Page 1
Libretto di Istruzioni Instructions Manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Instrukcja Obsługi Руководство по эксплуатации Εγχειρίδιο οδηγιών Käyttöohje...
INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ............................4 CARATTERISTICHE ................................7 INSTALLAZIONE ................................... 9 USO ...................................... 20 PULIZIA E MANUTENZIONE ..............................22 INDEX SAFETY INFORMATION ............................... 23 CHARACTERISTICS ................................26 INSTALLATION ..................................28 USE ...................................... 39 CARE AND CLEANING ................................. 41 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSINFORMATIONEN ............................
Page 3
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ..........................118 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ................................121 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ .................................. 123 ΧΡΗΣΗ ....................................134 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ............................136 SISÄLTÖ TURVALLISUUSTIETOJA ..............................137 MITAT JA OSAT................................. 140 ASENNUS ..................................142 KÄYTTÖ ..................................... 153 PUHDISTUS JA HUOLTO ..............................155...
Page 4
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
Page 5
• Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è...
Page 6
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
Page 7
CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Gruppo Elettrico Cornice Frontale Rif. Q.tà Componenti di Installazione Staffa Fissaggio al Fondale Staffa Fissaggio al Piano Staffa Laterale Viti 3,5 x 9,5 Viti M4 x 8 Viti 4 x 15 Q.tà...
Page 9
INSTALLAZIONE Questa Cappa è predisposta per essere installata internamente al mobile della cucina in: • Versione Aspirante: Evacuazione esterna. • Versione Filtrante: Ricircolo interno. Sequenza operazioni Installazione • Foratura Piano e Montaggio Cappa • Connessioni • Controllo Funzionale • Smaltimento Imballi Foratura Piano di supporto Attenzione Una volta forato il Piano di supporto è...
Page 10
Inserimento Corpo Cappa nel piano dal basso • Infilare il Corpo Cappa da sotto nel piano di supporto precedentemente forato. • Con l’aiuto di un supporto alzare il Corpo Cappa finché il frontale non fuoriesce dal Piano. • Infilare le Staffe 7.2, come indicato in figura, nelle apposite asole e fissarle con le Viti 12a in dotazione.
Page 11
Inserimento Corpo Cappa nel piano dall’ alto • Infilare le Staffe 7.2, come indicato in figura, nelle apposite asole e fissarle con le Viti 12a in dotazione. • Infilare il Corpo Cappa nel piano cottura precedentemente forato. • Centrare il Corpo Cappa rispetto all’...
Page 12
Fissaggio Staffe Inferiori • Fissarle frontalmente le staffe 7.1 al Corpo Cappa con le Viti 12a in dotazione. • Prima di serrare definitivamente le Staffe effettuare le regolazioni che permetteranno alle staffe di appoggiare sulla base inferiore del piano evitando la deformazione delle staffe superiori 7.2 come indicato in figura.
Page 13
Fissaggio Staffe a Squadra • Avvitare le staffe 7.3 al Corpo Cappa con le Viti 12b in dotazione senza stringerle. • Avvitare con le Viti 12c in dotazione l’altra parte delle staffe 7.3 o alle pareti laterali del mobile o la parte inferiore del piano cottura. •...
Page 14
Fissaggio Gruppo Elettrico • Collegare il Cablaggio che esce dalla parte destra inferiore del Corpo Cappa al Connettore corrispondente sul Gruppo Elettrico, attenzione a non sbagliarsi sui collegamenti. • Fissare il Gruppo Elettrico al Corpo Cappa con le Viti 12a in dotazione. •...
Page 15
CAVO DI COLLEGAMENTO CAVI DALLA CAPPA CAVO DI ALIMENTAZIONE CAVO DEL MOTORE...
Page 16
Connessione all’ uscita Aria Per collegare la Cappa alla tubazione di uscita scegliere la versione più idonea al caso. Uscite Standard In base alla decisione presa (Destra o Sinistra), rompere il foro di uscita già ricavato e avvitare la Flangia 2 con le 4 viti 12a in dotazione. Uscite Opzionali La Cappa è...
Page 17
Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. • Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di riduzione 9 sull’Uscita del Corpo Cappa.
Page 18
Montaggio Frontale • Alzare il Corpo Mobile della Cappa (Vedi paragrafo Uso) soltanto di qualche centimetro. • Per bloccare il movimento è sufficiente fare una pressione verso il basso sul Corpo Mobile che si stà alzando. Attenzione..: Attenzione: Mai bloccare l’ Maneggiare Anta scorrevole durante le fasi con cura...
Page 19
Pannello Aspirazione Perimetrale • Aprire l’Anta della Cappa (Vedi Paragrafo Uso). • Togliere le 2 strisce di nastro adesivo assicurano pannello solo durante trasporto.
Page 20
Quadro comandi Tasto Funzione Tasto Led Il tasto Funziona solo ad Anta Aperta. Pressione Breve = Accende/Spegne le Luci alla massima intensità. Pressione di 2 Secondi = Accende/Spegne le Luci di Cortesia. Funziona solo ad Anta Aperta. Acceso Tasto Led B + il Tasto della Velocità impostata. Pressione breve = Attiva/Disattiva il Delay, lo spegnimento automatico ritardato di 30’, del Motore e dell’Impianto di Illuminazione da qualsiasi Velocità.
