Page 1
SAXO 5.0 INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL...
Page 2
Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
SOMMAIRE CONTENTS CONSIGNES DE SECURITE..................5 SAFETY INSTRUCTIONS.................... 5 A - GENERAL INFORMATION.................. 10 A - INFORMATIONS GENERALES ................10 1. DESCRIPTION DU PRODUIT.................10 1. PRODUCT DESCRIPTION ................10 2. COMPOSITION ....................10 2. COMPOSITION ....................10 3. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT.............10 3.
Page 4
SUMARIO ÍNDICE CONSIGNAS DE SEGURIDAD.................. 29 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA ..............29 A - INFORMAÇÕES GERAIS..................34 A - INFORMACIONES GENERALES ................ 34 1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............34 1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO................34 2. COMPOSICIÓN....................34 2. COMPOSIÇÃO ....................34 3. DESCRIPCIÓN DE LA CARA FRONTAL............34 3.
Labor Regulations. La SAF vous remercie de bien vouloir lui transmettre toute anomalie que vous SAF would ask you to advise it of any anomaly that you may note in the preparation of constateriez dans la rédaction de cette instruction.
Page 6
La SAF vous propose toute une gamme de systèmes d'aspiration répondant à vos besoins. SAF proposes an entire range of suction systems corresponding to your needs.
Page 7
(premises which or more or less spacious, reverberation from the walls, des murs etc…). and so forth…).. Le bruit à vide des générateurs de soudage/coupage de la SAF est en général The no-load noise from SAF welding/cutting power-sources is generally less than 70dB (A). inférieur à 70 dB (A).
Page 8
5. SECURITE CONTRE LE FEU / PROTECTION FROM FIRE Eloignez les produits et les équipements inflammables de la zone de projections Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may provenant de l'arc, ou protégez-les. occur, or protect them. Ne pas souder ou couper à...
Page 9
Une procédure de permis de travail définissant toutes les mesures de A work-permit procedure defining all the safety measures must be sécurité doit être systématiquement mise sur pied. systematically implemented. Veillez à ce qu'il y ait une ventilation adéquate en accordant une Make sure that there is adequate ventilation, paying special attention attention particulière : ! à...
1. DESCRIPTION DU PRODUIT 1. PRODUCT DESCRIPTION Le SAXO 5.0 est un générateur du type onduleur à courant continu. The SAXO 5.0 is a direct current, inverter-type power source. Il permet le soudage de toutes les électrodes de ∅ 1.6 à 5mm.
B - MISE EN SERVICE B - STARTING UP ATTENTION : la stabilité de l'installation est assurée jusqu'à une CAUTION : equipment stability is ensured up to an angle of 10°. inclinaison de 10°. Etape 1 : Stage 1 : Monter sur le câble primaire une prise mâle (triphasée + terre Fit a male plug (three-phase + ground on the primary cable, with d'un minimum de 32A).
Display of current pre-adjustment Prêt à souder Ready to weld Le SAXO 5.0 a été conçu pour une utilisation facile : à chaque commande correspond The SAXO 5.0 was designed for easy use : a simple function corresponds to each une fonction simple.
2 at the end of the manual) Le SAXO 5.0 permet de souder en TIG sans HF. L'amorçage se fait au toucher sans The SAXO 5.0 can be used for TIG welding without HF. The PAC system ensures that endommager l'électrode grâce au système PAC.
To comply with regulations, the activation of this device is not dispositif n'est pas accessible au soudeur : il est nécessaire d'enlever le capot du accessible to the welder: to activate it, the SAXO 5.0 cover must be removed. SAXO 5.0.
Page 16
MAUVAISES PROPRIETES DE SOUDAGE POOR WELDING PROPERTIES Mauvaise polarité de l’électrode ! Corriger la polarité en tenant compte Poor electrode polarity ! Correct the polarity, taking the des indications du constructeur manufacturer’s information and ! Fixer la masse directement sur la recommendations into account Mauvaise liaison de masse pièce à...
SICHERHEITSHINWEISE REGOLE DI SICUREZZA SAF dankt Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Geräts beweisen, La SAF vi ringrazia della fiducia accordatale con l’acquisto di questo apparecchio che welches bei sachgemäßer Bedienung und Wartung zu Ihrer vollen Zufriedenheit vi darà...
