Table of Contents

Advertisement

Quick Links

COROB FLEX 500-540
Uživatelský manuál
User's manual
V2.0 - R (0 /2019)
FLEX 540
FLEX 500
211769

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FLEX 450 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for corob FLEX 450

  • Page 1 COROB FLEX 500-540 Uživatelský manuál User’s manual V2.0 - R (0 /2019) FLEX 540 FLEX 500 211769...
  • Page 2 COROB a její dceřiné společnosti je náhodný, a není-li uvedeno jinak, and serve as a reference only to clarify the use of the COROB products. je uveden pouze pro příklad a pro snadnější ilustraci použití výrobků...
  • Page 3 Update the canister filling levels in the management software. softwaru. • Shut down the computer. Do not shut off the machine. • Vypnout počítač. Nevypínat stroj. It is recommended to carefully read the user’s manual. Doporučuje se pozorně přečíst návod k použití COROB FLEX 500-540...
  • Page 4: Table Of Contents

    8.2 Dimensioni e peso ................46 TECHNICAL SPECIFICATIONS 8.3 Dichiarazione di conformità ............47 8.1 Technical data ................... 45 8.4 Garanzia ....................47 8.2 Dimensions and weight ..............46 8.3 Declaration of conformity ............47 8.4 Warranty ..................... 47 COROB FLEX 500-540...
  • Page 5: Informazioni Generali

    údržby. breakdowns or carry out maintenance. - 5 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 6 - 6 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 7: Caratteristiche

    řídí všechny funkce stroje. together with the machine. The manufacturer can also supply a wide range of software applications to manage all of the machine’s functions. - 7 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 8: Descrizione Delle Parti

    (two- (ovládání pro dvě ruce); podstavec handed control); the shelf stops se zastaví, když je plechovka when the can is detected by the detekována fotobuňkou. photocell. - 8 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 9: Confezioni Trattabili

    * Z důvodu velkého zaplnění konfekcí o objemech 0,5 litru a 1 litru [una Pinta e un Quarto], * Due to the high fill level of 0.5 and 1-liter cans (1-Pint and 1-Quart cans), COROB advises not COROB nedoporučuje děrování.
  • Page 10 - 10 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 11: Sicurezza

    In the event of a sudden power outage, when power returns the • V případě neočekávaného přerušení dodávky elektrického proudu machine will automatically be switched on to allow the automatic a opětovného obnovení dodávky proudu se automaticky obnoví - 11 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 12: Avvertenze Sull'uso Dei Coloranti

    Nevylévejte barviva do kanalizace. Při likvidaci zbytků dodržovat Do not dispose of colorant in the sewage system. Follow local platné místní předpisy. regulations when disposing of waste. - 12 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 13: Rischi Residui

    Nálepka „Nebezpečí orgány v pohybu“ Nálepka „Nebezpečí elektrického proudu“ Nálepka „Zákaz výstupu“ Nálepka „Nebezpečí stlačení“ Zabránit odstranění či nečitelnosti bezpečnostních a informačních nálepek. Nahradit jakékoliv chybějící nebo nečitelné nálepky za nové, vyžádané u výrobce. - 13 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 14: Residual Risks

    Label “Do not climb” Label “Risk of crushing” Do not remove or make illegible the safety or instruction labels. Replace any label which has become illegible or is missing, by requesting it to the manufacturer. - 14 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 15 , desconecta r el cabl e de alimentación de la toma de corriente Attentio n - Débranche r toujour s le câbl e d’alimentatio n électriqu e de XXXXX la pris e de couran t avan t d’enlever lespanneaux - 15 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 16: Dispositivi Di Sicurezza

    3.5 Bezpečnostní zařízení 3.5 Safety devices - 16 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 17: Arresto D'emergenza

    řešení a ne jako prostředek na běžné zastavení, protože v opačném emergency action exclusively, and not as a standard stop mode, in případě by došlo k předčasnému opotřebení stroje. order to prevent machine deterioration. - 17 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 18: Requisiti Del Luogo Di Installazione

    Nepoužívejte otevřený oheň nebo materiál, který by mohl způsobit Avoid naked flames or material that may create sparks and cause jiskry a vznítit požár. a fire. - 18 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 19: Trasporto E Movimentazione

    Should the machine appear damaged during shipping, do not se ho uvést do činnosti a obrátit se bez prodlení na autorizovaný attempt to start it and contact the authorized technical service or technický servis nebo na prodejce. dealer. - 19 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 20 Pokaždé, kdy musí být stroj přepravován je doporučeno zabalit do původních obalů. To repack the machine, follow the unpacking instructions in reverse order. We recommend reusing the original packing any time the machine must be moved or shipped. 17 mm - 20 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 21 - 21 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 22 - 22 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 23: Rimozione Staffa Di Blocco Della Tavola Rotante

