Table of Contents

Advertisement

INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGS-SICHERHEITSANLEITUNG
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, D'UTILIZZO E DI MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E DE MANUTENÇÃO
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
EDITION
: F / GB / D / I / E / P / NL / S
REVISION : C
DATE
: 11-2004
SAXOTIG 1600
REF 8695-0922
DS 231-2503

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SAXOTIG 1600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SAF SAXOTIG 1600

  • Page 1 SAXOTIG 1600 INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGS-SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI DI SICUREZZA, D’UTILIZZO E DI MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL...
  • Page 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Page 3: Table Of Contents

    SOMMAIRE CONTENTS CONSIGNES DE SECURITE..................1 SAFETY INSTRUCTIONS.................... 1 A – INFORMATIONS GENERALES ................6 A - GENERAL INFORMATION..................6 1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION ............6 1. DESCRIPTION OF INSTALLATION ..............6 2. COMPOSITION ....................6 2. COMPOSITION ....................6 3. DESCRIPTION DES ELEMENTS EXTERIEURS..........6 3.
  • Page 4 SUMARIO ÍNDICE CONSIGNAS DE SEGURIDAD.................. 27 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA ..............27 A - INFORMACIONES GENERALES ................ 32 A - INFORMAÇÕES GERAIS..................32 1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACION ............32 1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO.............32 2. COMPOSICION ....................32 2. COMPOSIÇÃO ....................32 3. DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS EXTERIORES ......... 32 3.
  • Page 5 SUMARIO ÍNDICE CONSIGNAS DE SEGURIDAD ..................27 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA..............27 A - INFORMACIONES GENERALES.................32 A - INFORMAÇÕES GERAIS ..................32 1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACION ............32 1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO ............32 2. COMPOSICION....................32 2. COMPOSIÇÃO ....................32 3. DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS EXTERIORES .........32 3.
  • Page 6: Consignes De Securite

    Labor Regulations. La SAF vous remercie de bien vouloir lui transmettre toute anomalie que vous SAF would ask you to advise it of any anomaly that you may note in the preparation of constateriez dans la rédaction de cette instruction.
  • Page 7 La SAF vous propose toute une gamme de systèmes d'aspiration répondant à vos besoins. SAF proposes an entire range of suction systems corresponding to your needs.
  • Page 8 (premises which or more or less spacious, reverberation from the walls, des murs etc...). and so forth...).. Le bruit à vide des générateurs de soudage/coupage de la SAF est en général The no-load noise from SAF welding/cutting power-sources is generally less than 70dB (A). inférieur à 70 dB (A).
  • Page 9 Une procédure de permis de travail définissant toutes les mesures de A work-permit procedure defining all the safety measures must be sécurité doit être systématiquement mise sur pied. systematically implemented. SAXOTIG 1600...
  • Page 10 It is recommended that est recommandé de se munir de protections avant toute manipulation (gants protective clothing/equipment be worn before any handling (chemically protection chimique et lunettes). protective gloves and safety glasses). SAXOTIG 1600...
  • Page 11: A - Informations Generales

    1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION 1. DESCRIPTION OF INSTALLATION Le SAXOTIG 1600 est un générateur portable monophasé pour le soudage à l’arc, SAXOTIG 1600 is a portable single-phase generator for arc welding, TIG process and procédé TIG et à l’électrode enrobée, des aciers non alliés, des inoxydables .
  • Page 12: Caracteristiques Techniques De La Source

    4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA 4. SOURCE TECHNICAL CHARACTERISTICS SOURCE SAXOTIG 1600 - REF. 0389 0430 PRIMAIRE ELECTRODE PRIMARY Alimentation primaire 1~ 230V / 240V Primary power supply 1~ Courant absorbé à 100% 12 A 18 A Current absorbed at 100% Courant absorbé...
  • Page 13: B - Mise En Service

    ! Remove the power source from the box holding it with its handle. 2. RACCORDEMENT ELECTRIQUE AU RESEAU 2. CONNECTING TO ELECTRICAL NETWORK Le SAXOTIG 1600 est livré : SAXOTIG 1600 is delivered with: ! câble primaire branché dans le générateur ! primary cable connected in generator Brancher une prise "monophasé...
  • Page 14: C - Instructions D'emploi

