Summary of Contents for Comunello Automation RAM 220
Page 1
INSTALLATION AND USER’S MANUAL RAM 220 / 300 / 500 Reversible electromechanical actuator with telescopic rod comunello.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION 91300133 - Rev. 03 - 10.06.19...
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE RAM 220 / 300 / 500 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE Il sottoscritto, sig. COMUNELLO LUCA rappresentante il seguente costruttore F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso: Descrizione Automazione elettromeccanica a pistone per cancelli a battente.
INDICE nel pieno rispetto della normativa locale. AVVERTENZE GENERALI Avvertenze per la sicurezza 1.3 AVVERTENZE PER L’USO Avvertenze per l’installazione Avvertenze per l’uso • Non eseguire modifiche su nessuna parte se DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO non previste nel presente manuale. Operazioni Descrizione Installazione tipica questo...
• Segnalatore lampeggiante. • Selettore a chiave o tastiera digitale. • Elettroserratura verticale (consigliata per chiusure superiori a 3 m). LIMITI DI IMPIEGO - RAM 220 - RAM 300 • Centrale di comando. 4.4 INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE MOD. RAM 4.4.1 INSTALLAZIONE •...
manuale del cancello (FIG. 7). proprietà di quest’ultima società. • Per ripristinare il comando motorizzato, portare la maniglia nella posizione - Il costo di manodopera necessario per le riparazioni e sostituzioni eseguite iniziale (Fig. 8) rimane a carico dell’acquirente. Non viene riconosciuto alcun indennizzo •...
INSTALLATION AND USER’S MANUAL RAM 220 / 300 / 500 EC DECLARATION OF CONFORMITY: The undersigned Mr. Luca Comunello, representing the following manufacturer, Fratelli COMUNELLO Spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) – Italy DECLARES that the equipment described below: Description: Automation for swing doors with pistons.
CONTENTS with local regulations. GENERAL PRESCRIPTIONS 1.3 OPERATING PRESCRIPTIONS Safety prescriptions • No modifications can be made to any part of Installation prescriptions Operating prescriptions the product unless specified in this manual. MODELS AND PRODUCTS DESCRIPTION Unauthorized modification of the product is Description Typical installation likely to lead to malfunctions.
8,3 Kg 8,8 Kg 9,3 Kg • Control unit. LIMITS OF USE - RAM 220 - RAM 300 4.4 INSTALLING THE RAM OPERATOR 4.4.1 INSTALLATION Perform the manual release as described in heading 4.4.3 • Choose the position for the gate opener in correspondence with a sturdy cross member on the gate.
5 PREPARATION FOR ELECTRICAL Any product defect or damage that may have been incurred during transport; any defect or damage arising from any fault and/or from neglect, CONNECTIONS inadequacy and misuse of the electrical wiring in the Buyer’s property; any WARNING! To connect to the network, use a multipolar cable provided by defect or damage caused by any repairs carried out by non authorised regulations by the book’s unit.
BEDIENUNGSANLEITUNG RAM 220 / 300 / 500 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Herr COMUNELLO LUCA, der den folgenden Hersteller vertritt: F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy RKLÄRT, dass die anbei beschriebene Ausrüstung: Beschreibung Automatisierung für Drehflügeltüren mit Kolben.
Page 17
INHALTSVERZEICHNIS im entsprechenden Absatz angeführt erfolgt ALLGEMEINE HINWEISE ist. Sicherheitshinweise • Das Verpackungsmaterial ist unter voller Installationshinweise Gebrauchshinweise Einhaltung der örtlichen Vorschriften zu MODELLE UND PRODUKTBESCHREIBUNGEN entsorgen. Beschreibung Typische Installation TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS 1.3 GEBRAUCHSHINWEISE INSTALLATION Vorbereitende Überprüfungen • Es dürfen nirgendwo Änderungen durchgeführt Einsatzgrenzen werden, sofern nicht in diesem Handbuch Vorbereitungen vor der Installation...
Page 18
8,3 Kg 8,8 Kg 9,3 Kg • Paar Fotozellen. • Paar Feststellanschläge für die Öffnung und Feststellanschlag für die MAXIMALE ANWENDUNGEN - RAM 220 - RAM 300 Schließung. • Standsäulen für Fotozellen. • Blinkanzeiger. • Schlüsseltaster oder digitale Tastatur. • Vertikales Elektroschloss (empfohlen für Tore über 3 m).
8 ERSATZTEILE Bügel verbinden (ABB. 4). • Der Antrieb kann nicht mit nach oben zeigendem Deckel installiert werden. Es besteht die Möglichkeit, Ersatzteile zu erwerben; notfalls ist hierzu mit • Mit der beigestellten Schraube und Mutter den Kolben an der vorderen dem technischen Kundendienst Kontakt aufzunehmen.
MODE D’EMPLOI RAM 220 / 300 / 500 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné, M. COMUNELLO LUCA, représentant le suivant constructeur F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie Déclare que l’appareil décrit ci-dessous: Description Automatismes pour portes battantes avec pistons.
SOMMAIRE • Éliminer le matériel d’emballage conformément AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX aux normes locales. Avertissements concernant la sécurité Avertissements concernant l’installation Avertissements concernant l’utilisation AVERTISSEMENTS CONCERNANT MODÈLES ET DESCRIPTION PRODUITS L’UTILISATION Description Installation type • N’effectuer aucune modification sur quelque CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT composant que ce soit, sauf prévue dans INSTALLATION Contrôles préliminaires...
8,8 Kg 9,3 Kg • Indicateur clignotant. • Sélecteur à clé ou clavier numérique. LIMITES D'UTILISATION - RAM 220 - RAM 300 • Électroserrure verticale (conseillée pour fermetures supérieures à 3 m). • Logique de commande. 4.4 INSTALLATION DE L’OPÉRATEUR RAM 4.4.1 INSTALLATION...
10 GARANTIE 4.4.2 INSTALLATION FIN DE COURSE L’opérateur RAM n’est pas équipé de fins de course électroniques, et il est donc indispensable de prévoir des butées mécaniques en fermeture et en Fratelli Comunello S.p.A. garantie, sous réserve de conformité avec les ouverture du portail à...
MANUAL DE INSTRUCCIONES RAM 220 / 300 / 500 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El abajo firmante, Señ. COMUNELLO LUCA, representante el siguiente fabbricante F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia Declara que el automatismo en lo sucesivo descrito: Descripción...
ÍNDICE 1.3 ADVERTENCIAS PARA EL USO ADVERTENCIAS GENERALES • No realice modificaciones en ninguna pieza Advertencias para la seguridad si no estuviera previsto en este manual. Las Advertencias para la instalación Advertencias para el uso operaciones de este tipo pueden provocar MODELOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS fallos de funcionamiento.
“Características técnicas del producto”. LÍMITE MÁXIMO DE EMPLEO - RAM 220 - RAM 300 4.3 TRABAJOS PREPARATIVOS PARA LA INSTALACIÓN Tomando como referencia las FIG. 1A y FIG. 1B, establezca la posición aproximada de instalación de cada componente previsto en el sistema y el...
• Una el motor a la placa trasera con el tornillo y la tuerca suministrados 9 ELIMINACIÓN (FIG. 4). El actuador no puede instalarse con la tapa hacia arriba. • Fije el pistón a la placa delantera utilizando el tornillo y la tuerca suministrados (FIG.
Need help?
Do you have a question about the RAM 220 and is the answer not in the manual?
Questions and answers