы и безопасности...
  • Page 61 • Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать...
  • Page 62 • Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
  • Page 63: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Части 7.2.1 Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления,освещением,вентилятором, фильтрами Верхняя дымовая труба (дополнительно) Нижняя дымовая труба (дополнительно) Регулируемая решетка выпуска воздуха Фланец (дополнительно) Уголок (дополнительно) Фильтрующая крышка (дополнительно) Об. Кол. Установочные элементы 7.2.1 Крепежная скоба верхней дымовой трубы (дополнительно) Вкладыши...
  • Page 64 Габариты...
  • Page 65: Установка

    УСТАНОВКА Отверстия в стене и крепление скоб 1÷2 7.2.1 164 164 Проведите на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предназначенного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на расстоянии не менее 788 мм над варочной панелью. •...
  • Page 66 Установка корпуса вытяжки • Откройте створки/День открытых дверей (см. Панель разделе Открытие). • За специальные ручки выньте металлические жировые фильтры. • Вставьте два винта Vr кронштейнов 11a в исходное положение. • Повесьте корпус вытяжки на 2 кронштейна 11a. • Изнутри корпуса вытяжки отрегулируйте затяжку винтов...
  • Page 67 Выпуск воздуха фильтрующей вытяжки Для установки фильтрующей модификации вытяжки необходимо приобрести дополнительный комплект патрона на активном угле. • Привинтить фильтрующую крышку к выпускному отверстию воздуха четырьмя винтами 12c (2,9 x 6,5). • Закрепить регулируемую решетку 8 на выпускном отверстии отработанного воздуха 2 входящими в комплект винтами...
  • Page 68: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Назначение Выключение двигателя. Включение двигателя на первой скорости. Кнопки и включены. Включение двигателя на второй скорости. Кнопки и включены. При нажатии на 2 секунды: выключение Мигают двигателя и освещения с задержкой на 30 соответствующие минут. В случае включения этой функции кнопки: T1 и...
  • Page 69: Уход

    УХОД Открытие панели • Откройте вытяжную панель, потянув за нее. • Панель может фиксироваться в любом положении. • Очистите панель снаружи влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком моющем веществе. • Очистите панель также изнутри умеренно увлажненной тряпкой с нейтральным чистящим средством. Нельзя пользоваться...
  • Page 70 Фильтры против запахов на активном угле (фильтрующая вытяжка) Фильтры против запахов на активном угле нельзя мыть и восстанавливать. Их следует заменять приблизительно каждые 4 месяца работы или чаще в случае особенно интенсивного использования. ЗАМЕНА • Потяните на себя и снимите передние панели. •...
  • Page 71: Turvallisuustietoja

    TURVALLISUUSTIETOJA Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä oman turvallisuutesi ja laitteen oikean toiminnan takaamiseksi. Pidä nämä ohjeet aina laitteen lähettyvillä, niiden täytyy seurata laitetta myös, jos se myydään tai luovutetaan kolmansille osapuolille. On tärkeää, että käyttäjät tuntevat laitteen toiminta- ja turvallisuusominaisuudet. Johtojen liitännän saa tehdä...
  • Page 72 • Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyttävä takaamaan riittävä huoneen tuuletus poistokaasujen paluuvirtauksen estämiseksi. Kun liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä huoneeseen. •...
  • Page 73 • Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden mielen, ruumiin tai aistien terveys on heikentynyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ole valmennettu. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana.
  • Page 74: Mitat Ja Osat

    MITAT JA OSAT Osat 7.2.1 Viite Lkm Tuotteen osat Liesituulettimen runko, johon kuuluu: Kytkimet, valo, tuuletusyksikkö, suodattimet Ylähormi (lisävaruste) Alahormi (lisävaruste) Ilman ulostulo ritilä (lisävaruste) Sovituslaippa (lisävaruste) Kulmaosa (lisävaruste) Suodatuskansi (lisävaruste) Viite Lkm Asennuksen osat 7.2.1 Ylähormin kiinnitystuet (lisävaruste) Ruuvitulpat ( 4 lisävaruste) Ruuvitulpat SB 12/10 Ruuvit 4,2 x 44,4 ( 4 lisävaruste) Ruuvit 2,9 x 6,5 ( 6 lisävaruste)
  • Page 75 Mitat...
  • Page 76: Asennus

