Download Print this page

M.J. MALLIS GROUP Siat K12 Instructions And Spare Parts List

Taping head

Advertisement

Quick Links

UNITÀ' NASTRANTE
TAPING HEAD
K12
UNITE D'ENRUBANNAGE
VERSCHLIESSEINHEIT
MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO
INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST
INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES
BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND ERSATZTEILE
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y PARTES DE RECAMBIO
INSTRUÇOES DE USO E PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Edizione Italiana
Edizione Inglese
Edizione Francese
Cod. pubbl.: 3.0.00242.96A
Edizione Tedesca
Edizione Spagnola
Edizione Portoghese

Advertisement

loading

Summary of Contents for M.J. MALLIS GROUP Siat K12

  • Page 1 UNITÀ’ NASTRANTE TAPING HEAD UNITE D'ENRUBANNAGE VERSCHLIESSEINHEIT MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND ERSATZTEILE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y PARTES DE RECAMBIO INSTRUÇOES DE USO E PEÇAS DE REPOSIÇÃO Edizione Italiana Edizione Inglese Edizione Francese...
  • Page 2 siat S.p.A. Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. (02) 964951 - Telefax (02) 9689727 Manuale di istruzioni e lista parti di ricambio dell'unità nastrante modello K12. Pubblicazione di proprietà della Siat S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) - ITALY - Tel. 02-964.951 - Fax 02-968.9727 Edizione Giugno 1996 Vietata la riproduzione.
  • Page 3 INDICE INDEX INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDICE Dimensioni d'ingombro - Overall dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones máximas - Dimensoes....pag. 5 Tipi di nastro adesivo - Self-adhesive tapes - Rubans adhésifs - Selbstklebeband - Tipos de cinta adhesiva - Fitas adesivas....pag.
  • Page 5: Dimensioni D'ingombro

    DIMENSIONI D'INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES MÁXIMAS DIMENSOES kg. 8,250 N. 4 fori M6 Nr. 4 holes M6 No. 4 trous M6 Nr. 4 Bohrungen M6 N. 4 orificios M6 N. 4 furos M6 TIPI DI NASTRO ADESIVO SELF-ADHESIVE TAPES RUBANS ADHESIFS SELBSTKLEBEBAND TIPO DE CINTA ADHESIVAC...
  • Page 6 K12 - COMPONENTI K12 - PARTS K12 - PARTIES K12 - BESTANDTEILE K12 - COMPONENTES K12 - COMPONENTES PORTAROTOLO CORE-HOLDER PORTE ROULEAU RELLENDORN PORTARROLLO SUPORTE RÔLO RULLO NON RITORNO NON-REVERSING ROLLER ROULEAU DE NON-RETOUR NICHT-RÜCKLAUFROLLE RODILLO SIN RETORNO ROLETE SEM RETORNO RULLO DI RINVIO IDLER ROLLER ROULEAU DE RENVOI...
  • Page 7 POSIZIONAMENTO PER LEMBO FRONTALE DA SET UP FOR FRONT LEG OF 70mm REGLAGE POUR ONGLET FRONTAL DE POSITIONIRUNG FÜR STIRNLASCHE COLOCACIÓN PARA EL BORDE FRONTAL DE AJUSTE PARA A PONTA FRONTAL DE LEMBO DA 70mm Predisporre i particolari a, b, c come illustrato nella figura. LEG OF 70mm Set parts ref.
  • Page 8 POSIZIONAMENTO PER LEMBO FRONTALE DA SET UP FOR FRONT LEG OF 50mm REGLAGE POUR ONGLET FRONTAL DE POSITIONIRUNG FÜR STIRNLASCHE COLOCACIÓN PARA EL BORDE FRONTAL DE AJUSTE PARA A PONTA FRONTAL DE LEMBO DA 50mm Togliere particolare a e predisporre i particolari b e c come illustrato nella figura.
  • Page 9 POSIZIONAMENTO PER LEMBO FRONTALE DA SET UP FOR FRONT LEG OF 30mm REGLAGE POUR ONGLET FRONTAL DE POSITIONIRUNG FÜR STIRNLASCHE COLOCACIÓN PARA EL BORDE FRONTAL DE AJUSTE PARA A PONTA FRONTAL DE Montare il gruppo portalama speciale K12/30 (OPZIONALE). Install the special blade holder K12/30 (OPTIONAL). Monter le groupe porte-lame special K12/30 (OPTIONAL) Die Speziale Messerhaltergruppe K12/30 einstellen (OPTION)
  • Page 10 MONTAGGIO DEL NASTRO TAPE SETTING MONTAGE DU RUBAN BANDANBAU MONTAJE DE LA CINTA MONTAGEM DA FITA Posizionare il rotolo di nastro adesivo sul portarotolo. N.B. : fare attenzione all'esatta posizione della superficie adesiva. Set the tape roll on the core-holder, paying attention to the correct position of the adhesive side.
  • Page 11 MONTAGGIO DEL NASTRO TAPE SETTING MONTAGE DU RUBAN BANDANBAU MONTAJE DE LA CINTA MONTAGEM DA FITA Inserire il tiranastro seguendo il percorso indicato sulla targhetta. Insert the plastic leader following the path indicated on the label. Insérir le tire-ruban et suivre le parcours indiqué sur la plaquette.
  • Page 12 REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES VERSTELLUNGEN REGLAJE AJUSTES Verificare la centratura del nastro sui rulli dell'unità. Check the center position of the tape on all rollers. Vérifier le centrage du ruban sur tous les rouleaux. Die Zentrierung des Bandes auf die Aggregatrolle prüfen. Verifique la tensión de la cinta en los rodillos de la máquina.
  • Page 13: Wartung

