Table of Contents
  • Beschreibung der Maschine
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Arbeiten mit dem Gerät
  • Description de la Machine
  • Caractéristiques Techniques
  • Contenu de la Livraison
  • Travailler Avec L'appareil
  • Soins Et Entretien
  • Conditions de Garantie
  • Déclaration de Conformité CE
  • Descrizione Della Macchina
  • Funzionamento
  • Dati Tecnici
  • Condizioni DI Garanzia
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Descripción de la Máquina
  • Datos Técnicos
  • Alcance de Suministro
  • Trabajar con el Aparato
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Disposiciones de Garantía
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Beschrijving Van de Machine
  • Technische Gegevens
  • Werken Met de Machine
  • Onderhoud en Verzorging
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Beskrivelse Af Maskinen
  • Tekniske Data
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Beskrivning Av Maskinen
  • Tekniska Data
  • Arbeta Med Maskinen
  • Popis Stroje
  • Technické Parametry
  • Rozsah Dodávky
  • Péče a Údržba
  • Záruční Podmínky
  • Makinenin Açıklaması
  • Teknik Özellikler
  • Teslimat Kapsamı
  • Garanti Koşulları

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

LANGHALS-BOHRSCHLEIFER
LBS/E
Manual
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LBS/E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Proxxon LBS/E

  • Page 1 LANGHALS-BOHRSCHLEIFER LBS/E Manual...
  • Page 2 Notizen - 2 -...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 5 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 - 3 -...
  • Page 4: Beschreibung Der Maschine

    Bedienen Sie dieses Gerät nur mit genauer Kenntnis und unter Beachtung der Anleitung. Die Bohrspindel wird durch ein Präzisionskugel- lager spielfrei im Aluminium-Druckgußgehäuse PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion gelagert. Ein leiser, permanent erregter Spezial- des Gerätes bei: motor mit elektronischer Drehzahlregelung sorgt •...
  • Page 5: Bedienung

    Werkzeug wechseln. 3. Falls die Spannzange ebenfalls aus- Vielfältige weitere Einsatzgebiete erschliessen getauscht werden soll, Mutter ganz ab- sich bei der Kombination des LBS/E mit drehen, Spannzange wechseln und Mutter anderen Maschinen und Geräten! wieder leicht von Hand andrehen. - 5 -...
  • Page 6 Entsorgungsunternehmen oder andere ent- sprechenden kommunalen Einrichtungen. Dipl.-Ing. Jörg Wagner Gewährleistungsbestimmungen: PROXXON S.A. Alle PROXXON-Produkte werden nach der Geschäftsbereich Gerätesicherheit Produktion sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, wenden Sie sich bitte an Der CE-Dokumentationsbevollmächtigte ist den Händler, von dem Sie das Produkt gekauft identisch mit dem Unterzeichner.
  • Page 7: Description Of Machine

    You structions. can work on steel, non-ferrous metals, glass, PROXXON is not liable for the safe functioning wood, minerals and ceramics. of the device in cases of: With its long neck the device is especially suit- •...
  • Page 8: Technical Data

    4. Screw on the nut by hand and tighten us- Grip vibration: < 2.5 m/s ing the supplied wrench. Note:The long-necked LBS/E drill/grinder was ergonomically designed so that it is easy to For use in dry environments only guide it along the fit. The thread of the collet chuck nut is countersunk in the machine hous- ing.
  • Page 9 A diversity of additional fields of application Improper use, such as capacity overload, is supplemented if the LBS/E is combined damage due to outside influences and normal with other machines and devices! wear are excluded from the warranty. You will find further notes for each country re- Accessories: garding "Service and Spare Parts Manage-...
  • Page 10: Description De La Machine

    Description de la machine N’utilisez cet appareil qu’en le connaissant parfaitement et en respectant le mode d’em- La meule à long col LBS/E de PROXXON est ploi. l’appareil idéal pour les travaux de perçage de PROXXON ne garantit pas le fonctionnement précision, de fraisage, de meulage, de polis-...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Coffret de rangement 1 unité Clé de mandrin Remarque : 1 unité Notice d’utilisation La meule à long col LBS/E a été conçue de 1 unité Remarques de sécurité manière ergonomique et de telle sorte qu’elle 6 unités Pinces de serrage puisse être bien manipulée depuis l’ajuste-...
  • Page 12: Travailler Avec L'appareil

    Si vous avez des blable. questions à ce sujet, adressez-vous aux en- La combinaison de la meule LBS/E avec d’au- treprises locales d’élimination des déchets ou tres machines et appareils ouvre de multiples à d’autres institutions communales cor- secteurs d’application supplémentaires !
  • Page 13: Déclaration De Conformité Ce