    If stored, the machine must be kept in a safe and protected Stroj musí být skladovaný na bezpečném a chráněném místě, s environment, with a suitable temperature and humidity degree and vhodnou teplotou a vlhkostí prostředí a chráněný před prachem. protected from dust. - 23 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 24: Smaltimento E Riciclaggio

    čištění komponentů, které byly nejvíce tímto used on the machine that require special disposal procedures, follow barvivem znečištěné, podle místních platných zákonů v oboru. local regulations when disposing of waste. - 24 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 25: Messa In Servizio

    řídícího softwaru a konfigurace systému musí být provedená specializovaným údržbářem. The complete installation of the machine, including computer connection, management software installation and system configuration, must be carried out by a specialized maintenance technician. - 25 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 26: Comandi E Connessioni

    - 26 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 27: Collegamento Elettrico E Accensione

    úzce spojené s typem procedure requests that have the purpose to get the machine ready for use. These procedures are strictly related to the type používaného řídícího softwaru. of management software used. - 27 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 28 - 28 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 29: Inizializzazione

    Spotřeba proudu zapnutého stroje během nečinnosti nebo Very little power is used by the machine itself when inactive or během operace míchání je velmi nízká. during a stirring cycle. Dezaktivace - 29 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 30 - 30 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 31: Utilizzo Del Dispensatore

    Via the software, enter the formula ch. 6.3.3 dávkování formule. 6.3.3 dispensing command. Po dokončení plnění obal vyjměte When dispensing is finished, a pokračujte dalším procesem remove the can and proceed with plnění. another dispensing process. - 31 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 32: Caricamento Barattolo - Sgabello Manuale

    Release the handle to lock the shelf in the desired position. Umístit plechovku na podstavec a ujistit se, že fotobuňka A je Place the can on the shelf, making sure that photocell A is zacloněná. obscured. - 32 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 33: Loading The Can - Semiautomatic Shelf

    If necessary, lower the shelf by pressing the two buttons Pokud je to potřeba snížit podstavec stisknutím dvou tlačítek the same time. současně. - 33 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 34: Dispensazione

    čerpadlové jednotky okruhu. the circuit pumping unit to be blocked. Zavřete zásobník víkem. Close the canister with its corresponding lid. Zopakujte výše uvedené operace k doplnění ostatních zásobníků. Repeat the above steps to fill other canisters. - 34 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 35 řídícího programu, aby se vyloučila emulgace to eliminate any air that may be emulsified and incorporated into the vzduchu, který se pak dostane do barviva. colorant. - 35 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 36 5 cm 2 in - 36 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 37 - 37 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 38: Anomalie

    Namíchání barvy není precizní. způsobená přístupem vzduchu do vykonat funkci odvzdušnění, aby se čerpadlo odvzdušnilo. čerpadlové jednotky. Jednotka čistících kartáčů je Zkontrolovat stav kartáčové jednotky a vykonat údržbu znečištěná a nepracuje správným (kapitola 7.5). způsobem. - 38 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 39: Troubleshooting

    The cleaning brush unit is dirty or not Check the condition of the cleaning brush unit and working well. perform maintenance (chapter 7.5). - 39 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 40 - 40 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 41: Manutenzione Ordinaria

    Propylene glycol solution, 50% by volume, in water; roztoky: • AgCl solution in water; • 50% roztok(v objemu) propylén-glykolu ve vodě; • Bleach (dilution 1%). • Roztok AgCl ve vodě; • Chlorové bělidlo v 1% koncentraci. - 41 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 42: Pulizia Esterna

    Reassemble the brush and place back the unit in the machine, aby se na dně správně uchytila. making sure to insert it firmly. Znovu připojit a zapnout stroj (kapitola 5.4). Connect power supply and switch on the machine (chapter 5.4). - 42 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 43 - 43 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 44 - 44 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 45: Dati Tecnici

    The environment working conditions are strictly related to the type of colorants used (ask informace od výrobce produktů). Uvedené údaje platí výhradně pro stroj. for information from the paint manufacturer). The data shown are valid for the machine only. - 45 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 46: Dimensioni E Peso

    1011 mm - 39,8” 900 mm - 35,4” 790 mm - 31,1” 140 kg 284 kg 309 lb 626 lb 170 kg 331 kg 375 lb 730 lb - 46 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 47: Dichiarazione Di Conformità

