Meister MDS280 Translation Of The Original Instructions

Meister MDS280 Translation Of The Original Instructions

Triangle sander
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

MDS280
D
- Dreieckschleifer ........................
CZ -
Bruska delta
F
- Ponceuse triangulaire ............... 23
GB - Triangle Sander ....................... 33
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
MW-5456560-Bedien-1908.indd 1
4
............................ 14
NL - Driehoek schuurmachine ........... 42
PL -
Szlifierka trójkątna
TR -
......................... 62
Üçgen z∂mpara
.................... 52
Nr. WU5456560
25.09.19 16:12

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MDS280 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meister MDS280

  • Page 1 MDS280 NL - Driehoek schuurmachine ... 42 - Dreieckschleifer ......CZ - PL - ......14 ....52 Bruska delta Szlifierka trójkątna TR - - Ponceuse triangulaire ....23 ......62 Üçgen z∂mpara GB - Triangle Sander ....... 33 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu...
  • Page 2 Abb. 1 Klett-fix MW-5456560-Bedien-1908.indd 2 25.09.19 16:12...
  • Page 3 Abb. 2 Abb. 3 180-400 40-180 60-240 240-320 5-MAX 80-120 120-240 Abb. 4 MW-5456560-Bedien-1908.indd 3 25.09.19 16:12...
  • Page 4: Table Of Contents

    Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut- zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden. Inhalt Seite Seite...
  • Page 5: Bauteile

    genormten Prüfverfahren gemessen • I st der Gebrauchszustand des Gerä- worden und können zum Vergleich eines tes in Ordnung Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. • S ind die Haltegriffe ggf. optionale Vib- rationsgriffe montiert und sind diese Die angegebenen Schwingungsgesamt- fest am Maschinenkörper. werte und die angegebenen Geräusch- emissionswerte können auch zu einer Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder vorläufigen Einschätzung der Belastung eine Hautverfärbung während der verwendet werden. Benut z ung der Maschine an Ihren Hän- den fest s tellen, unterbrechen Sie sofort Warnung: Die Schwingungs- und die Arbeit. Legen Sie aus r ei c hende Geräuschemis sionen können Arbeits p ausen ein. Bei Nichtbeachten während der tatsäch lichen Benutzung von ausreichenden Arbeits p ausen, kann...
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3 Anschlusskabel Gebrauch“ genannt sind, gelten als eine 4 Staubsaugeranschluss nicht bestimmungsgemäße Verwendung. 5 Schleifplatte 6 Staubabsaugöffnungen Verwendungen, für die das Elektro w erk- 7 A dapter zur externen zeug nicht vorgesehen ist, können Staub a bsaugung Ge f ährdungen und Verletzungen 8 S chleifpapier verursa c hen. Verwenden Sie kein Zube- hör, nicht speziell für dieses Elektro- werkzeug vorgesehen ist. 4 – Bestimmungsgemäßer Gebrauch Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elek- trowerkzeug befestigen können, garan- Der Dreieckschleifer arbeitet nur im Tro- tiert das keine sichere Verwendung.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge sich auf netzbetriebene Elektro w erkzeu- immer mit der notwendigen Vorsicht. ge (mit Netzleitung) oder auf akku b etrie- be n e Elektrowerkzeuge (ohne Netzlei- Restrisiken können zum Beispiel sein: tung). 1 Arbeits platz si cherheit • Berühren von rotierenden Teilen oder Werkzeugen. a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich • Verletzung durch umher fliegende sau ber und gut beleuchtet. Un o rd- Werkstücke oder Werkstückteile.
  • Page 8 gen von Wasser in ein Elektrowerk- b Tragen Sie persönliche Schutz aus­ zeug er h öht das Risiko eines elektri- rüstung und immer eine Schutz bril­ le. Das Tragen persön l i c her Schut z - schen Schlages. aus r üstung, wie Staub m aske, rutsch- d Zweckentfremden Sie die feste Sicherheits s chu h e, Schutzhelm oder Gehör s chutz, je nach Art und Anschlussleitung nicht, um das Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver- Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu­...
  • Page 9 richtig zu verwenden. Verwendung Elektrowerkzeuge sind ge f ährlich, einer Staubab s augung kann Gefähr- wenn sie von unerfah r enen Personen benutzt werden. dun g en durch Staub verringern. h Wiegen Sie sich nicht in falscher e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Sicherheit und setzen Sie sich nicht Einsatzwerkzeug mit Sorg falt. Kont­ über die Sicherheitsregeln für Elek­...
  • Page 10: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    b Wenn die Anschlussleitung beschä- • Nur für Trockenschleifarbeiten ver- digt wird, muss sie – um Ge f ährdu- wenden. ngen zu ver m ei d en – vom Hersteller oder seinem Kun d en d ienst v ertreter • Das Einatmen von Schleifstäuben ist ersetzt werden. gesundheitsschädlich, daher grund- sätzlich mit eingeschalteter Staubab- Weitere Sicherheitshinweise für saugung arbeiten. Gegebenenfalls Dreieckschleifer Atemschutz anlegen. • T ragen Sie eine Staubschutzmaske. • Schleifblatt nicht durch Gegendrücken Das Einatmen von Staub kann eine abbremsen. Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen • Nur Zubehör mit Klettbeschichtungen darstellen.
  • Page 11: Montage Und Einstellarbeiten