Page 21
TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con una batteria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
Page 22
PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia dei Comfort Panel • Aprire il Comfort Panel tirandolo per la parte superiore. • Sganciare il cavo di sicurezza aprendo il moschettone. • Sganciare il pannello dal corpo cappa. • Il comfort panel non va assolutamente lavato in lavastoviglie. •...
Page 23
SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
Page 24
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
Page 25
• The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. •...
Page 26
CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Electric unit Front Frame Ref. Q.ty Installation Components Splashback Fixing Bracket Hob Fixing Bracket Side Bracket Screws 3.5 x 9.5 Screws M4 x 8 Screws 4 x 15 Q.ty Documentation Instruction Manual...
Page 28
INSTALLATION This Hood is set up to be fitted inside the kitchen unit in: • Ducting version: Evacuation to the outside. • Recirculation version: Internal recirculation. Sequence of operations - Installation • Drilling the Support Surface and Fitting the Hood •...
Page 29
Inserting the Hood Canopy into the support surface from below • Insert the Hood Canopy from below into the support worktop, drilled as described above. • With the aid of a support, lift the Hood Canopy until the front comes Worktop.
Page 30
Inserting the Hood Canopy into the support surface from above • Insert the Brackets 7.2, as indicated in the figure, into the slots provided and fix them with the screws 12a provided. • Insert the Hood Canopy into the cooker top, drilled as described above.
Page 31
Fixing the Lower Brackets • Screw the brackets 7.1 to the front of the Hood Canopy using the screws 12a provided. • Before tightening the Brackets completely, make all the adjustments to allow them to rest on the lower base of the worktop to avoid deformation of the upper brackets 7.2 as shown in the figure.
Page 32
Fixing the Squaring Brackets • Screw the brackets 7.3 to the Hood Canopy using the screws 12b provided, without tightening completely. • Using the screws 12c provided, fasten the other part of the brackets 7.3 either to the side walls of the unit or to the lower part of the cooker top. •...
Page 33
Fixing the Electric Unit • Connect the wires coming out of the bottom right part of the Hood Canopy to the corresponding connector on the Electric Unit, taking care not to make any wrong connections. • Fix the Electric Unit to the Hood Canopy using the screws 12a provided.
Page 35
Connection to the Air outlet To connect the Hood to the outlet pipe, select the version that applies. Standard Outlets According to your decision (Right or Left), break the outlet hole already marked and screw on Flange 2 using the 4 screws 12a provided. Optional Outlets The Hood is fitted with three other possible outlets: Right Side...
Page 36
Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. • To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the hood body outlet.
Page 37
Fitting the Front element • Lift the mobile hood canopy (see paragraph on Use) by just a few centimetres. • To stop movement, simply press down on the mobile canopy as it lifts up. Warning: Never block the Warning..: sliding door when it is opening Handle or closing, except during the with care...
Page 38
Surround Suction Panel • Open the Hood Door (see USE). • Remove the 2 strips of adhesive tape fastening the panel during transport.
Page 39
Control panel Button Function LED button The button only works when the door is open. Press Briefly = Turns the Lights On/Off at maximum intensity. Press and hold for 2 Seconds = Turns the Courtesy Lights On/Off. LED Button B+ Button for the set Speed are lit. Only works with the Door Open.
Page 40
REMOTE CONTROL (OPTIONAL) This appliance can be commanded using a remote control, powered by a CR2032 type 3 V battery (not supplied). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
Page 41
CARE AND CLEANING Cleaning the Comfort Panels • Open the Comfort Panel by pulling it at the top. • Unhook the security chain by opening the spring catch. • Disconnect the panel from the hood canopy. • The comfort panel must never be washed in the dishwasher. •...
SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
Page 43
• Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
Page 44
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Filter Elektrik Frontrahmen Bez. Menge Installationskomponenten Bügel für die Befestigung am Boden Bügel für die Befestigung am Kochfeld Seitlicher Bügel Schrauben 3,5 x 9,5 Schrauben M4 x 8 Schrauben 4 x 15 Menge Dokumentation Betriebsanleitung...
MONTAGE Diese Abzugshaube kann in Küchenmöbel eingebaut werden als: • Abluftversion: Abluftleitung nach Außen. • Umluftversion: Innere Rezirkulation. Sequenz der Installationsarbeiten • Bohrung der Kochfläche und Montage der Haube • Anschlüsse • Funktionskontrolle • Entsorgung des Verpackungsmaterials Bohrung der Auflagefläche Achtung Nachdem die Auflagefläche einmal gebohrt wurde, kann der Haubenkörper auf zwei Arten installiert werden:...
Page 48
Einsetzen des Haubenkörpers in die Arbeitsplattenmaterial von unten • Den Haubenkörper von unten in die zuvor gebohrte Auflagefläche schieben. • Mit Hilfe einer Halterung den Haubenkörper anheben, bis die Frontseite aus der Kochfläche hervorragt. • Die Bügel 7.2 wie abgebildet in die speziellen Ösen einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12a befestigen.
Page 49
Einsetzen des Haubenkörpers in die Kochfläche von oben • Die Bügel 7.2 wie abgebildet in die speziellen Ösen einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12a befestigen. • Den Haubenkörper in die zuvor gebohrte Kochfläche schieben. • Den Haubenkörper mit der Öse der Kochfläche zentrieren.