    MANUTENZIONE SOLO PER MECCANICI QUALIFICATI MAINTENANCE ONLY FOR QUALIFIED MECHANICS ENTRETIEN SEULEMENT POUR MECANICIENS QUALIFIES WARTUNG NÜR FUR QUALIFIZIERTSMECHANIKER MANUTENCIÓN SÓLO PARA MECÁNICOS CUALIFICADOS MANUTENÇÃO SOMENTE POR MECÁNICO QUALIFICADO SOSTITUZIONE DELLA LAMA - per sostituire la lama, sollevare la protezione come illustrato nella figura - allentare le viti - sfilare la lama.
  • Page 14 CORREZIONE DIFETTI DI NASTRATURA TAPING DEFECTS DEFAUTS DU RUBAN NACHBESSERUNG DER VERSCHLUSSFEHLERN CORRECCIÓN DE LOS DEFECTOS DE ENCINTADO DEFEITOS DIFETTI RIMEDI REMEDIES DEFECTS REMEDES DEFAUTS FEHLER ABHILFE REMEDIOS DEFECTOS AJUSTES DEFEITOS TAGLIO FRASTAGLIATO INDENTED CUT COUPE DENTELEE ZACKIGER SCHNITT Pulire la lama o sostituirla (vedi pag. 13). CORTE DESIGUAL CORTE IRREGULAR Clean the blade or replace it (see page 13).
  • Page 15 CORREZIONE DIFETTI DI NASTRATURA TAPING DEFECTS DEFAUTS DU RUBAN NACHBESSERUNG DER VERSCHLUSSFEHLERN CORRECCIÓN DE LOS DEFECTOS DE ENCINTADO DEFEITOS DIFETTI RIMEDI DEFECTS REMEDIES DEFAUTS REMEDES FEHLER ABHILFE REMEDIOS DEFECTOS AJUSTES DEFEITOS SEMPRE ALWAYS TOUJOURS ARRICCIATURA NASTRO IMMER TAPE CURLING SIEMPRE CREPISSAGE RUBAN SEMPRE BAND KRÄUSELUNG...
  • Page 16: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA SAFETY INFORMATIONS INFORMATIONS SUR LA SECURITE SICHERHEITSINFORMATIONEN INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD INFORMAÇOES SOBRE A SEGURANÇA CONDIZIONI DI FORNITURA E INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA L’unità nastrante K-12 è totalmente priva di motorizzazioni. Qualsiasi utilizzo di questa unità nastrante in macchine motorizzate di ogni genere comporta l’obbligo di adeguamento alle norme antinfortunistiche in vigore nel paese di utilizzazione da parte del fabbricante di dette macchine.
  • Page 17 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA SAFETY INFORMATIONS INFORMATIONS SUR LA SECURITE SICHERHEITSINFORMATIONEN INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD INFORMAÇOES SOBRE A SEGURANÇA CONDITIONS DE FOURNITURE ET INFORMATIONS SUR LA SECURITE L’unité d’enrubannage K12 n’a pas des motorisations. Chaque utilisation de cette unité d’enrubannage dans machines motorisées oblige leur fabricant à...
  • Page 18 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA SAFETY INFORMATIONS INFORMATIONS SUR LA SECURITE SICHERHEITSINFORMATIONEN INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD INFORMAÇOES SOBRE A SEGURANÇA CONDICIONES DE ENTREGA E INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD La unidad encintadora K-12 carece completamnte de motorización. Cualquier empleo de esta unidad encintadora en máquinas motorizadas de cualquier tipo comporta la obligación de adaptarse a las normas de prevención contra los accidentes laborales en vigor en el país en el que se use por parte del fabricante de dichas máquinas.
  • Page 19: Garanzia

    GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTÍA GARANTIA Nei limiti di quanto sotto espresso il fornitore si impegna a riparare tutti gli eventuali difetti di costruzione che si manifestino durante i sei (6) mesi di garanzia decorrenti dalla messa in servizio dell'unità nastrante, ma comunque non oltre otto (8) mesi dalla data di spedizione.
  • Page 20 GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTÍA GARANTIA Im Rahmen des weiter unten Angegebenen verpflichtet sich der Lieferant zur Beseitigung sämtlicher im Verlaufe der Gewährleistungsfrist von sechs (6) Monaten ab Datum der Verscließeinheit-Inbetriebnahme gegebenenfalls auftretenden Konstruktionsmängel , dies jedoch nicht über einen Zeitraum von acht (8) Monaten nach Versanddatum hinaus. Von der Gewährleistung ausdrücklich ausgenommen sind die Teile, welche als einer normalen Abnutzung unterworfen gelten, so z.B.
  • Page 21: Parti Di Ricambio

    PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PARTES DE RECAMBIO PEÇAS DE REPOSIÇÃO Per ordinare i pezzi di ricambio si prega di indicare: FIGURA, POSIZIONE, Codice RICAMBIO, DESCRIZIONE e QUANTITÀ desiderata. When ordering spare parts, please define each part as follows: FIGURE number, POSITION, PART number (RICAMBIO), DESCRIPTION and desired QUANTITY.