    Beim Hantieren mit Schleifblät- tern und rauhen Werkstoffen Größe der Schleifplatte Hand s chuhe tragen. Gehörschutz tragen. Staubabsaugung Schutzbrille tragen. Baujahr Seriennummer • Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose ziehen. SN: XXXXX Die ersten beiden unter­ strichenen Ziffern geben • Keine Werkzeugschlüssel stecken lassen. den Herstellungsmonat an. • Allgemeine Sicherheitshinweise für 7 – Montage und den Umgang mit Elektrowerkzeugen Einstellarbeiten beachten. Vorwahl der Schwingfrequenz • Schalten Sie das Gerät aus, und (Abb.
  • Page 12: Betrieb

    8 – Betrieb Staubabsaugung Inbetriebnahme Über den Staubsaugeranschluss ist die Staubabsaugung mittels Die Maschine muss ausgeschaltet sein, Staubsauger möglich. Ggf. den der Ein-/Ausschalter (1) muss in Stellung Adapter zur externen Staubabsaugung 0 (= AUS) gedrückt sein. Das Stellrad (2) (7) verwenden (Abb. 4). Das Ein a tmen muss am rechten Anschlag stehen, von Schleif s täu b en ist gesundheits- so d ass die Ziffer 1 sichtbar ist. schädlich, daher grundsätz l ich mit ein- geschalteter Staub a bsau g ung arbei t en. Einschalten 10 – Wartung und Ein-/Ausschalter (1) in Position l (= EIN) Umweltschutz drücken. Die Maschine startet in ihrer Minimal-Drehzahl.
  • Page 13: Service-Hinweise

    Teile ver- • Meister-Geräte unterliegen einer wendet wurden und die Reparatur stren g en Qualitätskontrolle. Soll- nicht vom Conmetall Meister GmbH – te dennoch ein m al eine Funk t ions- Kunden-service oder einem autori- störung auftreten, so sen d en Sie das sierten Fachmann durch geführt Gerät bitte an unse r e Service-An-...
  • Page 14 Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu. Obsah Strana Strana...
  • Page 15 Uvedené celkové hodnoty vibrací a uve- Měl by se provést odhad stupně zatížení dené hodnoty emisí hluku lze použít i na v závislosti na práci příp. použití stroje a předběžné posouzení zatížení. podle toho dodržovat odpovídající pra- covní přestávky. Tím lze podstatně snížit stupeň zatížení během celé pracovní Varování: Emise vibrací a hluku doby. Minimalizujte riziko, kterému jste se mohou lišit během skutečné­ při vibracích vystaveni. Stroj odpovída- ho použití elektrického nářadí od indi­ jícně ošetřujte podle pokynů uvedených kačních hodnot v závislosti na způso­ v návodu na obsluhu. bu použití elektrického nářadí podmí­ něného především typem zpracováva­ Používá-li se stroj častěji, měli byste se ného obrobku.
  • Page 16 Tento přístroj není určený k používání Hrozí nebezpečí úrazu. Za všechny takto osobami (včetně dětí) s omezenými fyzic- vzniklé hmotné škody a úrazy osob, kými, smyslovými nebo duševními schop- vzniklé následkem nesprávného použí- nostmi či s nedostatkem zkušeností a/ vání, ručí uživatel přístroje. Při použití nebo poznatků, kromě případů, pokud jiných nebo neoriginálních součástí na jsou pod dozorem osoby zodpovědné za stroji pozbývá záruka výrobce platnost. jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží Zbytková rizika: pokyny týkající se používání přístroje. Děti musejí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát. Návod k obsluze k tomuto elektrickému nástroji obsahuje podrobné pokyny k Použití v rozporu s účelem bezpečné práci s elektrickými nástroji. Každý elektrický nástroj ale zahrnuje Veškerá použití přístroje, která nejsou určitá zbytková rizika, která nelze zcela uvedena v kapitole „Použití v souladu s vyloučit ani použitím provedených bez- účelem“, jsou považována za použití v pečnostních a ochranných zařízení. Z rozporu s účelem. tohoto důvodu vždy obsluhujte elektric- ké nástroje s potřebnou opatrností. Tento elektrický nástroj není vhodný k Zbytková rizika mohou být například: leštění. Použití, pro které není elektrický...
  • Page 17 b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bez­ uzemněnými povrchy, jako jakou pečnostní upozornění, pokyny, popisy obrázků a technické údaje k tomuto trubky, topná tělesa, sporáky nebo elektrickému nástroji. Zanedbání při chladničky. Když je Vaše tělo uzem- dodržování následujících pokynů může něné, hrozí zvýšené riziko úrazu elek- zapříčinit zásah elektrickým proudem, trickým proudem. požár a/nebo těžká zranění. c Elektrické nástroje chraňte před Uschovejte veškeré...
  • Page 18 b Noste osobní ochrannou výstroj a bém a častém používání s elektric­ kými nástroji důkladně obeznámeni. vždy ochranné brýle. Nošení osobní Neopatrné jednání může mít za násle- ochranné výstroje jako je protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, dek vážné zranění během zlomku ochranná přílba nebo chrániče sluchu, sekundy. podle způsobu a použití elektrického 4 Pečlivé zacházení a používání nářadí, snižuje riziko poranění. elektrického nářadí c Zabraňte neúmyslnému uvedení do a Elektrický nástroj nepřetěžujte. provozu.
  • Page 19 • Noste vhodný osobní ochranný poškozené díly opravit. Příčinou mnohých úrazů je nesprávná údržba výstroj. Dotyk nebo kontakt pokožky s elektrického nástroje. prachem může znamenat ohrožení pro personál obsluhy nebo osoby nachá- f Udržujte řezací nástroje ostré a zející se v blízkosti. čisté. Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami se Upozornění: Při broušení, např. nátěrů méně zasekávají a dají se snáze vodit. obsahujících olovo, některých druhů dřeva a kovu, mohou vznikat škodlivé/ jedovaté g Používejte elektrické nářadí, příslu­ prachy. Proveďte dostatečná opatření, aby se zabránilo vdechování prachu/kon- šenství, násady atd. podle tohoto taktu s prachem ze strany obsluhovatele a návodu a tak, jak je to pro tento osob nacházejících se v blízkosti.
  • Page 20 • Při broušení nevyvíjejte na přístroj • Pokud je přípojné vedení poškoze- nadměrný tlak, aby nedošlo jeho k né, vypněte přístroj a vytáhněte síťo- zastavení. vou zástrčku ze zásuvky. Poškozené přípojné vedení musí vyměnit výrob- • Zajistěte obrobek proti posunutí pro- ce nebo jeho zákaznický servis nebo středky k upnutí. obdobně kvalifikovaná osoba. Bezpečnostní označení • Veďte kabel vždy směrem dozadu od pracovního místa. Dbejte na bezpečnostní označení! Sym- • Během provozu veďte nářadí vždy boly mají následující význam: oběma rukama a zaujměte pevný postoj. Dobrovolná značka kvality „přezkoušená bezpečnost“ • Pila nesmí být vlhká a nesmí se s ní od TÜV pracovat ve vlhkém prostředí. Značka CE (shoda s evrop- • Před každým použitím zkontroluj- skými bezpečnostními nor- te nástroj, kabel a zástrčku. Záva- mami) dy svěřte do opravy jen odborníko- vi. Zastrčte zástrčku do zásuvky, jen Nelikvidujte s domácím když je stroj vypnutý.
  • Page 21 7 – Montáž a nastavení Regulace otáček Předvolba frekvence kmitů Otáčením regulačního kolečka (2) lze ply- (obr. 1 + obr. 2) nule nastavit požadované otáčky ve sta- noveném rozsahu otáček mezi 1 a MAX. Přístroj je vybaven elektronickou regulací Vypnutí na nastavení předvolby frekvence kmitů, odpovídající vlastnostem materiálu. Pro nastavení předvolby pohybujete nastavo- Regulační kolečko (2) nastavte opět na 1 vacím kolečkem (2) mezi polohou 1 (nej- a zapínač/vypínač (1) posuňte do polohy nižší frekvence kmitů, např. pro jemný 0 (= VYP). nábrus) a 6 (nejvyšší frekvence kmitů). 9 – Způsob práce Nezávazná doporučení pro nastavení přístroje viz obr. 2. Broušení Přiložit brusný papír Zapnout stroj a vysavač. Přejíždět lehlý- Vypnout stroj, odpojit zástrčku mi elipsovitými pohyby brusnou plochou od sítě.
  • Page 22 Odevzdávejte prosím nepoužitelné námi schválené díly a oprava nebyla elektrické nářadí v místní sběrně. provedena firmou Meister Werkzeuge Obalový materiál shromažďujte oddě- GmbH v zákaznickém servisu nebo leně podle druhu a likvidujte podle autorizovaným odborníkem! Totéž...
  • Page 23: Étendue Des Fournitures