Page 50
Befestigung der unteren Bügel • Die Bügel 7.1 mit den mitgelieferten Schrauben 12a am Haubenkörper befestigen. • Vor dem definitiven Festziehen der Bügel diese so regulieren, dass sie an der unteren Basis der Kochfläche aufliegen, und die oberen Bügel 7.2 nicht deformiert werden, wie in der Abbildung gezeigt.
Page 51
Befestigung der Winkelbügel • Die Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12b am Haubenkörper befestigen, ohne festzuziehen. • Den anderen Teil der Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12c entweder an den Seitenwänden des Möbels, oder an der Unterseite der Kochfläche befestigen. •...
Page 52
Befestigung der Elektrik • Die rechts unten aus dem Haubenkörper austretenden Drähte an den Verbinder der Elektrik anschließen und darauf achten, dass nicht falsch angeschlossen wird. • Die Elektrik mit den mitgelieferten Schrauben 12a am Haubenkörper befestigen. • Die abgebildete Position ist lediglich ein Vorschlag, weil die Elektrik bei Bedarf auch links am Haubenkörper montiert oder sogar frei an der Basis des Möbels gelassen...
Page 53
VERBINDUNGSKABEL KABEL DER ABZUGSHAUBE STROMKABEL MOTORKABEL...
Page 54
Anschluss an den Luftauslass Für den Anschluss der Haube an die Luftableitung die für den jeweiligen Fall am besten geeignete Version wählen. Standardauslässe Je nach erfolgter Wahl (Rechts oder Links), die bereits vorbereitete Abzugsöffnung durchstoßen und mit den 4 mitgelieferten Schrauben Flansch einschrauben.
Page 55
Anschluss im Abluftbetrieb Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
Page 56
Frontale Montage • Den beweglichen Haubenkörper um wenige Zentimeter anheben (Siehe Absatz Gebrauch). • Um die Bewegung zu blockieren, einfach auf den beweglichen Haubenkörper einen Druck nach unten Achtung: ausüben. Vorsichtig behandeln Achtung: Die verschiebbare Klappe nie während der Phase des Öffnens oder Schließens blockieren, außer wenn der Rahmen montiert werden soll.
Page 57
Umlaufendes Saugpaneel • Die Klappe öffnen (siehe Absatz Gebrauch). • Die beiden Klebestreifen entfernen, welche das Paneel während des Transports fixieren.
BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion LED Taste Die Taste funktioniert nur bei geöffneter Klappe. Kurzes Drücken: schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. 2 Sekunden langes Drücken: schaltet die Notbeleuchtung ein/aus. Funktioniert nur bei geöffneter Klappe. Eingeschaltet LED Taste B + Taste der eingestellten Kurzes Drücken: aktiviert/deaktiviert die Funktion Delay, das automatische Geschwindigkeitsstufe.
Page 59
FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann per Fernbedienung, die mit einer 3V-Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgeliefert) versorgt wird, bedient werden. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien zum Schutz der Umwelt in Sammelboxen entsorgen. Bedienfeld der Fernbedienung Achtung: Der Empfänger der Fernbedienung ist zunächst deaktiviert, zur Aktivierung siehe Abschnitt Gebrauch.
REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung der Komfort-Paneele • Die Oberseite des Komfort-Paneels nach oben herausziehen. • Den Karabinerhaken öffnen und das Sicherheitsseil lösen. • Das Paneel vom Haubenkörper lösen. • Das Komfort-Paneel darf auf keinen Fall im Geschirrspüler gespült werden. • Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
Page 62
• Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
Page 63
• El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. •...
CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant Componentes de producto Cuerpo de la campana dotado de: Mandos, luz, filtros Grupo eléctrico Marco frontal Ref. Cant Componentes de instalación Brida de fijación al fondo Brida de fijación al plano Brida lateral Tornillos 3,5 x 9,5 Tornillos M4 x 8 Tornillos 4 x 15 Cant Documentación...
INSTALACIÓN Esta campana está predispuesta para ser instalada dentro del mueble de la cocina en: • Versión aspirante Evacuación externa. • Versión filtrante Recirculación interna. Secuencia operaciones de instalación • Perforación del plano y montaje de la campana • Conexiones •...
Page 67
Introducción del cuerpo de la campana en el plano desde abajo • Introducir el cuerpo de la campana por abajo en el plano de soporte anteriormente perforado. • Con la ayuda de un soporte, alzar el cuerpo de la campana hasta que la parte frontal salga del plano.
Page 68
Introducción del cuerpo de la campana en el plano desde arriba • Insertar las bridas 7.2, como se indica en la figura, en los ojales y fijarlas con los tornillos 12a en dotación. • Introducir el cuerpo en el plano de cocción anteriormente perforado.
Page 69
Fijación de las abrazaderas inferiores • Fijar frontalmente las abrazaderas 7.1 al cuerpo de la campana con los tornillos 12a en dotación. • Antes de apretar definitivamente las abrazaderas, efectuar las regulaciones que permiten a las abrazaderas apoyarse sobre la base inferior del plano, evitando la deformación de las abrazaderas superiores 7.2 como indica la figura.
Page 70
Fijación de las abrazaderas en escuadra • Atornillar las abrazaderas 7.3 al cuerpo de la campana con los tornillos 12b en dotación si apretarlas. • Atornillar con los tornillos 12c en dotación la otra parte de las abrazaderas 7.3 o a las paredes laterales del mueble o a la parte inferior del plano de cocción.