Page 18
(INRS), der Berechnungsmethoden und verschiedene praktische Anwendungsbeispiele enthält. Die Firma SAF bietet verschiedene Absaugsysteme an, die auf Ihre Bedürfnisse La SAF vi propone tutta una gamma di sistemi di aspirazione che risponde alle vostre zugeschnitten sind. esigenze... ! Besondere Bedingungen für chlorierte Lösungsmittel (werden als ! Caso particolare dei solventi clorati (utilizzati per pulire o sgrassare): Reinigungsmittel oder zur Fettlösung verwendet):...
Page 19
(locali più o meno grandi, riverberazione delle pareti, ecc...). des Raums, Halligkeit usw.). Das Leerlaufgeräusch eines SAF-Schweiß-/Schneidgenerators liegt im allgemeinen Il rumore a vuoto dei generatori di saldatura/taglio della SAF è di solito inferiore a unter 70dB (A). 70dB (A).
Page 20
5. BRANDSCHUTZ SICUREZZA CONTRO IL FUOCO Entfernen Sie alle entflammbaren Gegenstände aus der Funkenzone des Lichtbogens Allontanate i prodotti e le attrezzature infiammabili dalla zona delle proiezioni oder schützen Sie diese. provenienti dall’arco e proteggeteli. Schweißen bzw. schneiden Sie nicht in der Nähe einer Luft- oder Gaszufuhr bzw. Non saldate o tagliate a prossimità...
Page 21
Bevor Schweißarbeiten in solchen geschlossenen Bereichen begonnen Devono essere adottate precauzioni particolari prima di eseguire werden, in denen erhöhte Erstickungs-, Vergiftungs-, Feuer- und operazioni di saldatura in questi luophi dove i pericoli di asfissia- Explosionsgefahr herrscht, müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen intossicazione e di incendio-esplozione sono molto elevati. getroffen werden.
Vedi opuscolo figura 1 alla fine delle istruzioni per l'uso) Der SAXO 5.0 wird in einem Karton geliefert, der folgendes enthalten muß : Il Saxo 5.0 viene fornito in una cassa in cartone. All’apertura, la cassa deve contenere ! 1 SAXO 5.0 Schweißanlage ! 1 generatore SAXO 5.0...
B - INBETRIEBNAHME B - AVVIAMENTO ACHTUNG : Die Stabilität der Anlage wird bis zu einer Neigung von ATTENZIONE : La stabilità dell’installazione viene assicurata fino 10° gewährleistet. ad un’inclinazione di 10°. 1. Schritt : Fase 1 : Am Primärkabel einen Stecker montieren (drei Phasen + Erde mit Montare sul cavo primario una presa maschia (trifase + terra) con mindestens 32 A).
Bereit zum Schweißen Pronto a saldare Der SAXO 5.0 ist für eine einfache Bedienung ausgelegt : jeder Bedienungsschritt Il SAXO 5.0 è stato progettato per un utilizzo semplice : a ogni comando corrisponde entspricht einer Funktion. una funzione semplice. 2. SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTER ELEKTRODE 2.
Mit dem SAXO 5.0 kann im WIG-Modus ohne HF geschweißt werden. Das Zünden Il SAXO 5.0 permette di saldare in modo TIG senza HF. L’innesco si fa al tocco senza erfolgt beim Berühren, ohne daß die Elektrode dabei beschädigt wird, dank des PAC- danneggiare l’elettrodo grazie al sistema PAC.
Comando a distanza Der SAXO 5.0 ist mit einem Anschluß für den Fernregler (Mark. 7) ausgestattet. Il SAXO 5.0 è dotato di una presa di comando a distanza (pos. 7). Damit die Einstellung des Schweißstroms in unmittelbarer Nähe des Schweißers Per impostare la regolazione della saldatura il più...
Mark. / ART.-NR Bezeichnung Descrizione Bezeichnung Descrizione Pos. / RIF. Pos. / RIF. 0320 2700 SAXO 5.0 0064 1028 Primärkabel 4 x 2,5, nach m Cavo primario 4x2.5 al metro Frontseite Frontale 0035 3013 Shunt 350 A, 100 mV, Shunt 350A 100mV eco...