    ASENNUS Seinän poraus ja tukien kiinnittäminen 1÷2 7.2.1 164 164 Merkitse seinälle: • pystysuora viiva kattoon tai ylärajaan saakka liesituulettimen asennusalueen keskikohdalle, • vaakasuora viiva vähintään 788 mm keittotason yläpuolelle. • Merkitse vaakasuoralle viivalle piste (1), 164 mm pystysuoran viitelinjan oikealle puolelle. •...
  • Page 77 Liesituulettimen rungon kokoaminen • Avaa ovi/ovet (Katso kappaletta paneelien avaaminen). • Poista rasvasuodattimet kahvojen avulla. • Säädä kaksi ruuvia Vr tuessa 11a liikkeen alkuun. • Kiinnitä liesituulettimen runko kahteen tukeen 11a. • Tasapainota liesituulettimen runko sisäpuolelta ruuveilla Vr. • Ruuvaa kiinni turvaruuvi 12a. •...
  • Page 78 Suodatusversion ilman ulostulo Suodatusversion asentamista varten on hankittava lisävarustesarja Aktiivihiilisuodatin. • Ruuvaa suodatuskansi ilman ulostuloon neljällä ruuvilla 12c (2,9 x 6,5). • Kiinnitä suuntausritilä 8 ulostuloon kahdella toimitetulla ruuvilla 12d (2,9 x 9,5). SÄHKÖLIITÄNTÄ • Liitä liesituuletin sähköverkkoon turvakytkimen kautta, jonka kontaktien väli on ainakin 3 mm.
  • Page 79: Käyttö

    KÄYTTÖ Käyttöpaneeli Painike Toiminto Sammuttaa moottorin Käynnistää moottorin ensimmäisellä Painikkeet T1+T2 palavat. nopeudella Käynnistää moottorin toisella nopeudella Painikkeet T1+T3 palavat. Kun painiketta painetaan 2 sekunnin ajan, Vastaavat painikkeet T1+ käynnistyy minuuttia viivästetty sammutus (moottori+valot). Käyttönopeutta vilkkuvat. on mahdollista vaihtaa toiminnon ollessa aktiivisena.
  • Page 80: Huolto

    HUOLTO Paneelin avaaminen • Vedä paneeli auki. • Paneeli lukittuu kohtaan, johon se sijoitetaan. • Puhdista se ulkopuolelta kostealla liinalla ja neutraalilla pesunesteellä. • Puhdista se myös sisäpuolelta kostealla liinalla ja neutraalilla pesuaineella, älä käytä märkiä liinoja tai sieniä äläkä vesisuihkua.
  • Page 81 Aktiivihiilisuodatin (Suodatinversio) Suodattimia ei voi pestä eikä uudistaa, vaan ne täytyy vaihtaa vähintään neljän kuukauden välein tai useammin, mikäli laitetta käytetään paljon AKTIIVIHIILISUODATTIMEN VAIHTAMINEN • Avaa Comfort Panel vetämällä niitä kevyesti ulospäin. • Irrota metalliset rasvasuodattimet. • Irrota vanhat aktiivihiilisuodattimet kuten kuvassa (A). •...
  • Page 82: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
  • Page 83 • Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin. •...
  • Page 84 • Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
  • Page 85: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Części składowe 7.2.1 Odn. Elementy urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświetleniem, zespołem wentylatora, filtrami. Komin górny (opcja) Komin dolny (opcja) Kratka kierunkowa Wyjście powietrza (opcja) Kołnierz (opcja) Kątownik (opcja) Pokrywa filtrująca (opcja) Odn. Elementy montażowe 7.2.1 Elementy montażowe komina górnego (opcja) Kołki (4 opcjonalne) Kołki SB 12/10...
  • Page 86 Wymiary...
  • Page 87: Instalacja

    INSTALACJA Wiercenie w ścianie i montaż podpórek 1÷2 7.2.1 164 164 Pierwszym krokiem jest postępowanie według poniższych rysunków: • pionowa linia biegnąca do sufitu lub do górnego ogranicznika, pośrodku miejsca, gdzie okap będzie zamontowany; • pozioma linia na minimalnej wysokości 788 mm powyżej blatu kuchenki. •...
  • Page 88 Montaż korpusu okapu • Otworzyć klapy/klapę (patrz rozdział otwieranie paneli). • Wyciągnąć filtry przeciwtłuszczowe, odczepiając odpowiednie zaczepy. • Na początku wyregulować dwie śruby wsporników 11a. • Założyć korpus okapu na 2 wsporniki 11a. • Od wnętrza korpusu wykonać śrubami poziomowanie okapu. •...
  • Page 89 WYLOT POWIETRZA - WERSJA Z FILTREM Aby zainstalować okap w wersji z filtrem, należy kupić opcjonalny zestaw z wkładem wykonanym z węgla aktywnego. • Przykręcić pokrywę filtrującą na wylot powietrza przy pomocy czterech śrub 12c (2,9 x 6,5). • Przykręcić kratkę kierunkową 8 na wylocie powietrza przy pomocy 2 śrub 12d (2,9 x 9,5) znajdujących się...
  • Page 90: Użytkowanie