Page 71
Fijación del grupo eléctrico • Conectar el cableado que sale de la parte inferior derecha del cuerpo de la campana al conector correspondiente en el grupo eléctrico, con cuidado de no cometer un error en las conexiones. • Fijar el grupo eléctrico al cuerpo de la campana con los tornillo 12a en dotación.
Page 72
CABLE DE CONEXIÓN CABLES DESDE LA CAMPANA CABLE DE ALIMENTACIÓN CABLE DEL MOTOR...
Page 73
Acoplamiento a la salida de aire Para acoplar la campana al tubo de salida elija la versión más apropiada para el caso. Salidas estándar De acuerdo con la decisión adoptada (derecha o izquierda), rompa el orificio de salida ya realizado y atornille la brida 2 con 4 tornillos 12a en dotación.
Page 74
Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120 mm, a discreción del instalador. • Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la campana.
Page 75
Montaje frontal • Alzar el cuerpo móvil de la campana (Ver párrafo Uso) solamente algunos centímetros. • Para bloquear el movimiento es suficiente ejercer una presión hacia abajo en el cuerpo móvil que se está alzando. Atención..: Atención: Nunca bloquear la Manejar con puerta corrediza durante las cuidado.
Page 76
Panel de aspiración perimetral • Abrir la puerta de la campana (Ver párrafo Uso) • Quitar las 2 tiras de cinta adhesiva que fijan el panel sólo durante el transporte.
Tablero de mandos Tecla Función Tecla Led La tecla funciona sólo con la puerta abierta. Breve presión = enciende/apaga las luces a la máxima luminosidad. Presión de 2 segundos = enciende/apaga las luces de cortesía. Funciona sólo con la puerta abierta. Acceso tecla led B + la tecla de la velocidad Presión breve = activa/desactiva el modo Delay, el apagado implementada.
Page 78
MANDO REMOTO (OPCIONAL) Esta unidad puede ser controlada por medio de un mando remoto, alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no incluida). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los contenedores previstos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza de los Comfort Panel • Abrir el comfort panel tirándolo por la parte superior. • Desenganchar el cable de seguridad abriendo el gancho. • Desenganchar el panel del cuerpo de la campana. • El comfort panel no debe en absoluto lavarse en el lavavajillas. •...
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
Page 81
• Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin. •...
Page 82
• Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Części urządzenia Ilość Części urządzenia Osłona okapu razem z: kontrolkami, oświetleniem, filtrami Moduł elektryczny Rama główna Ilość Elementy montażowe Podpórki mocujące osłonę przeciwbryzgową Podpórki mocujące płytę grzejną Podpórki boczne Śruby 3.5 x 9.5 Śruby M4 x 8 Śruby 4 x 15 Ilość...
INSTALACJA Okap ten jest zaprojektowany w celu użytkowania w pomieszczeniach kuchennych w: • Wersji wyciągu: Wyciąganie oparów na zewnątrz. • Wersji recyrkulacyjnej: Recyrkulacja wewnętrzna oparów. Kolejność wykonywanych czynności - Montaż • Przewiercanie powierzchni bazowej i montaż okapu • Podłączenia • Sprawdzenie działania •...
Page 86
Wkładanie daszku okapu do powierzchni wspornikowej od dołu • Włożyć daszek okapu dołu blat wspierający, przewiercony tak jak opisane powyżej. • Korzystając wspornika podnieść daszek okapu dopóki przednia jego część nie wyjdzie z blatu. • Włożyć podpórki 7.2, tak jak na rysunku w dołączone sloty i zamocować...
Page 87
Wkładanie daszku okapu na powierzchnie wspornikową od góry • Włożyć podpórki 7.2, tak jak na rysunku w dołączone sloty i zamocować je wkrętami 12a dołączonymi do zestawu. • Włożyć daszek okapu w blat przewiercony tak, jak opisano powyżej. • Wyśrodkować daszek okapu biorąc pod uwagę...
Page 88
Montaż podpórek dolnych • Przykręcić podpórki 7.1 do przedniej strony daszku okapu używając dołączonych wkrętów 12a. • Przed całkowitym dokręceniem podpórek należy dokonać wszelkich regulacji i dopasowań, aby mogły podtrzymywać dolną część i aby uniknąć deformacji podpórek górnych 7.2 tak, jak pokazuje rysunek.
Page 89
Mocowanie wsporników grupowych • Przy pomocy śrub 12b znajdujących się na wyposażeniu przymocować wsporniki 7.3 do korpusu okapu. • Przymocować przy pomocy znajdujących się na wyposażeniu śrub 12c drugą część wspornika 7.3 do ścianek bocznych mebla lub do ściany tylnej strefy gotowania. •...
Page 90
Mocowanie skrzynki elektrycznej • Podłączyć przewody wychodzące z prawej dolnej części korpusu okapu do odpowiedniego złącza w skrzynce elektrycznej, uważając, aby nie popełnić błędu. • Przy pomocy śrub 12a znajdujących się na wyposażeniu przymocować skrzynkę elektryczną do korpusu okapu. • Położenie pokazane na rysunku jest tylko jedną...