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue des fournitures 23 7 –...
  • Page 24: Composants

    être utilisées pour la comparaison d‘un optionnelles, sont montées et ferme- outil électrique avec un autre. ment fixées au corps de la machine. Les valeurs d‘émission de vibrations et Si vous constatez une mauvaise sensa- de bruit indiquées peuvent également tion ou une coloration de la peau des être utilisées dans le cadre d’une éva- mains pendant l’utilisation de la machine, luation préliminaire de la charge. interrompez immédiatement votre travail. Faites suffisamment de pauses de travail. Avertissement: Lors de l’utilisa- Si vous ne respectez pas des pauses de tion effective de l’outil électrique, travail suffisantes, un syndrome vibratoire les émissions de vibrations et de bruit main-bras peut apparaître. peuvent différer des valeurs indiquées en fonction du type d’utilisation de Il faudrait estimer le facteur de contrainte l’outil électrique et, plus particulière- en fonction du travail ou de l’utilisation...
  • Page 25: Usage Conforme Aux Fins Prévues

    4 – Usage conforme aux fins sources de dangers et occasionner des prévues blessures. N’utilisez aucun accessoire qui n’est pas spécialement prévu pour La ponceuse triangulaire ne fonctionne cet outil électrique. qu’à sec. Avec les accessoires adaptés, elle convient aux travaux suivants: Net- Le fait que vous puissiez fixer l’acces- toyage, meulage et polissage de sur- soire à votre outil électrique ne garantit faces en bois, métal et minérales, en pas son utilisation sûre. particulier aux endroits difficiles d’accès. Ne pas utiliser la ponceuse, les outils ou La vitesse autorisée de l’outil utilisé doit les éléments adaptables (respecter les être au moins aussi élevée que la vitesse instructions des constructeurs) dans le maximale indiquée sur l’outil électrique. cadre de fonctions autres que celles Les accessoires dont la vitesse de rota- pour lesquelles ils ont été conçu. Tout tion est plus élevée que celle autorisée peuvent se casser et être projetés. les autres utilisations sont explicitement exclues. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de Cet appareil n’est pas prévu pour être l’outil utilisé doivent correspondre aux utilisé par des personnes (enfants com- indications de votre outil électrique. Les pris) présentant des capacités phy- outils utilisés mal dimensionnés ne peuvent pas être suffisamment blindés siques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ ou de...
  • Page 26: Consignes Générales De Sécurité