    Toute utilisation non conforme, comme la L-6868 Wecker surcharge ou les dommages provoqués par exercice d'une contrainte extérieure, ainsi que Désignation du produit : LBS/E l'usure normale, sont exclus de la garantie. Article n° : 28485 Vous trouverez de plus amples informations Nous déclarons de notre seule responsabilité...
  • Page 14: Descrizione Della Macchina

    Il rettificatore di perforazione a collo lungo PROXXON LBS/E è l’apparecchio ideale per la PROXXON non si assume nessuna responsa- perforazione di precisione, fresare, rettificare, bilità per il sicuro funzionamento dell’apparec-...
  • Page 15: Funzionamento

    Fornitura: Il rettificatore di perforazione a collo lungo 1 pz. Rettificatore di perforazione a LBS/E è stato realizzato in modo ergonomico collo lungo LBS/E da poterlo guidare dal dispositivo di accop- 1 pz. Valigetta da trasporto piamento.
  • Page 16: Condizioni Di Garanzia

    L’apparecchio contiene dei materiali che Altri campi di impiego sono possibili combi- possono essere riciclati. In caso di domande in nando il LBS/E con altre macchine o apparec- proposito rivolgersi all’azienda locale per lo chiature! smaltimento oppure ai corrispondenti enti co- munali.
  • Page 17: Dichiarazione Di Conformità Ce

    6-10, Härebierg L-6868 Wecker È escluso dalla garanzia qualsiasi utilizzo im- proprio quale ad es. un sovraccarico, un Denominazione prodotto: LBS/E danneggiamento per effetti esterni e la nor - N. articolo: 28485 male usura. Dichiariamo sotto la propria esclusiva respon- Ulteriori avvertenze sul tema „Assistenza e...
  • Page 18: Descripción De La Máquina

    La amoladora taladradora de cuello largo PROXXON LBS/E es el aparato ideal para ta- PROXXON no se responsabiliza de un funcio- ladros de precisión, fresado, esmerilado, puli- namiento seguro del aparato con: do, cepillado, desoxidado, grabado, cincelado •...
  • Page 19: Datos Técnicos

    1 unid. Instrucciones de manejo La amoladora taladradora de cuello largo 1 unid. Indicaciones de seguridad LBS/E ha sido concebida ergonómicamente 6 unid. Mandriles de pinza de tal manera, que puede ser bien conducido (1,0-1,5-2,0-2,4-3,0 y 3,2 mm) en el asiento. La rosca de la tuerca del mandril de pinzas está...
  • Page 20: Trabajar Con El Aparato

    (véase Fig. 6), un so- porte universal o dispositivos similares. ¡Múltiples áreas de aplicación diferentes resul- Disposiciones de garantía: tan de la combinación del LBS/E con otras máquinas y aparatos! Todos los productos PROXXON se verifican cuidadosamente tras la producción. Si a pesar de ello se presentara un defecto, diríjase por...
  • Page 21: Declaración De Conformidad Ce

    Nombre y dirección del fabricante: específicas para cada país en PROXXON S.A. www.proxxon.com. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominación de producto: LBS/E Artículo Nº: 28485 Declaramos bajo exclusiva responsabilidad, que este producto cumple las siguientes nor- mas y documentos normativos: Directiva de compatibilidad electromag- nética UE 2004/108/CE...
  • Page 22: Beschrijving Van De Machine

    Vertaling van de originele ge- Beschrijving van de machine: bruiksaanwijzing De PROXXON – langhals boorslijper LBS/E is Langhals-boorslijper LBS/E de ideale machine voor fijnboren, frezen, slij- pen, polijsten, borstelen, ontroesten, graveren, ciseleren en zagen. U kunt er staal, NE-metaal, Geachte klant!
  • Page 23: Werken Met De Machine

    Veel meer inzetmogelijkheden zijn er als de 1. Wartelmoer licht aandraaien en daarbij te- LBS/E met andere machines en apparaten ge- gelijkertijd op de stopknop drukken totdat combineerd wordt! deze vastzit. 2. De moer een paar slagen losdraaien en het gereedschap verwisselen.
  • Page 24: Onderhoud En Verzorging

    Dipl.-Ing. Jörg Wagner Garantiebepalingen: PROXXON S.A. Alle PROXXON-producten worden na de pro- Ressort toestelveiligheid ductie zorgvuldig getest. Mocht er toch een defect optreden, dan kunt u contact opnemen De gevolmachtigde van de CE-documentatie met de leverancier van wie u het product hebt is dezelfde persoon als de ondergetekende.
  • Page 25: Beskrivelse Af Maskinen