Page 92
Połączenie wylotu powietrza Aby podłączyć okap do rury wylotowej należy wybrać odpowiednią wersję. Wylot standardowy Zgodnie z Państwa decyzją (Prawy lub Lewy), należy wyłamać uprzednio zaznaczony otwór wylotowy i przykręcić kołnierz 2 używając 4 wkrętów 12a dołączonych do zestawu. Wyjścia opcjonalne Możliwe są...
Page 93
Podłączenia WYLOT POWIETRZA WERSJA Z WYCIĄGIEM Aby zainstalować okap w wersji z wyciągiem, należy go podłączyć do rury wylotowej za pomocą sztywnej lub giętkiej rury ø 150 lub 120 mm; wyboru rury dokonuje monter. • Do podłączenia z rurą ø120 mm założyć kołnierz redukcyjny 9 na wylot w korpusie okapu.
Page 94
Montaż elementu przedniego • Podnieść ruchomą część daszku okapu (patrz paragraf Użytkowanie) kilka centymetrów). • Aby zatrzymać wznoszenie należy prostu docisnąć ruchomą cześć podczas jej wznoszenia się. Ostrzeżenie: obchodzić się Ostrzeżenie: Nie należy nigdy ostrożnie blokować drzwiczek przesuwnych podczas otwierania i zamykania, za wyjątkiem sytuacji gdzie...
Page 95
Panel zasysający obwodowy • Otworzyć klapkę okapu (patrz rozdział „Użytkowanie”). • Usunąć pasma taśmy samoprzylepnej, które zabezpieczają panel na czas transportu.
UŻYTKOWANIE Panel sterowania Przycisk Funkcja Przycisk LED Przycisk działa tylko przy klapce otwartej Naciśnięcie krótkie = Włączenie/wyłączenie oświetlenia z maksymalną jasnością. Naciśnięcie na 2 sekundy = włączenie/wyłączenie oświetlenia dyskretnego . Funkcja działa tylko przy klapce otwartej. Świeci się kontrolka przycisku B + przycisk Krótkie naciśnięcie = włączenie/wyłączenie funkcji Delay automatycznego, wybranej prędkości.
Page 97
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) Urządzenie to może być kontrolowane przy pomocy pilota zdalnego sterowania zasilanego baterią 3V typu CR2032 (nie ma w zestawie). • Nie kłaść pilota zdalnego sterowania w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjalnych pojemników zbiorczych.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie panelu dolnego • Otworzyć panel dolny przez pociągnięcie jego górnej części. • Zdjąć łańcuch zabezpieczający otwierając zaczep sprężyny. • Odpiąć panel od obudowy okapu. • Panel dolny nie może być myty w zmywarce. • Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię używając wilgotnej ściereczki i łagodnego detergentu.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями всех параметров работы и безопасности прибора...
Page 100
• Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении...
Page 101
• Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
ХАРАКТЕРИСТИКИ Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, фильтрами Электрооборудование Передняя рамка Об. Кол. Установочные компоненты Кронштейн крепления к заднику Кронштейн крепления к плоскости Боковой кронштейн Винты 3,5 x 9,5 Винты M4 x 8 Винты...
УСТАНОВКА Вытяжка предназначена для установки внутри кухонной полки и может работать в двух режимах. • Режим всасывания: воздух выводится наружу. • Режим фильтрации: внутренняя рециркуляция воздуха. Последовательность операций по установке • Подготовка отверстия в полке и установка вытяжки • Соединения •...
Page 105
Установка корпуса вытяжки на плоскости снизу вверх • Вставьте корпус вытяжки снизу вверх через подготовленное ранее отверстие в опорной плоскости. • С помощью опор поднимите корпус вытяжки, чтобы его передняя сторона поднялась над варочной панелью. • Вставьте кронштейны 7.2, как показано на...
Page 106
Установка корпуса вытяжки на плоскости сверху вниз • Вставьте кронштейны 7.2, как показано на рисунке, в специальные отверстия и закрепите их прилагаемыми винтами 12a. • Вставьте корпус вытяжки в подготовленное ранее отверстие в опорной плоскости. • Выставите корпус вытяжки по центру...
Page 107
Крепление нижних кронштейнов • Прикрепите кронштейны 7.1 спереди к корпусу вытяжки прилагаемыми в комплекте винтами 12a. • Прежде чем окончательно затянуть крепление кронштейнов, отрегулируйте их положение так, чтобы они опирались на нижнее основание полки, не деформируя при этом верхние кронштейны 7.2, как показано на рисунке. •...
Page 108
Крепление прямоугольных кронштейнов • Прикрепите кронштейны 7.3 к корпусу вытяжки прилагаемыми в комплекте винтами 12b, не затягивая. • Привинтите прилагаемыми винтами 12c вторую половину кронштейнов 7.3 к боковым стенкам мебели или к нижней части варочной панели. • Окончательно затяните винты 12c и 12b.
Page 109
Крепление распределительной коробки • Соедините электрический провод, выходящий с правой нижней стороны корпуса вытяжки, с соответствующим разъемом распределительной коробки. Будьте внимательны и не ошибитесь при выполнении соединений. • Прикрепите распределительную коробку к корпусу вытяжки входящими в комплект винтами 12a. • Показанное на рисунке положение служит...