    Les risques restants peuvent par câble secteur) et les outils électriques à exemple émaner de ce qui suit : batterie (sans câble secteur). 1 Endroit de travail • Contact avec des pièces ou des outils en rotation. a Maintenez l’endroit de travail • Blessures provoquées par des pièces propre et bien rangé. Un lieu de tra- ou morceaux de pièces éjectés. vail en désordre ou mal éclairé aug- mente le risque d’accidents. • Incendie lors d’une aération insuffi- sante du moteur. b Ne travaillez pas avec l‘outil élec­ trique dans un environnement à...
  • Page 27 d N‘utilisez pas le câble de raccorde­ c Évitez toute mise en service involon­ taire. Assurez­vous que l‘outil élec­ ment pour porter ou suspendre l‘outil électrique ni pour débrancher trique est éteint avant de le brancher la fiche. Protégez le câble de rac­ sur l‘alimentation électrique et/ou cordement de la chaleur, de l‘huile, sur la batterie, avant de le prendre...
  • Page 28 4 Utilisation et emploi soigneux f Maintenir les outils de coupe aigui­ d’outils électroportatifs sés et propres. Des outils soigneuse- ment entretenus avec des bords tran- a N e surchargez pas l‘appareil. Utili­ chants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés sez l‘outil électrique adapté à votre travail. Si vous avez l‘outil électrique plus facilement. approprié, vous travaillez mieux et avec une plus grande sécurité dans le g Utiliser les outils électroportatifs, domaine de puissance donné.
  • Page 29: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    • Portez un équipement de protection • Fixez sur le plateau de ponçage uni- personnel approprié. Tout toucher ou quement des accessoires avec revê- contact de la peau avec de la pous- tement agrippant. sière peut présenter un risque pour l‘utilisateur ou les personnes situées à • Les ouvertures d’aspiration de pous- proximité. sière du papier abrasif et de la plaque de ponçage doivent concorder dans Remarque : En cas de meulage, par une large mesure. exemple d’une couche de peinture ren- fermant du plomb, de certaines types de • Pendant le ponçage, n’exercez pas bois et de métal, des poussières nui- de pression excessive sur la machine sibles/toxiques peuvent être émises. pour éviter qu’elle ne s’arrête. Prenez des mesures suffisantes pour empêcher que l‘utilisateur et les per- • Utilisez des dispositifs de serrage sonnes à proximité ne les touchent ou pour empêcher la pièce de glisser ne les respirent. pendant le sciage. • Le cordon de l’appareil doit toujours 6 – Consignes de sécurité se trouver derrière ce dernier.
  • Page 30: Montage Et Ajustages

    Portez une protection acoustique. Taille de la feuille abrasive Porter des lunettes de protection Aspiration de la poussière • Avant d’effectuer tous travaux sur la Année de construction machine, commencez toujours par débrancher la fiche mâle de la prise Numéro de série de courant. SN: XXXXX Les deux premiers chiffres • Ne laissez jamais de clé à outil soulignés indiquent le mois emboîtée dans l’outil. de fabrication. • Tenez compte des consignes géné- 7 – Montage et ajustages rales de sécurité pour l’utilisation d’outils électriques. Présélection de la fréquence d’oscillations (fig.
  • Page 31: Fonctionnement

    tendu sur le patin (5) veiller à ce que les Cet appareil convient en particulier aux perforations du patin (6) coincident avec travaux à effectuer dans des coins et celles du papier (fig. 3). sur des bords difficiles d’accès (fig. 5+6). Pour le ponçage de profilés et de cannelures, il est également possible 8 – Fonctionnement de travailler avec la pointe ou un bord du patin. Mise en service Aspiration des poussières La machine doit être éteinte, l’interrup- teur marche/ arrêt (1) doit être en posi- Le raccordement d’aspiration de tion 0 (= ARRÊT). La molette (2) doit être la poussière permet d’aspirer la sur la butée droite de sorte que le chiffre poussière avec un aspirateur. Le 1 soit visible. cas échéant, utiliser l’adaptateur pour l’aspiration externe (7) de la poussière Mise en service (fig. 4). L’inhalation de poussières de ponçage est nocive pour la santé. Par Appuyer sur l’interrupteur Marche / Arrêt conséquent, toujours travailler avec le (1) en position l (= MARCHE). La dispositif d’aspiration de la poussière machine démarre à sa vitesse minimale. allumé. Réglage de la vitesse 10 –...
  • Page 32: Conseils De Service

    été uti- mations constamment à portée de lisées et que la réparation n’a pas été main. effectuée par Meister Werkzeuge GmbH – le service après-vente ou un • Les appareils Meister ne nécessitent spécialiste agréé! Il en va de même pratiquement aucune maintenance; un pour les pièces d’accessoires utili- chiffon humide suffit pour le nettoyage sées.
  • Page 33: Scope Of Delivery

    Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instructions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating instructions must also be included! Contents Page Page...
  • Page 34: Components

