Page 2
COROB a její dceřiné společnosti je náhodný, a není-li uvedeno jinak, and serve as a reference only to clarify the use of the COROB products. je uveden pouze pro příklad a pro snadnější ilustraci použití výrobků...
Page 3
Update the canister filling levels in the management software. softwaru. • Shut down the computer. Do not shut off the machine. • Vypnout počítač. Nevypínat stroj. It is recommended to carefully read the user’s manual. Doporučuje se pozorně přečíst návod k použití COROB FLEX 500-540...
řídí všechny funkce stroje. together with the machine. The manufacturer can also supply a wide range of software applications to manage all of the machine’s functions. - 7 - COROB FLEX 500-540...
(two- (ovládání pro dvě ruce); podstavec handed control); the shelf stops se zastaví, když je plechovka when the can is detected by the detekována fotobuňkou. photocell. - 8 - COROB FLEX 500-540...
* Z důvodu velkého zaplnění konfekcí o objemech 0,5 litru a 1 litru [una Pinta e un Quarto], * Due to the high fill level of 0.5 and 1-liter cans (1-Pint and 1-Quart cans), COROB advises not COROB nedoporučuje děrování.
In the event of a sudden power outage, when power returns the • V případě neočekávaného přerušení dodávky elektrického proudu machine will automatically be switched on to allow the automatic a opětovného obnovení dodávky proudu se automaticky obnoví - 11 - COROB FLEX 500-540...
Nevylévejte barviva do kanalizace. Při likvidaci zbytků dodržovat Do not dispose of colorant in the sewage system. Follow local platné místní předpisy. regulations when disposing of waste. - 12 - COROB FLEX 500-540...
Label “Do not climb” Label “Risk of crushing” Do not remove or make illegible the safety or instruction labels. Replace any label which has become illegible or is missing, by requesting it to the manufacturer. - 14 - COROB FLEX 500-540...
Page 15
, desconecta r el cabl e de alimentación de la toma de corriente Attentio n - Débranche r toujour s le câbl e d’alimentatio n électriqu e de XXXXX la pris e de couran t avan t d’enlever lespanneaux - 15 - COROB FLEX 500-540...
řešení a ne jako prostředek na běžné zastavení, protože v opačném emergency action exclusively, and not as a standard stop mode, in případě by došlo k předčasnému opotřebení stroje. order to prevent machine deterioration. - 17 - COROB FLEX 500-540...
Nepoužívejte otevřený oheň nebo materiál, který by mohl způsobit Avoid naked flames or material that may create sparks and cause jiskry a vznítit požár. a fire. - 18 - COROB FLEX 500-540...
Should the machine appear damaged during shipping, do not se ho uvést do činnosti a obrátit se bez prodlení na autorizovaný attempt to start it and contact the authorized technical service or technický servis nebo na prodejce. dealer. - 19 - COROB FLEX 500-540...
Page 20
Pokaždé, kdy musí být stroj přepravován je doporučeno zabalit do původních obalů. To repack the machine, follow the unpacking instructions in reverse order. We recommend reusing the original packing any time the machine must be moved or shipped. 17 mm - 20 - COROB FLEX 500-540...
If stored, the machine must be kept in a safe and protected Stroj musí být skladovaný na bezpečném a chráněném místě, s environment, with a suitable temperature and humidity degree and vhodnou teplotou a vlhkostí prostředí a chráněný před prachem. protected from dust. - 23 - COROB FLEX 500-540...
čištění komponentů, které byly nejvíce tímto used on the machine that require special disposal procedures, follow barvivem znečištěné, podle místních platných zákonů v oboru. local regulations when disposing of waste. - 24 - COROB FLEX 500-540...
řídícího softwaru a konfigurace systému musí být provedená specializovaným údržbářem. The complete installation of the machine, including computer connection, management software installation and system configuration, must be carried out by a specialized maintenance technician. - 25 - COROB FLEX 500-540...