Page 111
Соединение выпускной трубы воздуха Для соединения вытяжки с вытяжной трубой выберите на ней соответствующее отверстие. Стандартные отверстия В соответствии с принятым решением (отверстие справа или слева) пробейте предусмотренное отверстие и привинтите фланец 2 4 винтами 12a, прилагаемыми в комплекте. Дополнительные отверстия На...
Page 112
Соединения ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки всасывающей вытяжки соединить ее с выпускной трубой жесткой или гибкой трубкой диаметром 150 или 120 мм, тип которой может выбрать монтажник. • Для соединения трубкой Ø 120 мм вставить переходный фланец 9 в выпускное отверстие корпуса вытяжки. ø...
Page 113
Установка передней рамки • Поднимите подвижный корпус вытяжки (см. раздел Эксплуатация) всего на несколько сантиметров. • Чтобы блокировать его движение, прижмите поднимаемый корпус вниз. Внимание: Внимание: никогда не останавливайте движение обращайтесьс раздвижной створки во время открытия или закрытия; это допускается только в ходе установки...
Page 114
Панель всасывания по периметру • Откройте створку вытяжки (см. раздел Эксплуатация). • Удалите 2 полоски клейкой ленты, служащие только для безопасной перевозки панели.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Функция Кнопка с индикатором Кнопка действует только при открытой створке. Краткое нажатие = включает и выключает освещение максимальной яркости. Нажатие в течение 2 секунд = включает и выключает лампы подсветки . Включена кнопка с индикатором B и кнопка настроенной Действует...
Page 116
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) Работой прибора можно управлять пультом дистанционного управления, который работает на батарейке 3 В типа CR2032 (не входит в комплект поставки). • Не оставляйте пульт дистанционного управления около источников тепла. • Не выбрасывайте батарейки в мусор, а только в специальные...
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Очистка передней панели • Чтобы открыть, потяните на себя верхнюю часть передней панели. • Отсоедините предохранительный провод и откройте карабин. • Отсоедините панель от корпуса вытяжки. • Ни в коем случае не мойте переднюю панель в посудомоечной машине.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούµε να διαβάσετε µε προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα µαζί µε τη συσκευή, ακόµα και σε περίπτωση µεταβίβασης σε τρίτους.
Page 119
• Αν χρησιµοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασµό µε άλλες µη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισµό του χώρου ώστε να εµποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιµοποιείται σε συνδυασµό µε µη ηλεκτρικές συσκευές, η...
Page 120
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των παιδιών) µε µειωµένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτοµα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχονται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιµα µέρη µπορεί να έχουν υψηλή θερµοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αυτός ο απορροφητήρας μπορεί να τοποθετηθεί στο εσωτερικό του επίπλου της κουζίνας ως: • Μοντέλο Απαγωγής: Εξωτερική εκκένωση. • Μοντέλο Ανακύκλωσης: Εσωτερική ανακύκλωση. Σειρά ενεργειών για την εγκατάσταση • Διάτρηση επιφάνειας και τοποθέτηση απορροφητήρα • Συνδέσεις • Έλεγχος λειτουργίας •...
Page 124
Τοποθέτηση σώµατος απορροφητήρα στην επιφάνεια από κάτω • Περάστε το σώμα απορροφητήρα από κάτω στην επιφάνεια στήριξης που έχετε ήδη τρυπήσει. • Με τη βοήθεια ενός στηρίγματος σηκώστε το σώμα απορροφητήρα έως ότου η πρόσοψη προεξέχει από την επιφάνεια. • Περάστε τα στηρίγματα 7.2, όπως δείχνει η εικόνα, στα...
Page 125
Τοποθέτηση σώµατος απορροφητήρα στην επιφάνεια από πάνω • Περάστε τα στηρίγματα 7.2, όπως δείχνει η εικόνα, στα ειδικά ανοίγματα και στερεώστε τα με τις βίδες 12a του εξοπλισμού. • Περάστε το σώμα απορροφητήρα στην επιφάνεια εστιών που έχετε ήδη τρυπήσει. •...
Page 126
Στερέωση κάτω στηριγµάτων • Στερεώστε από εμπρός τα στηρίγματα 7.1 στο σώμα του απορροφητήρα με τις βίδες 12a του εξοπλισμού. • Πριν σφίξετε οριστικά τα στηρίγματα, εκτελέστε τις ρυθμίσεις που θα επιτρέψουν στα στηρίγματα να ακουμπήσουν στην κάτω βάση της επιφάνειας αποφεύγοντας την παραμόρφωση...
Page 127
Στερέωση στηριγµάτων ορθογώνια • Βιδώστε τα στηρίγματα 7.3 στο σώμα του απορροφητήρα με τις βίδες 12b του εξοπλισμού χωρίς να τις σφίξετε. • Βιδώστε με τις βίδες 12c του εξοπλισμού την άλλη πλευρά των στηριγμάτων 7.3 ή στα πλαϊνά τοιχώματα του επίπλου ή στο κάτω μέρος της επιφάνειας εστιών. •...
Page 128
Στερέωση ηλεκτρικής µονάδας • Συνδέστε τα καλώδια που βγαίνουν από το κάτω δεξιό μέρος του σώματος απορροφητήρα στο συνδετήρα που αντιστοιχεί στην ηλεκτρική μονάδα, προσοχή να μην κάνετε λάθος σύνδεση. • Στερεώστε την ηλεκτρική μονάδα στο σώμα του απορροφητήρα με τις βίδες 12a του...