    The specified overall vibration values working immediately. Take sufficient and specified noise emission values can breaks. If you do not take sufficient be used to establish a preliminary evalu- breaks, this may cause hand-arm vibra- ation of the load. tion syndrome. Warning: The vibrations and You should estimate the level of load noise emissions generated when caused in conjunction with the work or the power tool is actually being used use of the machine and take the appro- may deviate from the specified values priate breaks. This method can be used de pending on the way in which the to considerably minimise the level of power tool is used, specifically, on load during the entire working time. Min-...
  • Page 35: General Safety

    machine, tools and accessories for addi- There is a risk of injury. The user of the tional applications (see manufaturer’s device is liable for all property and per- instructions) for works other than those sonal damages occurring as the result for which they are designed for. All other of incorrect use. applications are expressly ruled out. If other components or non-original This unit may not be used by people components are used with the machine, (including children) with reduced physi- the manufacturer guarantee is voided. cal, sensory or mental capacities, with a Remaining risks: lack of experience and without the appropriate knowledge, unless they are supervised by someone who is respon- The operating instructions for this elec- sible for their safety or have been trical tool contain comprehensive tips instructed by such a person with regard for the safe handling of electrical tools. to how the unit is to be operated. Chil- However, every electrical tool has a cer- dren should be supervised to ensure tain level of remaining risks which can- that they do not play with the device. not be excluded by the protective mech- anisms on the device. Always operate The machine is intended only for use in electrical tools with the necessary care. the household. Remaining risks may be, for example: Improper use of the product • Touching rotating parts or tools.
  • Page 36 shock if your body is earthed or WARNING Read all safety pre­ grounded. cautions, instructions, and pay attention to the illustrations and tech­ c Do not expose power tools to rain nical data pertaining to this power tool. Failure to heed the following or wet conditions. The ingress of instructions may cause electric shock, water into a power tool will increase fire and/or serious injury. the risk of an electric shock.
  • Page 37 c Avoid switching on accidentally. tool will do the job better and safer in the specified performance range. Ensure that the power tool is switched off before connecting it to b Do not use the power tool if the the power supply and/or battery pack, picking it up or carrying the switch does not turn it on and off.
  • Page 38: Safety Instructions

    6 – Safety instructions the work to be performed. Use of relating specifically to the power tool for operations different the equipment from those intended could result in a hazardous situation. • Always switch on the device before h Keep handles and grips dry, clean, introducing it to the workpiece. and free from oil and grease. Slip- pery handles and grips do not enable • Materials containing asbestos may safe handling and control of the not be processed. When working power tool in the event of unexpected with any other materials containing situations.
  • Page 39: Installation And Setting

    • During operation, always guide the Voluntary TÜV „geprüfte device with both hands and ensure Sicherheit“ seal of quality that you are standing firmly. (tested safety) • The device should never be allowed CE mark (conformity with to get wet and should not be operat- European safety standards) ed in a damp environment. Do not dispose of with the • Prior to each use, check the device, household waste! the cable and the plug. Any damages should only be repaired by a special- ist. Only plug the device into the sock- Read the operating instruc- et when the machine is switched off. tions! W hen carrying out work in which dust is generated, wear a face Double insulated! mask and safety goggles – do not smoke and avoid naked flames. GSize of abrasive disc When using sanding sheets and handling rough materials, wear gloves. Dust removal Wear ear-protectors. Year of construction Wear safety goggles. Serial number SN: XXXXX The first two underlined • Before carrying out any work on the numbers give the month of...
  • Page 40: Operation

    9 – Mode of operation Fitting the sandpaper CAUTION! Switch off machine. Sanding Pull out the mains plug. Turn on machine and deduster. Move The rubber backing pad is Velcro faced. grinding surface over the material to be This system enables new sandpaper to ground/sanded with sightly elliptical be attached quickly and without using a movements. Do not apply any additional clamping fixture. Before attaching new pressure, the weight of the machine sandpaper, clean the connection link of itself is sufficient. the rubber backing pad. Place sanding sheets tightly over the sanding pad (5), Conduct a number of grinding steps with making sure that the holes (6) of pad increasingly finer grains. The equipment and sandpaper correspond (fig. 3) is particulary suitable for work on corners and edges witch are difficult to reach (fig. 5+6). You may also use the point or an 8 – Operation edge of the sanding plate when sanding profiles and concave fillets.
  • Page 41: Service Instructions

