Guided type fall arrester with flexible anchor line (16 pages)
Summary of Contents for HABERKORN Tape sling
Page 1
INSTRUCTIONS FOR USE AND TEST MANUAL MODE D’EMPLOI ET MANUEL D’ESSAI FÜR PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG GEGEN ABSTURZ: FOR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT AGAINST FALLS FROM A HEIGHT: POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE CONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR: Bandschlinge Tape sling Anneau de sangle Symbolbild...
InHALT Übereinstimmungserklärung ............................3 1 Sicherheitshinweise ............................3 2 Bestimmungen für den Gerätehalter ....................... 3 2.1 Periodische Überprüfung ............................4 2.2 Pflege, Lagerung und Transport der PSA ......................4 2.3 Instandsetzungen ..............................4 2.4 Schulungen (Unterweisung) ........................... 4 3 Verwendungsdauer ............................4 4 Verwendungszweck ............................5 5 ...
Page 3
DeuTSCH Übereinstimmungserklärung Der Hersteller, die Firma A. Haberkorn & Co GmbH, A-4240 Freistadt, Werndlstraße 3, erklärt hiermit, dass die nachstehend beschriebene, neue PSA • euroline® Bandschlinge aus 25 mm Schlauchband – 22 kn • euroline® Bandschlinge aus 25 mm Gurtband – 30 kn • ...
Page 4
2.1 Periodische Überprüfung Die PSA ist mindestens einmal jährlich (Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der Art und der Intensität des Gebrauchs ab) durch eine SACHKUNDIGE PERSON (lt. Pkt. 2.4) einer Sichtprüfung zu unterziehen. Diese Sichtprüfung muss sich auf Feststellung von Beschädigungen und Verschleiß erstrecken. • Das Ergebnis dieser Sichtprüfung • der Typ • Modell • Seriennummer oder individuelle Nummer • Nächste Überprüfung • Anmerkungen • Probleme • Name und Unterschrift oder Kurzzeichen des Prüfers sind in das Prüfblatt einzutragen (letzte Seite!). Es dürfen keine Etiketten oder Markierungen vom Produkt entfernt werden, um die Rückverfolgbarkeit des Produkts immer sicherzustellen. 2.2 Pflege, Lagerung und Transport der PSA Eine Reinigung mit einer weichen Bürste (trocken oder feucht) ist ideal. Gurtbänder können aber auch mit lauwarmen Wasser (max. ...
Declaration of conformity The manufacturer, the company A. Haberkorn & Co GmbH, A-4240 Freistadt, Werndlstraße 3, hereby declares that the new PPe, described as follows, • euroline® tape sling made of a 25 mm tube band – 22 kn • euroline® tape sling made of a 25 mm strap – 30 kn • euroline® tape sling made of a 25 mm strap – 35 kn corresponds with the regulations of the PPE safety requirements (CE-guideline 89/686/CEE from 21.12.89) and that the following ...
Ing. Thomas Hopfi nger, MBA Geschäftsführer / Manager / Gérant Freistadt, 2015-04-15 This tape sling has been manufactured and controlled with a great deal of care and under very rigorous quality criteria. So the requirements for safe use have been observed. Now it is up to you to use this tape sling in the CORRECT way! THeReFoRe ReAD THe InSTRuCTIonS FoR uSe CAReFuLLY BeFoRe uSInG FoR THe FIRST TIMe! Please keep these instructions for use with the product, so you will be able to refer to them in case of problems and fi ...
See also section: 2) Provisions for the equipment owner If a visual inspection by the user, equipment owner or a QP has revealed defects or if the PPE‘s lifetime has expired, it must be eliminated. The elimination must be done in such a manner that reuse is excluded with certainty (e.g. by cutting and disposing of the straps, fittings, etc.). In case of frequent use, intensive wear and extreme environmental conditions, the allowed period of use is shortened. The decision on the applicability of the device must always be taken by the responsible COMPETENT PERSON within the prescribed periodic inspection period. Application The tape sling may only be used with tested and approved components. Thereby the following use is admissible according to EN 795: • Anchor device or anchor help to connect the PPE against a fall from a height with a fix anchor point. Furthermore the following use is admissible according to EN 354. • Lanyard, when the tape sling can be used as a single connecting part between the full body harness, fall-absorber and anchor point. The total length of the lanyard must not exceed 2 meters! Any further combinations of equipment elements are not allowed and put your safety at risk. The tape sling may only be used for the intended purpose and under the described conditions of use. Product specific notes For the strength of the tape sling please refer to the identification label on the product. euroline® tape slings are available with a soundness of 22 kN, 30 kN and 35 kN. Tape slings should never be knotted, because knots reduce the strength too much. Always use an edge protection or a protective tube over sharp edges. Liability A. Haberkorn & Co GmbH is not liable for any direct, indirect or accidental consequences or for any kind of damage resulting from the use of their products. 5000589 ENGLISH...