Page 129
ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΚΑΛΩΔΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ...
Page 130
Σύνδεση στην έξοδο αέρα Για να συνδέσετε τον απορροφητήρα στο σωλήνα εξόδου επιλέξτε το πιο κατάλληλο μοντέλο. Στάνταρ έξοδοι Ανάλογα με την απόφασή σας (Δεξιά ή Αριστερά), ανοίξτε την υφιστάμενη οπή εξόδου και βιδώστε τη φλάντζα 2 με 4 βίδες 12a του εξοπλισμού. Προαιρετικές...
Page 131
Συνδέσεις ΕΞΟ∆ΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΠΑΓΩΓΗΣ Για την εγκατάσταση του μοντέλου απαγωγής, συνδέστε τον απορροφητήρα στο σωλήνα εξόδου με έναν άκαμπτο ή εύκαμπτο σωλήνα o150 ή 120 mm, η επιλογή του οποίου επαφίεται στον εγκαταστάτη. • Για σύνδεση με σωλήνα o120 mm, τοποθετήστε τη φλάντζα...
Page 132
Τοποθέτηση πρόσοψης • Σηκώστε το κινητό σώμα του απορροφητήρα (βλ. παράγραφο Χρήση) μόνο κατά λίγα εκατοστά. • Για να σταματήσετε την κίνηση αρκεί να εξασκήσετε πίεση προς τα κάτω πάνω στο κινητό σώμα που σηκώνεται. Προσοχή: Προσοχή: Ποτέ μην Πιάστε μπλοκάρετε...
Page 133
Περιµετρική µονάδα αναρρόφησης • Ανοίξτε την πόρτα του απορροφητήρα (βλ. παράγραφο Χρήση). • Αφαιρέστε τις 2 αυτοκόλλητες ταινίες που στερεώνουν τη μονάδα μόνο κατά τη μεταφορά.
ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλήκτρο Led Πλήκτρο Λειτουργία Το πλήκτρο λειτουργεί μόνο με την πόρτα ανοιχτή. Σύντομη πίεση = Ανάβει/Σβήνει τα φώτα στη μέγιστη ένταση. Πίεση επί 2 δευτερόλεπτα = Ανάβει/Σβήνει τα φώτα της πλαφονιέρας. Πλήκτρο Led B αναμμένο + Πλήκτρο της επιλεγμένης Λειτουργεί...
Page 135
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (προαιρετικό) Η συσκευή ελέγχεται και µε τηλεχειριστήριο που δέχεται µια µπαταρία των 3 V τύπου CR2032 (δεν περιλαµβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερµότητας. • Μην πετάτε τις µπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά µόνο στους ειδικούς κάδους. Πίνακας...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισµός των Comfort Panel • Ανοίξτε το Comfort Panel τραβώντας το από το πάνω µέρος. • Αποσυνδέστε το συρµατόσχοινο ασφαλείας ανοίγοντας το άγκιστρο. • Ελευθερώστε τη µονάδα από το σώµα του απορροφητήρα. • Το comfort panel δεν πρέπει να πλένεται στο πλυντήριο. •...
TURVALLISUUSTIETOJA Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä oman turvallisuutesi ja laitteen oikean toiminnan takaamiseksi. Pidä nämä ohjeet aina laitteen lähettyvillä, niiden täytyy seurata laitetta myös, jos se myydään tai luovutetaan kolmansille osapuolille. On tärkeää, että käyttäjät tuntevat laitteen toiminta- ja turvallisuusominaisuudet. Johtojen liitännän saa tehdä...
Page 138
• Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyttävä takaamaan riittävä huoneen tuuletus poistokaasujen paluuvirtauksen estämiseksi. Kun liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä huoneeseen. •...
Page 139
• Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden mielen, ruumiin tai aistien terveys on heikentynyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ole valmennettu. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana.
MITAT JA OSAT Osat Viite Lkm Tuotteen osat Liesituulettimen runko, johon kuuluu: Kytkimet, valo, suodattimet Sähköryhmä Etukehys Viite Lkm Asennusosat Takaseinän kiinnitystuki Tason kiinnitystuki Sivutuki Ruuvi 3,5 x 9,5 Ruuvi M4 x 8 Ruuvi 4 x 15 Lkm Asiakirjat Käyttöohjeet...
ASENNUS Tämä liesituuletin on valmisteltu asennettavaksi keittiön kalusteen sisään: • Imuversio: Poisto ulos. • Suodatusversio: Sisäinen kierto. Asennustoimenpiteet • Tason poraaminen ja liesituulettimen kokoaminen • Liitännät • Toiminnan tarkistus • Pakkausten hävittäminen Tukitason poraaminen Huomio Kun tukitaso on porattu, liesituuletin voidaan asentaa kahdella tavoin: •...
Page 143
Liesituulettimen asentaminen tasoon alhaalta • Työnnä liesituulettimen runko valmiiksi porattuun tukitasoon alhaalta. • Nosta liesituulettimen runkoa tuen avulla, kunnes etupaneeli tulee ulos tasosta. • Työnnä tuet 7.2 niiden aukkoihin kuten kuvassa ja kiinnitä ne toimitetuilla ruuveilla 12a. • Kohdista liesituulettimen runko tason aukon kohdalle.