    11 – Service instructions improper repair, or original parts or parts released by us not being used when parts are changed, or repairs • Store the machine, operating instruc- not being conducted by Meister tions and where necessary the acces- Werkzeuge GmbH – Customer Service sories in the original packaging. In or an authorised specialist! The same...
  • Page 42 Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
  • Page 43 De aangegeven totale trillingswaarden en Indien u tijdens het gebruik van de machi- de aangegeven geluidsemissiewaarden ne een onaangenaam gevoel of een huid- kunnen ook voor een voorlopige inschat- verkleuring aan uw handen vaststelt, ting van de belasting worden gebruikt. onderbreekt u het werk onmiddellijk. Las voldoende pauzes tijdens het werk in. Bij Waarschuwing: De trillings- en veronachtzaming van voldoende pauzes geluidsemissies kunnen tijdens tijdens het werk kan het tot een hand-arm het daadwerkelijke gebruik van het trillingssyndroom komen. elektrische gereedschap afwijken van de aangegeven waarden. Dit is afhan- Er dient een schatting van de belas- kelijk van de manier waarop het elek- tingsgraad afhankelijk van het werk c.q.
  • Page 44 4 – Bedoeld gebruik Alleen maar omdat u de toebehoren aan uw elektrisch gereedschap kunt bevesti- gen, garandeert dat geen veilig gebruik. Deze driehoek schuurmachine is alleen bedoeld voor droog schuren. In combi- natie met geschikte toebehoren kan ze Het toegestane toerental van het inzet- worden gebruikt voor reinigen, schuren gereedschap moet minstens zo hoog zijn en polijsten van overvlakken van hout, als het op het elektrische gereedschap metaal en minerale stoffen vooral in aangegeven, hoogste getal. Toebehoren, die sneller dan toegelaten draaien, kun- hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. Gebruik de machine, gereedschappen nen stukbreken en rondvliegen. en toebehoren (gegevens van de fabri- kant letten) alleen voor het doel waar- Buitendiameter en dikte van het inzetge- voor ze bestemd zijn. Alle andere toe- reedschap moeten met de opgegeven passingen zijn uitdrukkelijk uitgesloten. maten van uw elektrisch gereedschap overeenstemmen. Verkeerd opgemeten Dit apparaat is niet geschikt om door inzetgereedschap kan niet voldoende personen (inclusief kinderen) met afgeschermd of gecontroleerd worden. beperkte fysieke, motorische of mentale vaardigheden of met een gebrek aan Er bestaat gevaar voor verwondingen. ervaring en/of kennis gebruikt te wor- Voor alle daaruit voortvloeiende materië- le beschadigingen evenals lichamelijke den, tenzij onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijk persoon letsels, die omwille van een verkeerde of tenzij ze instructies kregen over hoe...
  • Page 45 1 Werkomgeving • Verwonding door rondvliegende werk- stukken of werkstukonderdelen a H oud uw werkomgeving schoon en • Brandgevaar bij onvoldoende ventila- opgeruimd. Een rommelige of onver- tie van de motor lichte werkomgeving kan tot ongeval- len leiden. • Nadelige beïnvloeding van het gehoor bij werkzaamheden zonder gehoorbe- b Werk met het elektrisch gereed­ scherming schap niet in een explosiege­ vaarlijke omgeving, waarin zich Een veilige werkwijze hangt ook af van brandbare vloeistoffen, gassen of het feit, of het bedieningspersoneel met stoffen bevinden. Elektrisch gereed-...
  • Page 46 d Gebruik het netsnoer niet onjuist sche gereedschap is uitgeschakeld voordat u het op de stroomvoorzie­ door hieraan het apparaat te dra­ gen, op te hangen of de stekker uit ning en/of de accu aansluit, het het stopcontact te trekken. Houd oppakt of verplaatst. Als tijdens het dragen van elektrisch gereedschap de het netsnoer uit de buurt van hitte,...
  • Page 47 in een fractie van een seconde tot gereedschap. Laat beschadigde ernstig letsel leiden. onderdelen repareren voordat u de machine gaat gebruiken. Ongeluk- 4 Zorgvuldige omgang met en ken worden vaak veroorzaakt door zorgvuldig gebruik van elektrische slecht onderhouden elektrisch gereedschappen gereedschap. a Overbelast de machine niet. f Houd snijdende inzetgereedschap­ Gebruik voor de uit te voeren werk­ pen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- zaamheden het daarvoor bedoelde...
  • Page 48 Bijkomende veiligheidsinstructies daarom altijd met een ingeschakelde voor slijpers en polijsters stofafzuiging. Draag indien nodig een adembescherming. • D raag een stofmasker. Het inademen van stof kan een gevaar voor de met • Schuurblad niet door tegendrukken de bediening belaste persoon of voor afremmen. in de nabijheid gesitueerde personen betekenen. • Bevestig alleen accessoires met klit- tebandbevestiging op de schuurscho- • Draag een geschikte, persoonlijke tel. beschermingsuitrusting. De aanraking of contact van de huid met stof kan • De stofafzuiggaten van schuurpapier een gevaar voor de met de bediening en schuurplaat moeten zoveel moge- belaste persoon of voor de in de nabij- lijk boven elkaar liggen. heid gesitueerde personen vormen. • Oefen tijdens het schuren geen Opmerking: bij het slijpen van bijvoor- bovenmatige druk op de machine uit, beeld loodhoudende verflagen, enkele om stilstand van de machine te voor- houtsoorten en metaal kan er schadelijk/ komen.