FRAnÇAIS Déclaration de cohérence Le fabricant, l’entreprise A. Haberkorn & Co GmbH, A-4240 Freistadt, Werndlstraße 3, par la présente déclare que le nouvel ePI décrit ci-après • euroline® anneau de sangle en bande tuyau de 25 mm–22 kn • euroline® anneau de sangle en sangle de 25 mm – 30 kn • euroline® anneau de sangle en sangle de 25 mm – 35 kn correspond aux régulations de la disposition de sécurité pour EPI (directive CE 89/686/CEE du 21.12.89) et que les EN/ÖNORMS ...
Tenez compte de la période maximale d’utilisation de l’anneau de sangle (selon pt. 3). 2.1 Inspection périodique L’EPI doit être soumis à un examen visuel au moins une fois par an (la fréquence de cette inspection dépend du mode et de l’intensité de l’utilisation) par une PERSONNE QUALIFIEE (selon pt. 2.4). Cet examen visuel doit comprendre la détection d’endommagements et d’usure. • Le résultat de cet examen visuel • le type • le modèle • le numéro de série ou le numéro individuel • la prochaine inspection • les remarques • les problèmes • le nom et la signature ou le sigle de l’examinateur doivent être inscrits dans la feuille d’essai (dernière page !). Il est interdit d’enlever des étiquettes ou marques du produit afin de garantir la traçabilité du produit. 2.2 Maintien, stockage et transport de l’ePI Le nettoyage avec une brosse douce (sèche ou humide) est idéal. On peut également nettoyer les sangles à la main dans de l’eau tiède (max. 40° C) et une lessive douce. Ensuite rincer avec l’eau claire et laisser sécher dans une place bien aérée, sèche et ombreuse (jamais dans un sèche-linge ou au-dessus d’une source de chaleur). Il faut conserver et transporter l’EPI dans un état sec aussi que protégé d’endommagements mécaniques, d’influences chimiques (p.ex. par des substances chimiques, huiles, détergents et d’autres substances agressives) et de sources de chaleur (à la température ambiante/pas de lumière solaire directe) dans un sac ou un récipient. ...
Pour la charge admissible de l’anneau de sangle voir l’étiquette d’identification sur le produit. Les anneaux de sangle euroline® sont disponibles dans une densité de 22 kN, 30 kN et 35 kN. Ne nouer jamais les anneaux de sangle, parce que la densité diminue beaucoup à cause de nœuds. En cas de bords vifs il faut toujours utiliser une protection aux bords ou un tuyau protecteur. Responsabilité A. Haberkorn & Co GmbH n’est responsable ni des conséquences directes, indirectes ou accidentelles ni d’aucun dommage résultant de l’utilisation de ses produits. FRANÇAIS 5000589...
Page 11
Wir empfehlen, dass Persönliche Schutzausrüstungen jeweils nur von einer Person benützt werden! Diese Persönliche Schutzausrüstung wird benutzt von/ Name(n): Kaufdatum: gekauft bei: Datum des 1. Einsatzes: Inventar Nr.: Periodische Überprüfungen sind mindestens 1 × pro Jahr von einer SACHKunDIGen PeRSon durchzuführen! Notizen: We recommend that personal protective equipment is always used by one person only! This personal protective equipment is used by name(s): Date of purchase: bought at: Date of 1st use: Inventory no.: Periodic inspections have to be carried out by a CoMPeTenT PeRSon at least once a year! Notes: Nous recommandons que chaque équipement de protection individuelle ne soit utilisé que par une personne! Cet equipement ...
Page 12
TeST SHeeT for periodic inspections FeuILLe D’eSSAI pour des inspections périodiques Produkt/ product/ produit: Hersteller/ manufacutrer/ fabricant: A. HABERKORN & CO. GMBH, A-4240 Freistadt, Austria Eigentümer/ Firma/owner/company/ propriétaire/ entreprise: Wir empfehlen, dass Persönliche Schutzausrüstungen jeweils nur von einer Person benützt werden! Diese Persönliche Schutz-Ausrüstung wird benutzt von/ Name(n)/ We recommend that personal protective equipment is always used by one ...
Need help?
Do you have a question about the Tape sling and is the answer not in the manual?
Questions and answers