    C - INSTRUCTIONS D’EMPLOI C - INSTRUCTIONS FOR USE Le SAXOTIG 1600 a été conçu pour une utilisation facile. A chaque commande SAXOTIG 1600 has been designed for easy use. Each control corresponds to a single correspond une fonction simple function.
  • Page 15: Indicateurs

    Pressing trigger again soudage Une seconde impulsion sur la gâchette provoque: évanouissement de causes: slope-out of the arc to complete extinction, stop of welding current and l’arc jusqu’à extinction complète, arrêt du courant de soudage et post-gaz. post-gas. - 10 SAXOTIG 1600...
  • Page 16 ATTENTION CAUTION AVANT TOUTE INTERVENTION BEFORE PERFORMING ANY OPERATIONS ! METTRE L'INVERSEUR 0/1 sur 0 ! SET 0/1 SWITCH to 0 ! DEBRANCHER LA PRISE D'ALIMENTATION ! DISCONNECT THE POWER SUPPLY CONNECTOR SAXOTIG 1600 - 11...
  • Page 17: D- Maintenance

    1 SERVICING Malgré la robustesse du SAXOTIG 1600, le maintien en bon état du générateur exige In spite of the robustness of SAXOTIG 1600, a minimum of maintenance is required to un minimum d'entretien. keep the generator in good condition.
  • Page 18: Procedure De Depannage

    Pour toute intervention interne au générateur en dehors des For all operations inside the generator other than those points cités précédemment : FAIRE APPEL A UN above: CALL A TECHNICIAN TECHNICIEN SAXOTIG 1600 - 13...
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE REGOLE DI SICUREZZA SAF dankt Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Geräts beweisen, La SAF vi ringrazia della fiducia accordatale con l’acquisto di questo apparecchio che welches bei sachgemäßer Bedienung und Wartung zu Ihrer vollen Zufriedenheit vi darà...
  • Page 20 (INRS), der Berechnungsmethoden und verschiedene praktische Anwendungsbeispiele enthält. Die Firma SAF bietet verschiedene Absaugsysteme an, die auf Ihre Bedürfnisse La SAF vi propone tutta una gamma di sistemi di aspirazione che risponde alle vostre zugeschnitten sind. esigenze... ! Besondere Bedingungen für chlorierte Lösungsmittel (werden als ! Caso particolare dei solventi clorati (utilizzati per pulire o sgrassare): Reinigungsmittel oder zur Fettlösung verwendet):...
  • Page 21 (lolali più o meno grandi, riverberazione delle pareti, ecc...). Raums, Halligkeit usw.). Das Leerlaufgeräusch eines SAF-Schweiß-/Schneidgenerators liegt im allgemeinen Il rumore a vuoto dei generatori di saldatura/taglio della SAF è di solito inferiore a 70 unter 70 dB (A). dB (A).
  • Page 22 (wie Tunnels, Lavoro in uno spazio ridotto (per esempio: gallerie, canalizzazioni, Kanalisation, Schiffsbäuche, Brunnen, Einstiegsluken, Keller, Zisternen, pipe-line, stiva di navi, pozzi, portelli di spia, cantine, cisterne, vasche, Zuber, Behälter, Wassertanks, Silos, Reaktoren usw.) serbatoi, ballast, silo, reattori) SAXOTIG 1600...
  • Page 23 Si consiglia di munirsi di Reizungen der Haut und Augen führt. Es wird empfohlen, bei jedem Umgang protezioni prima di qualsiasi manipolazione (guanti protezione chimica e damit die entsprechende Schutzausrüstung zu tragen (chemisch beständige occhiali). Schutzhandschuhe und Schutzbrille). SAXOTIG 1600...
  • Page 24: A - Allgemeine Informationen

    1. PRESENTAZIONE DELL'INSTALLAZIONE SAXOTIG 1600 ist ein mobiler, mit einphasigem Strom versorgter Schweißgenerator SAXOTIG 1600 è un generatore portatile monofase per la saldatura ad arco, a für Lichtbogenschweißen unlegierter oder legierter Stähle nach dem WIG-Verfahren processo TIG e con elettrodo rivestito, per acciai non legati e inossidabili.
  • Page 25: Technische Daten Des Schweissgenerators