  • Page 49 Draag een gehoorbescherming. Grootte van de schuurplaat Beschermbril dragen. Stofafzuiging • Trek vóór alle werkzaamheden aan de BJ Bouwjaar machine altijd eerst de stekker uit het stopcontact. SN: Serienummer • Geen gereedschapsleutel erin laten SN: XXXXX D e eerste beide onder- steken. streepte cijfers geven de productiemaand • Algemene veiligheidswenken voor de omgang met elektrisch gereedschap. 7 – Montage en • chakel het apparaat uit en trek de instelwerkzaamheden netstekker uit het stopcontact wan- neer het netsnoer beschadigd is. Een Voorkeuze van de trilfrequentie beschadigd netsnoer moet door de (afb. 1 + afb. 2) fabrikant, door zijn klantenservice- afdeling of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen...
  • Page 50 de gaten (6) in de plaat met die in het hoeken en kanten (afb. 5 + afb. 6). Voor papier overeenstemmen (afb. 3). het schuren van profielen en kelen kunt u ook werken met de punt of een kant van het schuurvlak. 8 – Gebruik Stofafzuiging Ingebruikname Via de aansluiting voor de stofaf- De machine moet uitgeschakeld zijn, de zuiging is ook een stofafzuiging schakelaar ‘Aan/uit’ (1) moet in de stand met behulp van een stofzuiger 0 (= UIT) gedrukt zijn. Het stelwiel (2) mogelijk. Evt. de adapter voor de exter- moet tegen de rechter aanslag staan, ne stofafzuiging (7) gebruiken (afb. 4). zodat het cijfer 1 zichtbaar is. Het inademen van schuurstof is schade- lijk voor de gezondheid, daarom in prin- Inschakelen cipe altijd met een ingeschakelde stofaf- zuiging werken. Schakelaar ‘Aan/uit’ (1) in positie l (= AAN) drukken. De machine start met 10 – Onderhoud en haar minimaal toerental. milieubescherming Toerentalregeling Reinig de afzuigopeningen (6) af en toe Door het stelwiel (2) te verdraaien kun- met een droge penseel. Reinig de behui- nen de gewenste toerentallen binnen het zing alleen met een vochtige doek – aangegeven toerentalbereik traploos gebruik geen oplosmiddelen! Droog de tussen 1 en MAX worden ingesteld.
  • Page 51 Meister Werkzeuge GmbH • Meister-artikelen worden aan stren- of een geautoriseerde vakman uitge- ge kwaliteitscontroles onderworpen. voerd werd! Dit geldt ook voor de Mocht er desondanks toch nog een gebruikte accessoires.
  • Page 52 Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Zakres dostawy 7 – Montaż i czynności 2 – Informacje techniczne 8 – Użytkowanie 3 – Elementy urządzenia urządzenia 4 –...
  • Page 53 i mogą być wykorzystywane do wzajem- Jeżeli podczas pracy z maszyną użyt- nego porównywania elektronarzędzi. kownik poczuje się dziwnie lub zauważy przebarwienia na rękach, należy natych- Podane całkowite wartości poziomu miast przerwać pracę. Należy przewi- drgań oraz podane wartości emisji hała- dzieć...
  • Page 54 4 – Zastosowanie zgodne Sama możliwość zamocowania wyposa- z przeznaczeniem żenia do elektronarzędzia nie stanowi gwarancji bezpiecznej pracy. Szlifierka trójkątna przeznaczona jest wyłącznie do szlifowania na sucho oraz Dopuszczalna prędkość obrotowa do zastosowania z odpowiednim narzędzia roboczego musi być co naj- osprzętem przy następujących pracach: mniej tak wysoka, jak podana na elek- czyszczenie, szlifowanie, polerowanie...
  • Page 55 ochronne. Dlatego też elektronarzędzia Stosowane we wskazówkach bezpie- należy użytkować zawsze z zachowa- czeństwa pojęcie „elektronarzędzie” niem należytej ostrożności. dotyczy elektrycznych narzędzi zasila- nych z sieci elektrycznej (z przewodem Przykłady ryzyka szczątkowego to: sieciowym) lub akumulatorów (bez prze- wodu sieciowego). • D otknięcie wirujących części lub 1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy narzędzi.
  • Page 56 c Należy chronić elektronarzędzia b Zawsze należy stosować środki ochrony indywidualnej i nosić oku­ przed deszczem i wilgocią. Wniknię- lary ochronne. Korzystanie ze środ- cie wody do wnętrza elektronarzędzia ków ochrony indywidualnej, np. maski zwiększa ryzyko porażenia prądem. przeciwpyłowej, antypoślizgowego d Nie wolno używać...
  • Page 57 g Jeżeli istnieje możliwość montażu lub nie zapoznały się z niniejszymi instrukcjami. Elektronarzędzia uży- urządzeń do odsysania i wychwyty­ wania pyłów, należy je podłączyć wane przez osoby niedoświadczone i prawidłowo użytkować. Odpylanie mogą stanowić zagrożenie. pozwala ograniczyć zagrożenia powo- dowane przez pył. e Elektronarzędzia należy poddawać...
  • Page 58 zastosować wyłącznik różnicowoprą- to gwarancję zachowania bezpieczeń- dowy. Przedłużacze i wtyczki muszą stwa urządzenia. być dopuszczone do stosowania na zewnątrz. b Uszkodzony kabel sieciowy powinien zostać wymieniony przez producenta • S tosować tylko do robót szlifierskich lub przedstawiciela serwisu, aby unik- wykonywanych na sucho. nąć zagrożenia. • W dychanie pyłów powstających pod- Dalsze wskazówki dotyczące bezpie­ czas szlifowania jest szkodliwe dla czeństwa podczas szlifowania i pole­...
  • Page 59 specjalistę. Wtyczkę podłączać do (sprawdzone bezpieczeństwo) nada- gniazdka wyłącznie przy wyłączonym wany przez TÜV urządzeniu. Oznakowanie CE (zgodność W przypadku prac powodujących z europejskimi normami bez- powstawanie pyłów należy sto- pieczeństwa) sować maskę przeciwpyłową i okulary ochronne – nie palić, Nie usuwać z odpadami unikać otwartych źródeł ognia. domowymi! Podczas posługiwania się...
  • Page 60 9 – Sposób pracy Zalecenia dotyczące ustawień urządze- nia, patrz rys. 2. Szlifowanie Zakładanie papieru ściernego Włączyć urządzenie i odkurzacz. Przy- UWAGA! Wyłączyć urządzenie kładać powierzchnię szlifującą lekko i wyciągnąć wtyczkę sieciową! eliptycznymi ruchami do obrabianego elementu. Nie wywierać dodatkowego Talerz szlifierski wyposażony jest w sys- nacisku, własny ciężar szlifierki całkowi- tem mocowania arkuszy szlifierskich na...