    UŻYTKOWANIE Panel sterowania Przycisk Funkcja Wyłączanie silnika. Uruchomienie silnika z pierwszą prędkością Świecą się przyciski T1+T2. Uruchomienie silnika z drugą prędkością się przyciski Świecą T1+T3. Po naciśnięciu tego przycisku na 2 sekundy, Migają odpowiednie aktywowana zostaje funkcja wyłączenia przyciski T1+ (T2 lub T3 opóźnionego minut (silnik...
  • Page 91: Konserwacja

    KONSERWACJA Otwieranie panelu • Otworzyć panel, pociągając go. • Panel blokuje się w każdym ustawionym położeniu. • Wyczyść go z zewnątrz wilgotną szmatką i neutralnym płynem do mycia. • Umyć go również wewnątrz używając wilgotnej szmatki i neutralnego płynu do mycia; nie używać mokrych szmatek lub gąbek ani strumienia wody;...
  • Page 92 Filtry antyzapachowe z węglem aktywnym (wersja filtrująca) Filtr antyzapachowe z węglem aktywnym nie nadaje się do mycia lub regeneracji, należy go wymieniać co około 4 miesiące, lub częściej w przypadku intensywnego użytkowania. WYMIANA • Otworzyć panel Comfort, pociągając go. • Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe. •...
  • Page 93: Güvenli̇k Hakkinda Bi̇lgi̇ler

    GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
  • Page 94 • Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'ı...
  • Page 95 • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması esnasında çok sıcak bir hal alabilirler. • Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangın tehlikesi).
  • Page 96: Özellikler

    ÖZELLIKLER Aksam 7.2.1 Ref. Adet Ürün Aksamı Kumandalar, Aydınlatma, Vantilatör Grubu, Filtrelerle komple Davlumbaz Gövdesi Üst Baca (isteğe bağlı) Alt Baca (isteğe bağlı) Hava Çıkışına yönelik Izgara (isteğe bağlı) Çember (isteğe bağlı) Dirsek (isteğe bağlı) Filtre edici kapak (isteğe bağlı) Ref.
  • Page 97 Boyutlar...
  • Page 98: Montaj

    MONTAJ Kenarların Delinmesi ve Askıların Sabitlenmesi 1÷2 7.2.1 164 164 Duvar üzerinde çizin: • Davlumbazın montajı için öngörülen bölgenin ortasında, tavan veya en uç yüksekliğe kadar dikey bir çizgi; • Pişirme düzleminin min. 788 mm üstünde yatay bir çizgi. • Referans dikey çizginin 164 mm sağında yatay çizgi üzerine bir nokta (1) işaretleyin. •...
  • Page 99 Davlumbaz Gövdesinin Montajı • Kanadı açınız (“Panelin Açılması” paragrafına bakınız). • Yağ önleyici Filtreleri uygun kulpları tutarak çıkartın. • İşlem öncesi 11a askıların iki Vr vidasını ayarlayın. • Davlumbaz gövdesini 2 11a askısına takın. • Davlumbaz gövdesi içinden, Davlumbaz gövdesini hizalamak için Vr vidalarla oynayın.
  • Page 100 Filtreli versiyon hava çıkışı Filtre versiyonunda montaj için opsiyonal aktif karbon kartuj kitinin alınması gereklidir. • Hava çıkışı üzerindeki filtre kapağını dört adet 12c (2,9 x 6,5) vidasını kullanarak vidalayın. • Verilen iki adet 12d (2,9 x 9,5) vidası ile devirdaim edilen hava çıkış...
  • Page 101: Kullanim