úzce spojené s typem procedure requests that have the purpose to get the machine ready for use. These procedures are strictly related to the type používaného řídícího softwaru. of management software used. - 27 - COROB FLEX 500-540...
Spotřeba proudu zapnutého stroje během nečinnosti nebo Very little power is used by the machine itself when inactive or během operace míchání je velmi nízká. during a stirring cycle. Dezaktivace - 29 - COROB FLEX 500-540...
Via the software, enter the formula ch. 6.3.3 dávkování formule. 6.3.3 dispensing command. Po dokončení plnění obal vyjměte When dispensing is finished, a pokračujte dalším procesem remove the can and proceed with plnění. another dispensing process. - 31 - COROB FLEX 500-540...
Release the handle to lock the shelf in the desired position. Umístit plechovku na podstavec a ujistit se, že fotobuňka A je Place the can on the shelf, making sure that photocell A is zacloněná. obscured. - 32 - COROB FLEX 500-540...
If necessary, lower the shelf by pressing the two buttons Pokud je to potřeba snížit podstavec stisknutím dvou tlačítek the same time. současně. - 33 - COROB FLEX 500-540...
čerpadlové jednotky okruhu. the circuit pumping unit to be blocked. Zavřete zásobník víkem. Close the canister with its corresponding lid. Zopakujte výše uvedené operace k doplnění ostatních zásobníků. Repeat the above steps to fill other canisters. - 34 - COROB FLEX 500-540...
Page 35
řídícího programu, aby se vyloučila emulgace to eliminate any air that may be emulsified and incorporated into the vzduchu, který se pak dostane do barviva. colorant. - 35 - COROB FLEX 500-540...
Namíchání barvy není precizní. způsobená přístupem vzduchu do vykonat funkci odvzdušnění, aby se čerpadlo odvzdušnilo. čerpadlové jednotky. Jednotka čistících kartáčů je Zkontrolovat stav kartáčové jednotky a vykonat údržbu znečištěná a nepracuje správným (kapitola 7.5). způsobem. - 38 - COROB FLEX 500-540...
The cleaning brush unit is dirty or not Check the condition of the cleaning brush unit and working well. perform maintenance (chapter 7.5). - 39 - COROB FLEX 500-540...
Reassemble the brush and place back the unit in the machine, aby se na dně správně uchytila. making sure to insert it firmly. Znovu připojit a zapnout stroj (kapitola 5.4). Connect power supply and switch on the machine (chapter 5.4). - 42 - COROB FLEX 500-540...
The environment working conditions are strictly related to the type of colorants used (ask informace od výrobce produktů). Uvedené údaje platí výhradně pro stroj. for information from the paint manufacturer). The data shown are valid for the machine only. - 45 - COROB FLEX 500-540...
Zákazník provede nebo nechá provést úpravy anebo opravy na by personnel outside the service organization authorized by the stroji personálem, který nepatří do servisní sítě autorizované manufacturer and/or made using non-original spare parts. výrobcem anebo použije neoriginální náhradní díly. - 47 - COROB FLEX 500-540...
Page 49
Translation of the original Italian version DESCRIZIONE ‐ DESCRIPTION DISPENSATORE AUTOMATICO AUTOMATIC DISPENSER MODELLO ‐ MODEL MATRICOLA ‐ SERIAL No. [MACHINE NAME] Fabbricante e persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico: Manufacturer and person authorised to compile the technical file: COROB S.p.A. Via Agricoltura, 103 ‐ 41038 San Felice s/P (MO) ‐ Italy Il fabbricante dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità The manufacturer certifies, under its own responsibility, that che la macchina alla quale questa dichiarazione si riferisce è the machine to which this statement refers to, complies with conforme ai requisiti essenziali previsti dalle seguenti direttive: the essential requirements foreseen by the regulations: Direttiva Macchine 2006/42/CE Machinery Directive 2006/42/EC Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU Directive RoHS2 2011/65/EU Direttiva RoHS2 2011/65/EU ...