    Zákazník provede nebo nechá provést úpravy anebo opravy na by personnel outside the service organization authorized by the stroji personálem, který nepatří do servisní sítě autorizované manufacturer and/or made using non-original spare parts. výrobcem anebo použije neoriginální náhradní díly. - 47 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 48 - 48 - COROB FLEX 500-540...
  • Page 49 Translation of the original Italian version    DESCRIZIONE ‐ DESCRIPTION    DISPENSATORE AUTOMATICO   AUTOMATIC DISPENSER        MODELLO ‐ MODEL    MATRICOLA ‐ SERIAL No.  [MACHINE NAME]    Fabbricante e persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico:  Manufacturer and person authorised to compile the technical file:   COROB S.p.A.  Via Agricoltura, 103 ‐ 41038 San Felice s/P (MO) ‐ Italy    Il fabbricante dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità  The manufacturer certifies, under its own responsibility, that  che la macchina alla quale questa dichiarazione si riferisce è  the machine to which this statement refers to, complies with  conforme ai requisiti essenziali previsti dalle seguenti direttive:  the essential requirements foreseen by the regulations:       Direttiva Macchine 2006/42/CE    Machinery Directive 2006/42/EC   Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU   Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU   Directive RoHS2 2011/65/EU   Direttiva RoHS2 2011/65/EU ...
  • Page 50   BG ‐ Производителят, който е лицето упълномощено за изготвяне на техническата документация, декларира на собствена изключителна отговорност, че машината, за която се отнася тази декларация, е в съответствие със  съществените изисквания, предвидени от следните Директиви: Директива 2006/42/EО ‐ Машини ‐ Директива 2014/30/ЕС относно Електромагнитна съвместимост ‐ Директива RoHS2 2011/65/ЕС ‐ WEEE 2012/19/EC ‐ EN 61000‐ 6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Машината е в съответствие с всички приложими стандарти. Освен това се гарантира, че проектирането на машината и съответното производство са извършени и документирани при  спазване на конкретни фирмени процедури в съответствие със стандарт EN ISO 9001:2015, отнасящ се до системите за управление на качеството.  CS ‐ Výrobce a osoba pověřená sestavením technické dokumentace stvrzují na svou vlastní zodpovědnost, že zařízení, ke kterému se toto toto prohlášení vztahuje, je v souladu se základními požadavky stanovenými následujícími směrnicemi:  Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES ‐ Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU ‐ Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU (RoHS 2) ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011.  Zařízení odpovídá všem příslušným normám. Dále se zaručuje, že stroj byl navržen a vyroben, a výroba je zdokumentována, v souladu s přesnými firemními postupy, které odpovídají normě EN ISO 9001:2015 o systémech řízení jakosti.  DA ‐ Fabrikanten og personen bemyndiget til at udarbejde den tekniske dokumentation erklærer på eget ansvar at maskinen, som denne erklæring henviser til, er i overensstemmelse med de væsentlige krav i de følgende direktiver:  Maskindirektivet 2006/42/EF ‐ Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU ‐ RoHS2‐direktivet 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ DS/EN 61000‐6‐2:2005 – DS/EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Maskinen er i overensstemmelse  med alle relevante standarder. Det garanteres desuden, at designet af maskinen og den relevante produktionsproces er udført og dokumenteret ifølge præcise fabriksprocedurer i overensstemmelse med standarden EN ISO 9001:2015  vedrørende kvalitetsstyringssystemer.  DE ‐ Der Hersteller und autorisierte Verfasser der technischen Dokumentation erklärt unter eigener exklusiver Verantwortung, dass die Maschine, auf die sich diese Erklärung bezieht, den Grundanforderungen entspricht, die von den folgenden  Richtlinien vorgesehen werden: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ‐ Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU ‐ Richtlinie RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Die  Maschine entspricht allen anwendbaren Richtlinien. Darüber hinaus wird garantiert, dass die Planung der Maschine und ihre Herstellung unter Befolgung von genauen Unternehmensprozessen, die der Norm EN ISO 9001:2015 hinsichtlich  der Qualitätsmanagement‐Systeme entsprechen, durchgeführt und dokumentiert wird.  