    KULLANIM Kumanda panosu Tuş Fonksiyon Motoru durdurur. Birinci hızda motoru çalıştırır. T1+T2 tuşları yanar. İkinci hızda motoru çalıştırır. T1+T3 tuşları yanar. 2 Saniye basılması 30 dakikalık uyku modunun İlgili tuşlar T1+ (T2 veya etkinleşmesini sağlar (Motor + Işıklar). Bir T3 veya T4) yanıp söner. fonksiyon aktifken işlem...
  • Page 102: Bakim

    BAKIM Panelin açılması • Panoyu çekerek açın. • Panel her konumda kapalı olmalıdır. • Dış taraftan nemli bir bez ve sıvı nötr deterjan ile temizleyiniz. • İç taraftan nötr deterjan ve nemli bez kullanmak sureti ile temizleyiniz; ıslak bez veya sünger kullanmayınız, su sıkmayınız, aşındırıcı...
  • Page 103 Koku Önleyici Aktif Karbon Filtreler (Filtreli Sistem) Aktif karbon filtresi yıkanamaz ve tekrar kullanılamaz, yaklaşık her 4 aylık kullanımdan sonra veya daha sık yıkanması gerekir, özellikle yoğun kullanım içindir. DEĞİŞTİRME • Comfort Panellerini çekerek açınız. • Yağ önleyici filtreleri çıkarınız. •...
  • Page 104: Sikkerhetsinformasjon

    SIKKERHETSINFORMASJON For din egen sikkerhet og en riktig funksjon av apparatet, må du lese denne veiledningen nøye før apparatet installeres og tas i bruk. Veiledningen skal alltid følge med apparatet, også hvis det overdras til tredjeperson. Det er viktig at brukerne kjenner til alle apparatets drifts- og sikkerhetsegenskaper.
  • Page 105 • Hvis kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm (f.eks. gassapparater), må det garanteres en god ventilasjon i rommet for å unngå retur av forbrenningsgassen. Når kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm, må ikke det negative trykket i rommet overstige 0,04 mbar for å...
  • Page 106 • Dette apparatet er ikke egnet til bruk av personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og kunnskap i bruk av apparatet med mindre de er overvåket og opplært. De tilgjengelige delene kan bli veldig varme når platetopper/komfyrer er i bruk.
  • Page 107: Egenskaper

    EGENSKAPER 7.2.1 Deler Ref. Antall Produktets deler Kjøkkenviftens hoveddel komplett med: Kontroller, lys, vifteenhet, filter Øverste røkrør (valgfritt) Nederste røkrør (valgfritt) Retningsrist for luftutløp (valgfritt) Reduksjonsflens med en diameter på 150-120 mm (valgfritt) Støttevinkel (valgfritt) Filtreringslokk (valgfritt) Ref. Antall Installasjonsdeler 7.2.1 Festekonsoller til øverste røkrør (valgfritt) Ekspansjonsplugger (4 valgfritt)
  • Page 108 Dimensjoner...
  • Page 109: Installasjon

    INSTALLASJON Boring av hull i veggen og festing av konsollene 1÷2 7.2.1 164 164 Tegn opp følgende på veggen: • En vertikal linje helt opp til taket eller til den øverste grensen, på midten av området hvor kjøkkenviften skal monteres. •...
  • Page 110 Montering av kjøkkenviftens hoveddel • Åpne lukene/luken (se Åpning av panelene). • Bruk de dertil bestemte håndtakene og ta ut fettfiltrene. • Sett inn de to skruene Vr til konsollene 11a. • Hekt kjøkkenviftens hoveddel på de to konsollene 11a. •...
  • Page 111 Luftutløp for filtreringsversjon For installasjon i filtreringsversjon er det nødvendig å kjøpe ekstrasettet med aktivt kullfilter. • Bruk de fire skruene 12c (2,9 x 6,5) og skru filtreringslokket fast på luftutløpet. • Fest retningsristen 8 på det filtrerte luftutløpet med de to skruene 12d (2,9 x 9,5) som følger med.
  • Page 112: Bruk