    4 TECHNISCHE DATEN DES SCHWEISSGENERATORS 4. CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SORGENTE SAXOTIG 1600 - ART.-NR. 0389 0430 PRIMÄR ELEKTRODE PRIMARIA Primärversorgung 1~ 230V / 240V Alimentazione primaria 1~ Stromaufnahme bei 100% 12 A 18 A Corrente assorbita al 100% Stromaufnahme bei 60%...
  • Page 26: B - Inbetriebnahme

    ! Estraete il generatore dal contenitore afferrandolo dalla maniglia. nehmen. 2. ANSCHLUSS AM STROMVERSORGUNGSNETZ 2. COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE SAXOTIG 1600 wird geliefert mit: SAXOTIG 1600 viene fornito: ! im Schweißgenerator angeschlossenes Primärkabel ! con il cavo primario collegato al generatore Am Ende des Versorgungskabels einen für die Leistung des Schweißgenerators...
  • Page 27: C - Betriebsanleitung

    C - BETRIEBSANLEITUNG C – ISTRUZIONI D'UTILIZZO Das Gerät SAXOTIG 1600 wurde für einfache Anwendung gebaut. Jeder Bedienung SAXOTIG 1600 è stato concepito per consentire un facile utilizzo. A ciascun comando entspricht eine einfache Funktion. corrisponde una semplice funzione. 1. INBETRIEBNAHME 1.
  • Page 28: Anzeigen

    Betätigung des Steuerschalters bewirkt: Endkraterfüllstufe bis zum raggiungimento di quest'ultima. Una seconda breve pressione del grilletto vollständigen Erlöschen des Lichtbogens, Abschalten des Schweißstroms und provoca: affievolimento dell'arco fino al totale spegnimento, disattivazione della Nachgas. corrente di saldatura e postgas. SAXOTIG 1600 - 23...
  • Page 29 ACHTUNG ATTENZIONE VOR JEGLICHEN EINGRIFFEN PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO ! Den Ein-/Ausschalter 0/1 auf 0 stellen ! IMPOSTATE L'INVERTITORE 0/1 SU 0 ! DEN VERSORGUNGSANSCHLUSS TRENNEN ! SCOLLEGATE LA PRESA DI ALIMENTAZIONE - 24 SAXOTIG 1600...
  • Page 30: D- Wartung

    1. NSTANDHALTUNG 1.MANUTENZIONE Trotz seiner robusten Bauart erfordert der Schweißgenerator SAXOTIG 1600 ein Nonostante la solidità di SAXOTIG 1600, per conservare in buone condizioni il Minimum an Instandhaltungsmaßnahmen, um in gutem Zustand zu bleiben. generatore sono necessari pochi interventi di manutenzione.
  • Page 31: Fehlersuche Und -Behebung