Page 28
KEIN SCHWEISS-STROM / ANZEIGE AN, MIT FEHLERHINWEIS ASSENZA DI CORRENTE DI SALDATURA / DISPALY ACCESO CON INDICAZIONE DI DIFETTO ! Die Netzspannung prüfen. Die ! Controllare la tensione rete. Netzspannung bzw. Tensione rete Anlage an einer anderen Steckdose Collegare l’apparecchio a un’altra anschließen presa.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA La SAF le agradece su confianza al adquirir este aparato que le dará plena A SAF agradece a confiança depositada ao adquirir este aparelho que lhe vai dar satisfacción si respeta sus condiciones de empleo y de mantenimiento.
Page 30
(INRS), no qual figuram os métodos de cálculo e vários exemplos práticos de prácticos de aplicación. aplicação. La SAF le propone una gama completa de sistemas de aspiración que responden a A SAF propõe-lhe uma gama completa de sistemas de aspiração que responde às todas sus necesidades.
Page 31
(locais mais ou menos grandes, reflexão dos muros etc...). Por lo general, el ruido en vacío de los generadores de soldadura/corte de la SAF es O ruído a vazio dos geradores de soldadura/corte da SAF é geralmente inferior a inferior a 70 Db (A).
Page 32
5. SEGURIDAD CONTRA EL FUEGO SÉGURANÇA CONTRA O FOGO Aleje los productos y los materiales inflamables de la zona de proyecciones Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may procedentes del arco, o protéjalos. occur, or protect them. No suelde ni corte cerca de un conducto de ventilación, o conducto de gas, o de Não se deve soldar ou cortar na proximidade de condutas de ventilação, de condutas cualquier otra instalación que pueda propagar el fuego rápidamente.
Page 33
Compruebe que hay una ventilación adecuada prestando una atención Faça o necessário para que haja uma ventilação adequada, prestando especial a: uma atenção muito especial: ! la suboxigenación ! à sub-oxigenação ! la sobreoxigenación ! à sobre-oxigenação ! los excesos de gas combustible. ! aos excessos de gás combustível.
A - INFORMAÇÕES GERAIS 1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO El SAXO 5.0 es un generador de tipo ondulador de corriente continua que O SAXO 5.0 é um gerador de tipo inversor de corrente contínua. ∅ permite la soldadura de todos los electrodos de 1,6 a 5 mm de diámetro.
B - PUESTA EN SERVICIO B - COLOCAÇÃO EM SERVIÇO ATENCIÓN : La estabilidad de la instalación está garantizada ATENÇÃO : A estabilidade da instalação é assegurada até uma hasta una inclinación de 10°. inclinação de 10°. Etapa 1 : Etapa 1 : Montar en el cable primario una toma macho (trifásica + tierra, de Montar no cabo primário uma ficha macho (trifásico + terra com...
Visualização da pré-regulação da corrente Listo para soldar. Pronto para soldar El SAXO 5.0 ha sido diseñado para una fácil utilización : a cada mando le O SAXO 5.0 foi concebido para uma utilização simples : a cada comando corresponde corresponde una sencilla función.
FIGURA 2 no fim das instruções) El SAXO 5.0 permite soldar en TIG sin HF. El cebado se realiza al tacto sin dañar el O SAXO 5.0 permite soldar em TIG sem AF. O escorvamento faz-se por contacto sem electrodo gracias al sistema PAC.
Page 38
Por razones reglamentarias, la activación de este utilização de tensões de vazio reduzidas. Por razões regulamentares a activação dispositivo no es accesible al soldador: es necesario retirar la tapa del SAXO 5.0. deste dispositivo não é acessível ao soldador: é necessário retirar a tampa do SAXO 5.0.
Indic./ REF. Designación Designação Designación Designação Item / REF. Item / REF. 0320 2700 SAXO 5.0 0064 1028 Cable primario 4x2,5 por metros Cabo primário 4x2,5 ao metro Cara frontal Painel dianteiro 0035 3013 Shunt 350A 100mV eco. Shunt 350A 100 mV econ.
Page 40
PROPIEDADES INCORRECTAS DE SOLDADURA MÁS PROPRIEDADES DE SOLDADURA Polaridad del electrodo ! Corregir la polaridad, teniendo en má polaridade do eléctrodo ! Corrigir a polaridade levando em incorrecta. cuenta las indicaciones del consideração as indicações do constructor. construtor Conexión incorrecta a la masa. ! Fijar la masa directamente en la Má...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SÄKERHETSINSTRUKTIONER SAF dankt u voor uw vertrouwen. U zult bijzonder tevreden zijn over dit toestel, zolang SAF tackar dig för det förtroende som du visat oss genom att köpa denna apparaten u alle veiligheids- en gebruiksvoorschriften respecteert. som kommer att uppfylla alla dina förväntningar om du följer instruktionerna för användning och underhåll..