Page 50
BG ‐ Производителят, който е лицето упълномощено за изготвяне на техническата документация, декларира на собствена изключителна отговорност, че машината, за която се отнася тази декларация, е в съответствие със съществените изисквания, предвидени от следните Директиви: Директива 2006/42/EО ‐ Машини ‐ Директива 2014/30/ЕС относно Електромагнитна съвместимост ‐ Директива RoHS2 2011/65/ЕС ‐ WEEE 2012/19/EC ‐ EN 61000‐ 6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Машината е в съответствие с всички приложими стандарти. Освен това се гарантира, че проектирането на машината и съответното производство са извършени и документирани при спазване на конкретни фирмени процедури в съответствие със стандарт EN ISO 9001:2015, отнасящ се до системите за управление на качеството. CS ‐ Výrobce a osoba pověřená sestavením technické dokumentace stvrzují na svou vlastní zodpovědnost, že zařízení, ke kterému se toto toto prohlášení vztahuje, je v souladu se základními požadavky stanovenými následujícími směrnicemi: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES ‐ Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU ‐ Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU (RoHS 2) ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Zařízení odpovídá všem příslušným normám. Dále se zaručuje, že stroj byl navržen a vyroben, a výroba je zdokumentována, v souladu s přesnými firemními postupy, které odpovídají normě EN ISO 9001:2015 o systémech řízení jakosti. DA ‐ Fabrikanten og personen bemyndiget til at udarbejde den tekniske dokumentation erklærer på eget ansvar at maskinen, som denne erklæring henviser til, er i overensstemmelse med de væsentlige krav i de følgende direktiver: Maskindirektivet 2006/42/EF ‐ Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU ‐ RoHS2‐direktivet 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ DS/EN 61000‐6‐2:2005 – DS/EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Maskinen er i overensstemmelse med alle relevante standarder. Det garanteres desuden, at designet af maskinen og den relevante produktionsproces er udført og dokumenteret ifølge præcise fabriksprocedurer i overensstemmelse med standarden EN ISO 9001:2015 vedrørende kvalitetsstyringssystemer. DE ‐ Der Hersteller und autorisierte Verfasser der technischen Dokumentation erklärt unter eigener exklusiver Verantwortung, dass die Maschine, auf die sich diese Erklärung bezieht, den Grundanforderungen entspricht, die von den folgenden Richtlinien vorgesehen werden: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ‐ Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU ‐ Richtlinie RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Die Maschine entspricht allen anwendbaren Richtlinien. Darüber hinaus wird garantiert, dass die Planung der Maschine und ihre Herstellung unter Befolgung von genauen Unternehmensprozessen, die der Norm EN ISO 9001:2015 hinsichtlich der Qualitätsmanagement‐Systeme entsprechen, durchgeführt und dokumentiert wird. EL ‐ Ο κατασκευαστής, και ο εξουσιοδοτημένος συντάκτης του τεχνικού φακέλου, πιστοποιεί, ότι, με δική του υπαιτιότητα, το μηχάνημα στο οποίο αναφέρεται το παρόν, συμμορφώνεται με τις ουσιαστικές απαιτήσεις που προβλέπονται από τους κανονισμούς: Οδηγία Μηχανήματος 2006/42/EC ‐ Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/EU ‐ Οδηγία RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Tο μηχάνημα συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα. Εγγυάται περεταίρω ότι ο σχεδιασμός του μηχανήματος και η σχετική κατασκευή του εκτελείται και υποστηρίζεται από έγγραφα, ακολουθώντας τις ακριβείς εργοστασιακές διαδικασίες σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ ISO 9001:2015 σχετικά με τα συστήματα διαχείρισης ποιότητας. ES ‐ El fabricante y la persona autorizada para componer el fascículo técnico declara, bajo su propia y exclusiva responsabilidad, que la máquina a la que hace referencia esta declaración guarda conformidad con los requisitos esenciales