    Für jegliche Arbeiten an anderen als den oben erwähnten Per qualsiasi intervento sulle parti interne del generatore non Punkten des Schweißgenerators: EINE FACHKRAFT incluso nei punti citati in precedenza: RIVOLGETEVI A UN HINZUZIEHEN TECNICO - 26 SAXOTIG 1600...
  • Page 32 CONSIGNAS DE SEGURIDAD RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA La SAF le agradece su confianza al adquirir este aparato que le dará plena A SAF agradece a confiança depositada ao adquirir este aparelho que lhe vai dar satisfacción si respeta sus condiciones de empleo y de mantenimiento.
  • Page 33 (INRS), no qual figuram os métodos de cálculo e vários exemplos práticos de prácticos de aplicación. aplicação. La SAF le propone una gama completa de sistemas de aspiración que responden a A SAF propõe-lhe uma gama completa de sistemas de aspiração que responde às todas sus necesidades.
  • Page 34 (locais mais ou menos grandes, reflexão dos muros etc...). Por lo general, el ruido en vacío de los generadores de soldadura/corte de la SAF es O ruído a vazio dos geradores de soldadura/corte da SAF é geralmente inferior a inferior a 70 dB (A).
  • Page 35 Se deberá establecer sistemáticamente un procedimiento de permiso Um processo de autorização de trabalho que define todas as medidas de trabajo que defina todas las medidas de seguridad. de segurança deve ser sistematicamente estabelecido. SAXOTIG 1600...
  • Page 36 à base de glicol monopropileno, irritante para a pele e para os olhos. Se recomienda estar provisto de protecciones antes de cualquier manipulación Recomenda-se o uso de protecções ao proceder-se à utilização (luvas de (guantes de protección química y gafas) protecção química e óculos). SAXOTIG 1600...
  • Page 37 1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN 1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO El SAXOTIG 1600 es un generador portátil monofásico para la soldadura al arco, por O SAXOTIG 1600 é um gerador portátil monofásico para a soldadura a arco, por procedimientoTIG y con electrodo revestido, de aceros no aliados e inoxidables processo TIG e com eléctrodo revestido, de aços não aliados e inoxidáveis.
  • Page 38 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA FUENTE 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA FONTE SAXOTIG 1600 - REF. 0389 0430 PRIMARIO ELECTRODE PRIMÁRIO Alimentación primario 1~ 230V / 240V Alimentação primário 1~ Corriente absorbida al 100% 12 A 18 A Corrente absorvida a 100%...
  • Page 39 ! Retirar a fonte de potência do cartão, levantando-o pela sua pega 2. CONEXIÓN ELÉCTRICA A LA RED 2. LIGAÇÃO ELÉCTRICA À REDE El SAXOTIG 1600 se suministra: O SAXOTIG 1600 é entregue: ! con el cable primario conectado en el generador.
  • Page 40 C - INSTRUCCIONES DE EMPLEO C - INSTRUÇÕES DE EMPREGO El SAXOTIG 1600 ha sido diseñado para facilitar su uso. A cada mando corresponde O SAXOTIG 1600 foi concebido para uma utilização fácil. A cada comando una función sencilla. corresponde uma função simples 1.
  • Page 41 à su extinción completa, la parada de la corriente de soldadura y el post-gas. extinção completa, interrupção da corrente de soldadura e pós-gás. - 36 SAXOTIG 1600...
  • Page 42 ATENCIÓN ATENÇÃO ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN ANTES DE QUALQUER INTERVENÇÃO ! PONGA EL INVERSOR 0/1 en 0 ! PONHA O INVERSOR 0/1 em 0 ! DESCONECTE LA TOMA DE ALIMENTACIÓN ! DESLIGAR A TOMADA DE ALIMENTAÇÃO SAXOTIG 1600 - 37...
  • Page 43 1. CONSERVACIÓN EN BUENAS CONDICIONES 1. CONSERVAÇÃO EM BOA CONDIÇÕES A pesar de la robustez del SAXOTIG 1600, la conservación en buen estado del Apesar da robustez do SAXOTIG 1600, la conservação em bom estado do gerador generador requiere un mínimo de mantenimiento.
  • Page 44 Para cualquier intervención dentro del generador, fuera de Para qualquer intervenção interna no gerador fora dos los puntos citados más arriba: LLAME A UN TÉCNICO pontos citados acima : CHAMAR UM TÉCNICO SAXOTIG 1600 - 39...
  • Page 45 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SÄKERHETSINSTRUKTIONER SAF dankt u voor uw vertrouwen. U zult bijzonder tevreden zijn over dit toestel, zolang SAF tackar dig för det förtroende som du visat oss genom att köpa denna apparaten u alle veiligheids- en gebruiksvoorschriften respecteert. som kommer att uppfylla alla dina förväntningar om du följer instruktionerna för användning och underhåll..