    BRUK Kontrollpanel Knapp Funksjon Stanser motoren. Slår motoren på ved den første hastigheten. Knappene T1+T2 er tente. Slår motoren på ved den andre hastigheten. Knappene T1+T3 er tente. Trykk i 2 sekunder for å forsinke slukkingen De relevante knappene T1+ med 30 minutter (motor og belysning).
  • Page 113: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Åpning av panelet • Trekk i panelet for å åpne det. • Panelet låses i den valgte posisjonen. • Rengjør det utvendig med en fuktig klut og flytende nøytralt vaskemiddel. • Rengjør det også innvendig med en fuktig klut og nøytralt vaskemiddel.
  • Page 114 Aktivt kullfilter (filtreringsversjon) Disse filtrene kan ikke vaskes eller regenereres. De skal byttes ut minst hver fjerde måned eller oftere avhengig bruksforholdene. BYTTE AV DET AKTIVE KULLFILTERET • Trekk i Confort Panel for å åpne dem. • Ta ut de metalliske fettfiltrene. •...
  • Page 115: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Saját biztonsága és a készülék helyes működése érdekében arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása esetén is. Fontos, hogy a felhasználók tisztában legyenek a készülék minden működési és biztonsági jellemzőjével.
  • Page 116 • A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban a helyiségben, ahol a páraelszívó mellett nem elektromos üzemű (például gázüzemű) berendezések is vannak. Ha a konyhai elszívót nem villamos készülékekkel együtt használja, a környezeti negatív nyomás nem haladhatja meg a 0,04 mbar értéket, mert csak így kerülhető...
  • Page 117 • A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező, megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek (gyerekeket is beleértve), hacsak nem tanítják meg vagy ellenőrzik őket a készülék használatára, illetve használatában. A főzőberendezés használata közben az elérhető alkatrészek nagyon felmelegedhetnek.
  • Page 118: Jellemzők

    JELLEMZŐK Alkatrészek 7.2.1 Hiv. Db Készülék alkatrészek Készülékház: kezelőszervek, világítás, ventilátorblokk, szűrők Felső kémény (külön megvásárolható) Alsó kémény (külön megvásárolható) Levegőkimeneti irányított rács (külön megvásárolható) Perem (külön megvásárolható) Idom (külön megvásárolható) Szűrőfedél (külön megvásárolható) Hiv. Db Felszerelési alkatrészek 7.2.1 Felső kéményt rögzítő kengyel (külön megvásárolható) Tipli (4, külön megvásárolható) SB 12/10-es tipli 4,2 x 44,4 csavar (4, külön megvásárolható)
  • Page 119 Helyszükséglet...
  • Page 120: Felszerelés

    FELSZERELÉS Falfuratok és rögzítési pontok 1÷2 7.2.1 164 164 Húzzon a falon: • egy függőleges vonalat a mennyezetig vagy a felső határig, a készülék felszerelésére szolgáló terület közepén; • egy vízszintes vonalat a főzőfelület fölött min. 788 mm-es magasságban. • A vízszintes vonalon jelöljön be egy pontot (1) a függőleges segédvonaltól 164 mm-re jobbra. •...
  • Page 121 A készülékház felszerelése • Nyissa fel az ablakokat/ablakot (lásd: Panelek felnyitása). • A megfelelő fogantyúk segítségével vegye ki a zsírszűrőket. • Állítsa be a 11a kengyelek két Vr csavarját a menet elejére. • Akassza fel a készülékházat a két 11a kengyelre. •...
  • Page 122 Levegőkimenet (szűrős változat) A szűrős változatnál történő beépítéskor meg kell venni az aktív szenes opcionális készletet. • Csavarja fel a levegőkimenetre a szűrőfedelet a négy 12c (2,9 x 6,5) csavar használatával. • Rögzítse a 8 irányított rácsot a visszaforgatott levegő kimenetére a tartozékként adott 2 darab 12d csavarral (2,9 x 9,5).
  • Page 123: Használat

    HASZNÁLAT Kezelőlap Gomb Funkció A motor kikapcsol. Első sebességfokozaton bekapcsolja a motort gombok T1+T2 világítanak. Második sebességfokozaton bekapcsolja a gombok T1+T3 motort világítanak. 2 másodperces lenyomva tartása elindítja a 30 Az adott gombok T1+ (T2 perces késleltetett kikapcsolást (motor+fények). vagy vagy Aktív funkció...
  • Page 124: Karbantartás

    KARBANTARTÁS Panel felnyitása • Húzza meg és nyissa fel a panelt. • A lap bármilyen helyzetben rögzül. • Nedves ruhával és semleges kémhatású folyékony mosószerrel tisztítsa meg a külső részt. • Belül is nedves ruhával és semleges kémhatású mosószerrel végezze el a tisztítást; ne alkalmazzon teljesen átitatott ruhát vagy szivacsot, illetve vízsugarat;...
  • Page 125 Aktív szenes szagszűrők (keringetéses változat) Az aktív szenes szagszűrő nem mosható és nem regenerálható, hanem kb. 4 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban cserélendő. CSERE • Húzza meg és nyissa fel a zajcsökkentő paneleket. • Vegye ki a zsírszűrőbetéteket. •...
  • Page 126: Saugumo Informacija