previstos por las directivas siguientes: Directiva de máquinas 2006/42/CE ‐ Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU ‐ Directiva RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. La máquina cumple con todas las normas aplicables. Se garantiza además que el diseño de la máquina y su producción se han efectuado y documentado de acuerdo con procedimientos de fábrica precisos conformes a la normativa EN ISO 9001:2015 relativa a los sistemas de gestión de calidad. ET – Tootja ja tehnilise toimiku koostajaks volitatud isik kinnitavad oma täielikul vastutusel, et seade, millele käesolev avaldus viitab, vastab järgnevate regulatsioonide põhinõudmistele: Masinadirektiiv 2006/42/EÜ ‐ Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EU ‐ Direktiiv RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Seade vastab kõigile kehtivatele nõuetele. Peale selle on garanteeritud, et seadme projekteerimisel ja tootmisel on järgitud täpseid tehaseprotseduure, mis vastavad standardile EN ISO 9001:2015 kvaliteedijuhtimissüsteemide kohta, ning et seda toetab ka vastav dokumentatsioon. FI ‐ Valmistaja ja henkilö, joka on valtuutettu laatimaan tekninen asiakirja‐aineisto, vakuuttavat omalla vastuullaan, että kone, johon tämä lausunto viittaa, vastaa seuraavien direktiivien olennaisia vaatimuksia: Konedirektiivi 2006/42/EY ‐ Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi (EMC) 2014/30/EU ja RoHS2‐direktiivi 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Kone on kaikkien sovellettavien standardien mukainen. Lisäksi taataan, että koneen suunnittelussa ja valmistelussa ja näiden dokumentoinnissa noudatetaan tehtaan tarkkoja menettelytapoja, jotka täyttävät laadunhallintaa koskevan EN ISO 9001:2015 ‐standardin vaatimukset. FR ‐ Le fabricant, et toute personne autorisée à établir le dossier technique, déclare sous sa propre responsabilité que la machine à laquelle se rapporte cette déclaration est conforme aux exigences essentielles prévues par les directives suivantes : Directive Machines 2006/42/CE ‐ Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/EU ‐ Directive 2011/65/EU RoHS2 ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. La machine est conforme à toutes les normes applicables. Le fabricant garantit également que la conception de la machine, ainsi que sa production, ont été effectuées et documentées, en suivant des procédures d’entreprise précises conformes à la norme EN ISO 9001:2015 relative aux systèmes de gestion qualité. GA ‐ Dearbhaíonn an déantóir, agus an duine atá údaraithe chun an comhad teicniúil a chur le chéile, ar a fhreagracht féin go bhfuil an gléas a mbaineann an ráiteas seo leis i gcomhréir leis na riachtanais atá leagtha amach sna treoracha seo a leanas: Treoir um Innealra 2006/42/CE ‐ Treoir um Chomhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/AE ‐ Treoir um RoHS2 2011/65/AE ‐ WEEE 2012/19/AE ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Tá an gléas i gcomhréir le gach aon riail dá bhfuil infheidhme. Deimhnítear freisin go bhfuil dearadh an ghléis agus a dhéantús déanta, agus doiciméadaithe, de réir gnásanna beachta an chomhlachta atá i gcomhréir leis an riail EN ISO 9001:2015 a bhaineann le córais bainistíochta cáilíochta. HR ‐ Proizvođač, i osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije, izjavljuje pod svojom punom odgovornošću da je stroj na koji se odnosi ova izjava sukladan bitnim zahtjevima slijedećih direktiva: Direktive o strojevima 2006/42/EZ ‐ Direktive o eklektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EZ ‐ Direktive RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Stroj je sukladan svim važećim standardima. Također, jamči se da su projektiranje stroja i njegova proizvodnja izvedeni i dokumentirani sljedeći precizne tvorničke procedure sukladne normi EN ISO 9001:2015 o sustavima upravljanja kvalitetom. ...
Need help?
Do you have a question about the FLEX 450 and is the answer not in the manual?
Questions and answers