Page 144
Liesituulettimen asentaminen tasoon ylhäältä • Työnnä tuet 7.2 niiden aukkoihin kuten kuvassa ja kiinnitä ne toimitetuilla ruuveilla 12a. • Työnnä liesituulettimen runko valmiiksi porattuun tasoon. • Kohdista liesituulettimen runko tason aukon kohdalle. • Kiinnitä liesituulettimen runko 2 toimitetulla ruuvilla 12c. Huomio: Jos ruuveja 12c ei tason materiaalin vuoksi voi kiristää, käytä...
Page 145
Alatukien kiinnittäminen • Kiinnitä tuet 7.1 liesituulettimen rungon eteen toimitetuilla ruuveilla 12a. • Ennen tukien lopullista kiristämistä tee säädöt, jotka sallivat tukien asettumisen tason alareunaan välttäen ylätukien 7.2 vääntymisen, katso kuvaa. • Säädä liesituulettimen runko pystysuoraan vesivaa’an avulla ja kiinnitä se alatasoon 2 toimitetulla ruuvilla 12c.
Page 146
Kulmatukien kiinnittäminen • Kiinnitä tuet 7.3 liesituulettimen runkoon toimitetuilla ruuveilla 12b. Älä kiristä niitä. • Ruuvaa toimitetut ruuvit 12c tukien 7.3 toiselle puolelle kalusteen seiniin tai tason alaosaan. • Kiristä ruuvit 12c ja 12b.
Page 147
Sähköryhmän kiinnittäminen • Liitä liesituulettimen rungon oikean puolen alaosasta tuleva johto sähköryhmän vastaavaan liittimeen, varmista ettet tee liitäntöjä väärin. • Kiinnitä sähköryhmä liesituulettimen runkoon toimitetuilla ruuveilla 12a. • Kuvassa näkyvä asento on vain viitteellinen. Kiinnittäminen voidaan tehdä myös liesituulettimen rungon vasemmalle puolelle tai ryhmä...
Page 148
LIITÄNTÄJOHTO JOHDOT LIESITUULETTIMESTA VIRTAJOHTO MOOTTORIN JOHTO...
Page 149
Ilman ulostulon liitäntä Valitse sopivin versio liesituulettimen liittämiseksi poistoputkeen. Vakioulostulot Valinnan mukaan (oikea tai vasen), riko valmisteltu ulostuloreikä ja ruuvaa kiinni laippa 2 4 toimitetulla ruuvilla 12a. Valinnaiset ulostulot Liesituulettimessa kolme muuta mahdollista ulostuloa: Oikea puoli Vasen puoli Alapuoli Valinnan mukaan ruuvaa auki ruuvit, jotka kiinnittävät kannen, ja aseta ulostuloon liitos, joka ei kuulu toimitukseen (kuvassa näkyvä...
Page 150
Ilmanpoistoputket HORMILIITÄNTÄINEN MALLI Tämä malli asennetaan liittämällä koneisto hormiin oman valintasi mukaan joko taipuisalla tai jäykällä ø 150 tai 120 mm putkella. • Asentaaksesi ø 120 mm ilmanvaihtoputken asenna supistusputki 9 koneiston poistoilma-aukon päälle. • Asenna ilmanpoistoputki riittävällä määrällä putkenkiinnittimiä (eivät sisälly toimitukseen). ø...
Page 151
Etupaneelin asennus • Nosta liesituulettimen liikkuvaa osaa vain muutaman sentin verran (Katso kappaletta Käyttö). • Liikkeen pysäyttämiseksi riittää, että painat ylösnousevaa liikkuvaa osaa alas. Huomio..: Huomio: Älä koskaan koskaan Käsittele pysäytä liukuvaa paneelia rovasti avautumis- tai sulkeutumisvaiheessa muulloin kuin kehyksen asentamisen aikana.
Page 152
Imupaneeli • Avaa liesituulettimen paneeli (Katso kappaletta Käyttö). • Poista 2 liimanauhaa, jotka pitävät paneelia paikallaan kuljetuksen aikana.
KÄYTTÖ Käyttöpaneeli Painike Toiminto Merkkivalopainike Painike toimii vain kun paneeli on auki. Lyhyt painallus = Sytyttää /sammuttaa valot suurimmalla kirkkaudella. 2 sekunnin painallus = Sytyttää/sammuttaa pikkuvalon. Toimii vain kun paneeli on auki. Merkkivalopainike B ja valitun nopeuden Lyhyt painallus = Aktivoi/Poistaa käytöstä ajastuksen, moottorin ja painike palavat.
Page 154
KAUKO-OHJAIN (LISÄVARUSTE) Tätä laitetta voidaan ohjata kauko-ohjaimella, joka toimii 3 V paristolla, tyyppi CR2032 (ei kuulu toimitukseen). • Älä laita kauko-ohjainta lämmönlähteiden lähelle. • Älä jätä paristoja luontoon vaan laita asianmukaisiin keräysastioihin. Kaukosäätimen käyttöpaneeli Huomio: Kaukosäätimen vastaanotin on aluksi pois käytöstä. Sen aktivoimista varten katso kappaletta Käyttö.
Need help?
Do you have a question about the FABULA BK RB and is the answer not in the manual?
Questions and answers