    SAUGUMO INFORMACIJA Kad įrenginys saugiai ir tinkamai veiktų, prieš įrengimą ir naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą. Visada išsaugokite šias instrukcijas prie įrenginio, net jei persikelsite gyventi į kitą vietą arba jį parduosite. Naudotojai privalo visiškai būti susipažinę su šio įrenginio veikimo ir saugumo savybėmis.
  • Page 127 • Jei ištraukiklis yra naudojamas kartu su neelektriniais įrenginiais (pvz., dujas deginančiais įrenginiais), reikia užtikrinti pakankamą vėdinimą, kad išmetamos dujos negrįžtų atgal į patalpą. Kai gartraukis yra naudojamas su įrenginiais, kuriems reikalinga kitokia energijos rūšis (ne elektra), neigiamas slėgis patalpoje neturi viršyti 0,04 mbar – taip bus užtikrinta, kad gartraukis nestums garų...
  • Page 128 • Įrenginio neturėtų naudoti asmenys (įskaitant vaikus), kuriems yra pablogę fiziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai arba trūksta patirties ir žinių, išskyrus atvejus, jei tokie asmenys yra prižiūrimi arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. Jei viryklės naudojamos, rankomis paliečiamos dalys gali būti karštos. •...
  • Page 129: Prietaiso Aprašymas

    PRIETAISO APRAŠYMAS Sudedamosios dalys 7.2.1 Nuor. Kiekis Gaminio sudedamosios dalys Gaubto korpusas su: valdymo elementais, lempute, pūstuvu, filtrais Viršutinė sekcija (papildoma) Apatinė sekcija (papildoma) Kryptinės oro išleidimo grotelės (papildoma) Jungė (papildoma) Kampuotis (papildomas) Filtro dangtis (papildoma) Nuor. Kiekis Montavimo sudedamosios dalys 7.2.1 Viršutinės kamino sekcijos fiksavimo laikikliai (papildomi)
  • Page 130 Kliūtis...
  • Page 131: Montavimas

    MONTAVIMAS Sienų gręžimas ir laikiklių tvirtinimas 1÷2 7.2.1 164 164 Pirmiausia atlikite paruošiamąjį darbą nubrėždami: • vertikalią liniją iki lubų ar viršutinio paviršiaus, kur centre bus montuojamas gaubtas; • horizontalią liniją, minimaliai 788 mm virš viryklės viršaus. • Pažymėkite tašką (1) ant horizontalios linijos, 164 mm į dešinę nuo vertikalios nuorodos linijos.
  • Page 132 Gaubto korpuso tvirtinimas • Atidarykite abejas dureles/vienerias dureles (žiūrėkite skyrių „Skydelio atidarymas“). • Naudodami pateiktas rankenėles išimkite metalinius riebalų filtrus. • Priderinkite du sraigtus Vr laikikliuose 11a taip, kad jie būtų judėjimo pozicijos pradžioje. • Užkabinkite gaubto korpusą už dviejų laikiklių 11a. •...
  • Page 133 RECIRKULIACINĖS VERSIJOS ORO ANGA Norint sumontuoti recirkuliacinės versijos gartraukį, reikia nusipirkti papildomą aktyvuotos anglies kasetę. • Naudodami keturis sraigtus 12c (2,9 x 12,5), prisukite filtro dangtį prie oro išėjimo angos. • Pritvirtinkite kryptines groteles 8 prie recirkuliacinės oro angos, naudodami 2 pateiktus sraigtus 12d (2,9 x 9,5). PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS •...
  • Page 134: Naudojimas