EL ‐ Ο κατασκευαστής, και ο εξουσιοδοτημένος συντάκτης του τεχνικού φακέλου, πιστοποιεί, ότι, με δική του υπαιτιότητα, το μηχάνημα στο οποίο αναφέρεται το παρόν, συμμορφώνεται με τις ουσιαστικές απαιτήσεις που προβλέπονται  από τους κανονισμούς: Οδηγία Μηχανήματος 2006/42/EC ‐ Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/EU ‐ Οδηγία RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Tο μηχάνημα  συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα. Εγγυάται περεταίρω ότι ο σχεδιασμός του μηχανήματος και η σχετική κατασκευή του εκτελείται και υποστηρίζεται από έγγραφα, ακολουθώντας τις ακριβείς εργοστασιακές διαδικασίες  σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ ISO 9001:2015 σχετικά με τα συστήματα διαχείρισης ποιότητας.  ES ‐ El fabricante y la persona autorizada para componer el fascículo técnico declara, bajo su propia y exclusiva responsabilidad, que la máquina a la que hace referencia esta declaración guarda conformidad con los requisitos esenciales  previstos por las directivas siguientes: Directiva de máquinas 2006/42/CE ‐ Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU ‐ Directiva RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. La  máquina cumple con todas las normas aplicables. Se garantiza además que el diseño de la máquina y su producción se han efectuado y documentado de acuerdo con procedimientos de fábrica precisos conformes a la normativa EN ISO  9001:2015 relativa a los sistemas de gestión de calidad.  ET – Tootja ja tehnilise toimiku koostajaks volitatud isik kinnitavad oma täielikul vastutusel, et seade, millele käesolev avaldus viitab, vastab järgnevate regulatsioonide põhinõudmistele: Masinadirektiiv 2006/42/EÜ ‐ Elektromagnetilise  ühilduvuse direktiiv 2014/30/EU ‐ Direktiiv RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Seade vastab kõigile kehtivatele nõuetele. Peale selle on garanteeritud, et seadme projekteerimisel ja  tootmisel on järgitud täpseid tehaseprotseduure, mis vastavad standardile EN ISO 9001:2015 kvaliteedijuhtimissüsteemide kohta, ning et seda toetab ka vastav dokumentatsioon.  FI ‐ Valmistaja ja henkilö, joka on valtuutettu laatimaan tekninen asiakirja‐aineisto, vakuuttavat omalla vastuullaan, että kone, johon tämä lausunto viittaa, vastaa seuraavien direktiivien olennaisia vaatimuksia: Konedirektiivi 2006/42/EY ‐  Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi (EMC) 2014/30/EU ja RoHS2‐direktiivi 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Kone on kaikkien sovellettavien standardien mukainen.  Lisäksi taataan, että koneen suunnittelussa ja valmistelussa ja näiden dokumentoinnissa noudatetaan tehtaan tarkkoja menettelytapoja, jotka täyttävät laadunhallintaa koskevan EN ISO 9001:2015 ‐standardin vaatimukset.  FR ‐ Le fabricant, et toute personne autorisée à établir le dossier technique, déclare sous sa propre responsabilité que la machine à laquelle se rapporte cette déclaration est conforme aux exigences essentielles prévues par les directives  suivantes : Directive Machines 2006/42/CE ‐ Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/EU ‐ Directive 2011/65/EU RoHS2 ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. La machine est conforme à toutes  les normes applicables. Le fabricant garantit également que la conception de la machine, ainsi que sa production, ont été effectuées et documentées, en suivant des procédures d’entreprise précises conformes à la norme EN ISO 9001:2015  relative aux systèmes de gestion qualité.  GA ‐ Dearbhaíonn an déantóir, agus an duine atá údaraithe chun an comhad teicniúil a chur le chéile, ar a fhreagracht féin go bhfuil an gléas a mbaineann an ráiteas seo leis i gcomhréir leis na riachtanais atá leagtha amach sna treoracha seo a  leanas: Treoir um Innealra 2006/42/CE ‐ Treoir um Chomhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/AE ‐ Treoir um RoHS2 2011/65/AE ‐ WEEE 2012/19/AE ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Tá an gléas i gcomhréir le gach  aon riail dá bhfuil infheidhme. Deimhnítear freisin go bhfuil dearadh an ghléis agus a dhéantús déanta, agus doiciméadaithe, de réir gnásanna beachta an chomhlachta atá i gcomhréir leis an riail EN ISO 9001:2015 a bhaineann le córais  bainistíochta cáilíochta.  HR ‐ Proizvođač, i osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije, izjavljuje pod svojom punom odgovornošću da je stroj na koji se odnosi ova izjava sukladan bitnim zahtjevima slijedećih direktiva: Direktive o strojevima 2006/42/EZ ‐  Direktive o eklektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EZ ‐ Direktive RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Stroj je sukladan svim važećim standardima. Također, jamči se da su  projektiranje stroja i njegova proizvodnja izvedeni i dokumentirani sljedeći precizne tvorničke procedure sukladne normi EN ISO 9001:2015 o sustavima upravljanja kvalitetom. ...

This manual is also suitable for:

Flex 500

Table of Contents