  • Page 46 Bepaalde toestellen zijn uitgerust met een boogvormingscircuit HT.HF (aangeduid met Vissa apparater består av en HT.HF-tändningskrets (anges med en skylt). Du får een plaatje). U mag nooit aan dat circuit werken (neem contact op met SAF voor aldrig ingripa i denna krets (kontakta SAF för allt ingrepp).
  • Page 47 (klein of groot lokaal, terugkaatsing door de muren, …). (mer eller mindre stora lokaler, återkastning från väggarna, osv...). Het leeggeluid van SAF snij- of lasgeneratoren bedraagt meestal minder dan 70 dB Bullret från SAF:s strömkällor för svetsning/skärning vid tomgång är i allmänhet lägre (A).
  • Page 48 är mycket stor. U stelt systematisch een procedure op met veiligheidsmaatregelen. Vid svetsning på sådana arbetsplatser måste man systematiskt gå igenom en arbetstillståndsprocedur som definierar samtliga säkerhetsåtgärder. SAXOTIG 1600...
  • Page 49 är irriterande för huden och ögonen. Vi ogen. Wij raden aan de nodige beschermingsmiddelen te voorzien vooraleer rekommenderar användning av skydd före varje hantering (skyddshandskar het product te manipuleren (handschoenen die bestand zijn tegen mot kemiska produter samt skyddsglasögon). scheikundige stoffen en een bril). SAXOTIG 1600...
  • Page 50 1. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 1. PRESENTATION AV ANLÄGGNINGEN De SAXOTIG 1600 is een draagbare eenfasige generator voor het TIG-booglassen of SAXOTIG 1600 är en enfasig bärbar generator för bågsvetsning, TIG-metod och lassen met beklede elektrode van ongelegeerd en roestvrij staal.
  • Page 51 4. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN DE 4. STRÖMKÄLLANS TEKNISKA DATA VERMOGENSBRON SAXOTIG 1600 - REF. 0389.0430 PRIMAIR ELEKTRODE PRIMÄR Primaire stroomtoevoer 1~ 230V / 240V Primärmatning 1~ Stroomverbruik op 100% 12 A 18 A Ström upptagen till 100% Stroomverbruik op 60%...
  • Page 52 ! Dra ur kartongens effektdel genom att lyfta den i dess handtag. 2. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN OP HET NET 2. ELEKTRISK ANSLUTNING TILL NÄTET De SAXOTIG 1600 wordt geleverd: SAXOTIG 1600 levereras: ! primaire kabels aangesloten op de generator ! primärkabel ansluten i generatorn Sluit een "eenfasige + aarding"...
  • Page 53 C - GEBRUIKSAANWIJZINGEN C - ANVÄNDARINSTRUKTIONER De SAXOTIG 1600 is ontworpen voor eenvoudig gebruik. Ieder commando bestuurt SAXOTIG 1600 har konstruerats för en enkel användning. Mot varje manöverenhet een eenvoudige functie. svarar en enkel funktion 1. INBEDRIJFSTELLING 1. IDRIFTTAGNING Stroomomkeerschakelaar Aan / Uit ( 0/1 ) Omkopplare Till / från ( 0/1 )
  • Page 54 Als u de trekker een tweede keer indrukt: dooft de boogvlam leder till: fädning av bågen ända till komplett släckning, stopp av geleidelijk totdat hij helemaal uit is, de lasstroom stopt en tenslotte de svetsströmmen och eftergasen. postgasfase. SAXOTIG 1600 - 49...
  • Page 55 Naar gelang van de afmetingen van de elektrode, stelt u met de potentiometer önskade svetsströmmen. de gewenste lasstroomsterkte in. LET OP OBSERVERA VOOR ELKE SERVICEBEURT FÖRE VARJE INGREPP ! SCHAKELAAR 0/1 op 0 ZETTEN ! STÄLL OMKOPPLAREN 0/1 på 0 ! DE VOEDINGSKABEL LOSKOPPELEN ! KOPPLA UR NÄTSLADDEN - 50 SAXOTIG 1600...
  • Page 56 D - UNDERHÅLL 1. ONDERHOUD 1. UNDERHÅLL Ondanks de stevige uitvoering van de SAXOTIG 1600, is een minimum aan Trots robustheten hos SAXOTIG 1600, krävs ett visst minimiunderhåll för att hålla onderhoud noodzakelijk voor de goede werking van de generator.
  • Page 57 Voor alle interne reparaties van de generator die hierboven För alla interna ingrepp i generatorn utöver de ovan nämnda niet staan vermeld: DIENT U DE HULP VAN EEN punkterna: TILLKALLA EN TEKNIKER TECHNICUS IN TE ROEPEN - 52 SAXOTIG 1600...
  • Page 58: Schemas Electriques Et Illustrations

    SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRACIONES ESQUEMA ELÉCTRICO E ILUSTRAÇÕES E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN SCHEMA ELETTRICO E FIGURE ELEKTRISCHE SCHEMA'S EN ILLUSTRATIES ELSCHEMOR OCH FIGURER...
  • Page 59 SAXOTIG 1600 8695 0922 F/GB/D/I/E/P/NL/S MODIFICATIONS APPORTEES Première page : Changement de l'indice de révision en C + remise en page de l'ISEE Pages : 1/14/27/40 Remplacement de la norme "EN 50199" par la norme "EN 60974-10". Pages : 5/18/31/44...

This manual is also suitable for:

0389 0430

Table of Contents

Save PDF