    Maskinen bør kun betjenes af personer, der ydelse ved min. størrelse. Kompakt kabinet i har læst vejledningen og følger den. glasfiberforstærket nylon med 20 mm pasning PROXXON hæfter ikke for at maskinen funge- på alu-kabinettet rer sikkert, hvis: Med 20-mm-pasningen over hele halsens •...
  • Page 26 2. Løsn møtrikken et par omdrejninger og skift Der findes mange andre anvendelsesmulighe- værktøj. der, hvis du kombinerer LBS/E med andre ma- 3. Hvis spændetangen også skal skiftes, drej skiner og redskaber! møtrikken helt af, skift spændetang og stram atter møtrikken let med hånden.
  • Page 27: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Dipl.-ing. Jörg Wagner Garantibestemmelser: PROXXON S.A. Afdeling Apparatsikkerhed Alle produkter fra PROXXON kontrolleres om- hyggeligt efter produktionen. Hvis der alligevel Den ansvarlige for CE-dokumentationen er skulle være en defekt, så kontakt den for- identisk med undertegnede.
  • Page 28: Beskrivning Av Maskinen

    Det går att bearbeta stål, PROXXON åtar sig inget ansvar för en säker icke-järnmetaller, glas, trä, mineraler och kera- funktion av maskinen om: mik. • handhavandet inte motsvarar normal an- Tack vare den långa halsen lämpar sig maski-...
  • Page 29: Tekniska Data

    < 70 dB(A) med den medföljande nyckeln. Vibrationer i handtaget: < 2,5 m/s Anm: Långhalsad borrslip LBS/E är ergonomiskt ut- Fär bara användas i torra utrymmen formad så att den kan föras bra med greppet. Spännhylsemutterns gänga är försänkt i ma- skinhuset.
  • Page 30 Många ytterligare användningsområden er- tillgänglig för hantering av garantianspråk, som hålls genom att kombinera LBS/E med andra uteslutande rör material- och tillverkningsfel. maskiner och utrustning! Felaktig användning som t.ex. överbelastning, skador på grund av yttre påverkan och normalt slitage utesluts från garantin.
  • Page 31: Popis Stroje

    Popis stroje Vrtací bruska s dlouhým krkem PROXXON – vrtací bruska s dlouhým krkem LBS/E LBS/E je ideálním zařízením k jemnému vrtání, frézování, broušení, leštění, kartáčování, od- Vážený zákazníku! straňování rzi, gravírování, cizelování a oddě- lování. Můžete s ní zpracovávat ocel, neželez- Použití...
  • Page 32: Rozsah Dodávky

    Jen pro použití v suchých místnostech 4. Matici zašroubujte rukou a dotáhněte do- dávaným klíčem. Vrtací bruska s dlouhým krkem LBS/E byla er- Ochranná izolace přistoje třídy II gonomicky zpracována tak, aby ji bylo možné dobře vést za uložení. Závit matice upínacího pouzdra je zanořeno do pouzdra zařízení.
  • Page 33: Péče A Údržba

    řízení. Záruční podmínky: Dipl.-Ing. Jörg Wagner Všechny výrobky PROXXON se po výrobě PROXXON S.A. pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k Obchodní oblast bezpeènost strojù závadě, obraťte se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili.
  • Page 34: Makinenin Açıklaması

    Makinenin açıklaması çevirisi. Uzun flaftlı delik taflla- PROXXON – Uzun flaftlı endüstriyel delik ma cihazı LBS/E tafllama cihazı LBS/E hassas delme, frezele- me, tafllama, cilalama, fırçalama, pas giderme, gravür yapma, oyma ve kesme ifllemleri için Sevgili müflterimiz! ideal cihazdır. Çelik, demir olmayan metaller, Bu kullanma kılavuzunun okunması,...
  • Page 35: Teslimat Kapsamı

    fiek. 6), üniversal tutucuya veya benzeri bir ter- çalıflmaya neden olur. tibatlara ba¤lanmasıdır. Germe çenesi ve kullanılan takımın her zaman LBS/E cihazının baflka makine ve cihazlarla kom- aynı çapa sahip olmasına dikkat ediniz! bine edilerek kullanılması halinde çok yönlü di¤er kullanım olanaklarından da yararlanılabilir! 1.
  • Page 36: Garanti Koşulları

    Müh. Jörg Wagner Garanti koşulları: PROXXON S.A. Cihaz güvenliği bölümü Tüm PROXXON ürünleri üretimden sonra özenle test edilir. Buna rağmen bir arıza mey- CE dokümantasyon yetkilisi ile imza eden kişi dana gelirse, lütfen ürünü satın aldığınız satış aynı kişidir.
  • Page 37 Ersatzteilbild 12 11 Ersatzteilliste PROXXON Langhalsbohrschleifer LBS/E ET - Nr.: Benennung Designation 28485 - 01 Überwurfmutter Swivel nut 28485 - 02 Spannzange (Zubehör) Collet (accessory) 28485 - 03 Mutter 28485 - 04 Sicherungsring Locking ring 28485 - 05 Kugellager Ball bearing...
  • Page 38 Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor.

Table of Contents