    NAUDOJIMAS Valdymo skydelis Mygtukas Funkcija Išjungia variklį. Variklį įjungia pirmu greičiu. Mygtukai T1+T2 yra įjungti. Variklį įjungia antru greičiu. Mygtukai T1+T3 yra įjungti. Paspauskite ir laikykite nuspaudę 2 Blykčios atitinkami sekundes, kad būtų aktyvuotas išjungimas mygtukai T1+ (T2 ar T3 su 30 minučių...
  • Page 135: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Skydelio atidarymas • Atidarykite skydelį jį patraukdami. • Skydelis gali būti užfiksuotas bet kokioje padėtyje. • Išorę valykite drėgnu skudurėliu, naudodami neutralų ploviklį. • Vidų valykite drėgnu skudurėliu ir neutraliu valikliu; nevalykite šlapiais skudurėliais, kempinėmis ar vandens čiurkšle;...
  • Page 136 Aktyvintos anglies filtras (recirkuliacinė versija) Šie filtrai yra neplaunami ir antrą kartą nenaudojami, turi būti pakeisti apytiksliai kas 4 darbo mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir garų surinktuvas naudojami intensyviai. AKTYVINTOS ANGLIES FILTRO KEITIMAS • Atidarykite „Comfort“ skydelius juos traukdami žemyn. •...
  • Page 137 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺮ ﺻ ً ﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﻚ ﻭﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺩﺍﺋ ﻤ ً ﺎ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻪ ﺃﻭ‬ .‫ﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻥ ﻳﻌﺮﻑ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻤﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺑﻴﻌﻪ.
  • Page 138 ‫ﺧﻨﺔ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜﻞ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻐﺎﺯ( ، ﻳﺠﺐ ﺿﻤﺎﻥ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺪ‬ • ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻊ‬ .‫ﺩﺭﺟﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﻋﻮﺩﺓ ﺗﺪﻓﻖ ﻏﺎﺯ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺪ ﻻ ً ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء، ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺴﻠﺒﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻜﺎﻥ ﻳﺠﺐ ﺃﻻ‬ .‫ﺧﻨﺔ...
  • Page 139 ‫ﺍﺕ ﻧﻔﺳﻳﺔ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ )ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ( ﺍﻟﺫﻳﻥ ﻟﺩﻳﻬﻡ ﻗﺩﺭ‬ • ‫ﺣ ﺳ ّ ﻳﺔ ﻣﺧﻔﺿﺔ ﺃﻭ ﻣﻊ ﺧﺑﺭﺓ ﻭﻣﻌﺭﻓﺔ ﻏﻳﺭ ﻛﺎﻓﻳﺔ، ﻣﺎ ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺍﻹﺷﺭﺍﻑ ﻋﻠﻳﻬﻡ ﻭﺇﺭﺷﺎﺩﻫﻡ‬ .‫ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻖ ﺍﻟﻣﻛﺷﻭﻓﺔ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻁﺑﺦ ﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ ﺷﺩﻳﺩﺓ‬ .‫ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬...
  • Page 140 ‫ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ‬ 7.2.1 ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ‬ ‫ﺮﺟﻊ‬ ‫ﻣ‬ ،‫ﺍﻟﺘﺤ ﻜ ّ ﻢ‬ ،‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ،‫ﺍﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻫﻴﻜﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﺷﺤﺎﺕ‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ‬ ‫ﻋﻠﻮﻱ‬ ‫ﻣﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻋﻤﻮﺩ‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ‬ ‫ﺃﺳﻔﻞ‬ ‫ﻣﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻋﻤﻮﺩ‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ‬ ‫ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ ‫ﻟﺨﺮﻭﺝ‬ ‫ﻣﻮﺟﻬﺔ‬ ‫ﺷﺒﻜﺔ‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ‬ ‫ﺗﺨﻔﻴﻒ‬ ‫ﺣﺎﻓﺔ‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ‬ ‫ﺯﺍﻭﻳﺔ‬ ّ ‫ﻣﺮ ﺷ‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ‬...
  • Page 141 ‫ﺍﻻﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬...