Page 42
Bepaalde toestellen zijn uitgerust met een boogvormingscircuit HT.HF (aangeduid met Vissa apparater består av en HT.HF-tändningskrets (anges med en skylt). Du får een plaatje). U mag nooit aan dat circuit werken (neem contact op met SAF voor aldrig ingripa i denna krets (kontakta SAF för allt ingrepp).
Page 43
(klein of groot lokaal, terugkaatsing door de muren, …). mindre stora lokaler, återkastning från väggarna, osv...). Het leeggeluid van SAF snij- of lasgeneratoren bedraagt meestal minder dan 70 dB Bullret från SAFs strömkällor för svestning/skärning vid tomgång är i allmänhet lägre (A).
Page 44
5. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TEGEN BRAND SÄKERHETSÅTGÄRDER MOT ELD Hou ontvlambare producten en inrichtingen ver uit de buurt van de vonken Håll brännbara produkter eller utrustning långt ifrån bågens sprutområde, eller skydda voortgebracht door de boog of bescherm ze tegen vonken. dem. Nooit lassen of snijden in de buurt van een verluchtingsleiding, gasleiding of andere Svetsa ej och utför inga skärningsarbeten nära luftledningar, gasrör eller alla övriga installaties die het vuur snel uitbreiding kunnen doen nemen.
Page 45
U stelt systematisch een procedure op met veiligheidsmaatregelen. Vid svetsning på sådana arbetsplatser måste man systematiskt gå igenom en arbetstillståndsprocedur som definierar samtliga säkerhetsåtgärder. Zorg dat de ruimte voldoende gelucht kan worden en let daarbij vooral Se till att ventilationen är tillämplig, och kontrollera extra noggrant : op het volgende : ! gebrek aan zuurstof ! för låg syresättning...
A - ALLMÄN INFORMATION 1. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1. PRODUKTBESKRIVNING De SAXO 5.0 is een generator van het ondulatortype met vlakstroom. SAXO 5.0 är en likströmskälla av omvandlartyp. Hiermee last u alle elektroden van ∅ 1.6 à 5mm ∅...
B - OPSTARTING B - IGÅNGSÄTTNING OPGELET : De stabiliteit van de installatie is verzekerd tot een OBSERVERA : Utrustningens stabilitet garanteras upp till en hellingsgraad van 10°. lutning på 10°. Stap 1 : Steg 1 : Op de primaire kabel sluit u een mannelijke stekker (driefasig + Montera en hankontakt på...
Klar för svetsning De SAXO 5.0 werd ontworpen voor een makkelijk gebruik : elke opdracht stemt SAXO 5.0 har konstruerats så att den är enkel att använda : mot varje reglage svarar overeen met een eenvoudige functie. en enkel funktion.
Zie FIGUUR 2 onderaan de folder) Se utvikningsblad FIGUR 2 i slutet av notisen) Met de SAXO 5.0 kunt u TIG-lassen zonder HF. De boogvorming gebeurt door SAXO 5.0 kan användas för TIG-svetsning utan HF. PAC-systemet säkerställer att aanraking, zonder de electrode te beschadigen dankzij het PAC-systeem.
Afstandsbediening Fjärrkontroll De SAXO 5.0 is uitgerust met een stekker voor een afstandsbediening (item 7). Wilt u SAXO 5.0 är utrustad med en fjärrkontrollkontakt (pos. 7). afstelling van de lassterkte zo dicht mogelijk in de buurt van de lasser zetten, dan sluit För att placera inställningen av svetsströmmen så...
Page 52
SLECHTE LASEIGENSCHAPPEN DÅLIGA SVETSNINGSEGENSKAPER Verkeerde polariteit elektrode ! Betere polariteit kiezen volgens Felaktig elektrodpolaritet ! Rätta till polariteten, på grundval aanwijzingen van constructeur av tillverkarens information och rekommendationer Slechte aardingsverbinding ! Massa rechtstreeks op werkstuk Felaktig jordanslutning ! Anslut jorden direkt på aansluiten arbetsstycket Verkeerde boogvormings-waarde,...