  • Page 61 Szczegółowe dopuściliśmy do stosowania, lub też informacje można uzyskać w urzędzie gdy naprawy nie przeprowadził serwis lokalnej administracji. klienta firmy Meister Werkzeuge GmbH ani inny autoryzowany serwis! Ta sama regulacja obowiązuje dla 11 – Wskazówki dotyczące używanych elementów osprzętu.
  • Page 62 Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. İçindekiler sayfa sayfa 1 – Teslimat kapsam∂ 7 –...
  • Page 63 Belirtilen titreşim toplam değerleri ve İμe ve makine kullan∂m∂na baπl∂ olarak belirtilen ses emisyon değerleri aynı zorlanma derecesinin tahmin edilmesi ve zamanda geçici olarak yükü değerlendir­ buna uygun molalar verilmesi gereklidir. me konusunda kullanılabilir. Bu sayede iμlem süresince zorlanma dere- cesi önemli oranda azalt∂labilir.
  • Page 64 Muhtemel riskler: Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kiμinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiμi taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂ İμbu elektrikli aletin iμletme talimat∂, tarif edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya elektrikli aletlerin emniyetli kullan∂labil- zihinsel yetilere sahip kiμiler (çocuklar dahil) mesine iliμkin önemli uyar∂lar içerir. Yine taraf∂ndan ya da tecrübesizce ve/ veya de her elektrikli alet, mevcut koruyucu bilgisizce kullan∂lamaz.
  • Page 65 talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli bir d Bağlantı kablosunu elektrikli ciha- zı taşımak, asmak veya fişi prizden yerde saklay∂n∂z. çekmek gibi amacına uygun olma- yan şekilde kullanmayın. Bağlantı Güvenlik bilgilerinde kullanılan „elektrikli kablosunu ısıdan, yağdan, keskin cihaz“ kavramı şebeke elektriği ile çalışan elektrikli aletler (elektrik hattı...
  • Page 66 prize takarsanız bu, kazalara neden b Ωalteri bozuk olan elektrikli el ale- olabilir. tini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p kapanama- yan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve d Elektrikli cihazı çalıştırmadan ayar onar∂lmal∂d∂r. aletlerini veya tornavidaları uzaklaş- tırın. Elektrikli alete ait dönen parça­ c Cihaz üzerinde ayarlar yaparken, lardan birinin içinde bulunan bir alet alet parçalarını...
  • Page 67 h Sapları ve tutma yerlerini kuru, temiz, maske ve vakum tertibat∂ kullan∂n∂z. yağsız ve gressiz tutun. Kaygan saplar ve tutma yerleri yüzünden elektrikli alet • Aletin d∂μ mekânlarda kullan∂lacak beklenmedik durumlarda güvenli kullanı­ olmas∂ halinde, kaçak ak∂mdan koru- lamaz ve kontrol edilemez. ma tertibatl∂...
  • Page 68 Toz ç∂karan iμlerde nefes maske- si ve koruyucu gözlük tak∂n∂z – Çift izolasyonludur! sigara içmeyiniz, ateμten kaç∂n∂n∂z. Zımpara plakasının büyüklüğü Z∂mpara diskleri ve sert madde- lerle çal∂μ∂rken eldiven tak∂n. Toz emme Kulakl∂k tak∂n∂z. İmal senesi Koruyucu gözlük tak∂n∂z. Seri numarası SN: XXXXX Altı çizilmiμ olan ilk iki •...
  • Page 69 de koyunuz ve plaka ve kaπ∂ttaki delik- Alet özellikle zor eriμilen köμe ve kenar- lerin (6) üstüste gelmesine dikkat ediniz larda iμlem yapmaya uygundur (Ωekil (Ωekil 3). 5+6). Profil ve pervazlar∂n z∂mparalan- mas∂nda z∂mpara plakas∂n∂n ucu veya kenar∂yla da iμlem yap∂labilir. 8 –...
  • Page 70 • Meister aletleri büyük çaplı bakım rat∂n makinelerimizin yol açaca∂ gerektirmez, gövdenin temizlenmesi hasarlar için sorumluluk almad∂∂m∂z∂ için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli ehemmiyle belirtiriz! Ayn∂...
  • Page 71 MW-5456560-Bedien-1908.indd 71 25.09.19 16:12...
  • Page 72 MW-5456560-Bedien-1908.indd 72 25.09.19 16:12...
  • Page 73 MW-5456560-Bedien-1908.indd 73 25.09.19 16:12...
  • Page 74 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: 0202 / 24 75 04 30 0202 / 24 75 04 31 0202 / 24 75 04 32 Fax: 0202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von unserer Internetseite www.conmetallmeister.de heruntergeladen werden. MW-5456560-Bedien-1908.indd 74 25.09.19 16:12...
  • Page 75 MW-5456560-Bedien-1908.indd 75 25.09.19 16:12...
  • Page 76 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal D - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı GB - EU declaration of conformity Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Dreieckschleifer nachstehende Erzeugnis ... Prohlašujeme s vý h radní zodpovědností, že níže uvedený vý r obek ...
  • Page 77 EN 61000-3-2:2014 Wykorzystane normy sharmonizowane: EN 61000-3-3:2013 Uygulanan normlar: EN 50581:2012 21.10.19 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů. - Personne autorisée pour la conservation des documents techniques. GB - Person authorised to store technical documents. NL - Geautoriseerde persoon voor het bewaren van de technische documentatie. PL - Osoba upoważniona do przechowywania dokumentacji technicznej. TR - Teknik evrakların saklanmasına yetkili kişi. MW-5456560-Bedien-1908.indd 77 25.09.19 16:12...
  • Page 78 © Copyright Nachdruck oder Vervielfältigung – auch auszugs w eise – nur mit Genehmigung der Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 37– 39 42349 Wuppertal Germany 2019 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim m ung der Conmetall Meister GmbH unzu l ässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein s peisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. MW-5456560-Bedien-1908.indd 78 25.09.19 16:12...

This manual is also suitable for:

Wu5456560

Table of Contents