  • Page 142 ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺍﻟﻌﻼ ّ ﻗﺎﺕ‬ ‫ﻭﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﺍﻟﺠﺪﺭﺍﻥ‬ ‫ﺛﻘﺐ‬ 1÷2 7.2.1 164 164 ‫ﺧﻄﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ‬ • ‫ﺧﻂ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﺃﻭ ﻟﻠﺤﺪ ﺍﻷﻋﻠﻰ، ﻓﻲ ﻭﺳﻂ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻓﻴﻬﺎ؛‬ : 788 • ‫ﺍﻟﻄﺒﺦ‬ ‫ﺳﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻓﻮﻕ ﺳﻄﺢ‬ ‫ﺧﻂ ﺃﻓﻘﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ‬ •...
  • Page 143 ‫ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺟﺴﻢ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ • ‫ﺍﻧﻈﺮ ﻓﻘﺮﺓ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻠﻮﺣﺎﺕ‬ ‫ﻣﺼﺮﺍﻉ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﻣﺼﺎﺭﻳﻊ‬ • ‫ﺍﺧﻠﻊ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﺍﻟﻤﻀﺎﺩﺓ ﻟﻠﺸﺤﻮﻡ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ‬ • ‫ﻋﻨﺪ ﺑﺪﺍﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺎﺭ‬ ، ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺮﻛﺎﺑﺎﺕ‬ ، ‫ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻟﺒﺮﻏﻴﻴﻦ‬ • ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻛﺎﺑﻴﻦ‬ • ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻣﻮﺍﺯﺍﺓ ﺟﺴﻢ‬ ‫ﺪﺧﻨﺔ‬...
  • Page 144 ‫ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ‫ﺫﻭ‬ ‫ﻁﺮﺍﺯ‬ ‫ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ ‫ﻣﺨﺮﺝ‬ ‫ﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ﺍﻟﻤﺮ ﺷ ّ ﺢ ﻳﺼﺒﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺷﺮﺍء ﻁﻘﻢ ﺍﻟﻠﻮﺍﺯﻡ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻱ ﻣﻊ‬ ‫ﻟﺘ‬ ‫ﺧﺮﻁﻮﺷﺔ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﻟﻨﺸﻂ‬ ‫ﺛﺒﺖ ﺍﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﺮ ﺷ ّ ﺢ ﻋﻠﻰ ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟـ‬ 12c (2.9 x 6.5) • ‫ﺑﺮﺍﻏﻲ‬ 12d (2.9 x •...
  • Page 145 ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍ ﻡ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻮ ﺣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﻅﻴﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ‬ ‫ﻳﻄﻔﺊ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ‬ ‫ﻣﺸﻌﻮﻟﻪ‬ ‫ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ‬ ‫ﺇﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ ‫ﻣﺸﻌﻮﻟﻪ‬ ‫ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ‬ ‫ﺇﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﺑﺎﻟﺘﻮﺍﻟﻲ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻳﻨﺸﻂ ﺍﻹﻁﻔﺎء ﺍﻟﻤﺘﺄﺧﺮ ﻟﻤﺪﺓ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻟﻤﺪﺓ‬ ‫ﺗﻮﻣﺾ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻗﺎﺋﻢ‬ ‫ﺍﻷﺿﻮﺍء‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ‬...
  • Page 146 ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻟﻠﻮ ﺣﺔ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ • ‫ﺍﻓﺘﺢ ﺍﻟﻠﻮﺣﻪ ﺑﺴﺤﺒﻬﺎ‬ • ‫ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺗﻨﺤﺒﺲ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﺿﻊ ﻛﺎﻥ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺧﺎﺭﺟﻴ ﺎ ً ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺭﻁﺒﺔ ﻭﻣﻨﻈﻒ ﺧﻔﻴﻒ ﻣﺤﺎﻳﺪ‬ • ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺩﺍﺧﻠﻴ ﺎ ً ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺭﻁﺒﺔ ﻭﻣﻨﻈﻒ ﺧﻔﻴﻒ ﻣﺤﺎﻳﺪ؛ ﻻ‬ •...
  • Page 147 ( ‫ﻓﻼﺗﺭ ﺍﻟﻛﺭﺑﻭﻥ )ﻧﻅﺎﻡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭﺓ‬ ‫ﺷﻬﻭﺭ ﺗﻘﺭﻳﺑﺎ ﻣﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻭ ﺍﻗﻝ‬ ‫ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﻏﺳﻝ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻔﻼﺗﺭ ﻛﻣﺎ ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻋﺎﺩﺓ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ، ﺑﻝ ﻳﺟﺏ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻟﻬﺎ ﻛﻝ‬ ‫ﻣﻥ ﺫﻟﻙ ﻋﻧﺩ ﻛﺛﺭﺓ ﺍﻻﺳﺗﺧﺎﺩﻡ‬ ‫ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﻓﻼﺗﺭ ﺍﻟﻛﺭﺑﻭﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ‬ • ‫ﺍﻟﺷﻔﺎﻁ ﺑﺳﺣﺑﻬﺎ ﺍﻟﻲ ﺍﻻﺳﻔﻝ‬ ‫ﺍﻓﺗﺢ...
  • Page 148 991.0365.535_ver10 - 190702 - D00000718_09...

Table of Contents