Page 2
COROB. and serve as a reference only to clarify the use of the COROB products. L’elaborazione del testo e delle immagini è stata vagliata con la COROB has carefully reviewed the wording and imagines contained massima cura, nonostante ciò...
Page 3
Shut down the computer. Do not shut off the machine. • Aggiornare i livelli di riempimento nel software di gestione. • Spegnere il computer. Non spegnere la macchina. It is recommended to carefully read the user’s manual. Si raccomanda di leggere attentamente il manuale d’uso. COROB FLEX 500-540...
Specialista preparato, addestrato nel campo tecnico (meccanico ed elettrico) e incaricato dal fabbricante di intervenire sulla macchina per l’installazione della stessa o per effettuare regolazioni, riparazione guasti o interventi di manutenzione. - 5 - COROB FLEX 500-540...
Il fabbricante fornisce wide range of software applications to manage all of the machine’s una ampia gamma di applicativi software per la gestione di tutte le functions. funzionalità della macchina. - 7 - COROB FLEX 500-540...
(two- di attivazione (comando a due handed control); the shelf stops mani); lo sgabello si arresta quando when the can is detected by the il barattolo viene intercettato dalla photocell. fotocellula. - 8 - COROB FLEX 500-540...
* A causa dell’alto livello di riempimento nelle confezioni da 0,5 litri e 1 litro [una Pinta e un Quarto], COROB ne sconsiglia la perforazione. * Due to the high fill level of 0.5 and 1-liter cans (1-Pint and 1-Quart cans), COROB advises not to perforate them.
• In the event of a sudden power outage, when power returns the quelle indicate sulla targhetta di identificazione. machine will automatically be switched on to allow the automatic - 11 - COROB FLEX 500-540...
Non disperdere il colorante nelle fogne. Per lo smaltimento dei residui attenersi alle disposizioni di legge locali in materia. - 12 - COROB FLEX 500-540...
Etichetta “Divieto di salire” Etichetta “Pericolo di schiacciamento” Evitare di togliere o rendere illeggibili le etichette di sicurezza o istruzione. Sostituire qualsiasi etichetta che non sia più leggibile o sia venuta a mancare richiedendola al fabbricante. - 13 - COROB FLEX 500-540...
Label “Do not climb” Label “Risk of crushing” Do not remove or make illegible the safety or instruction labels. Replace any label which has become illegible or is missing, by requesting it to the manufacturer. - 14 - COROB FLEX 500-540...
Page 15
, desconecta r el cabl e de alimentación de la toma de corriente Attentio n - Débranche r toujour s le câbl e d’alimentatio n électriqu e de XXXXX la pris e de couran t avan t d’enlever lespanneaux - 15 - COROB FLEX 500-540...
AVVERTENZA L’utilizzo del pulsante d’arresto di emergenza va considerato esclusivamente come manovra d’emergenza, non come manovra d’arresto normale, affinché non vi sia un degrado eccessivo della macchina. - 17 - COROB FLEX 500-540...
Avoid naked flames or material that may create sparks and cause Non usare fiamme libere o utilizzare materiale che potrebbe a fire. formare scintille e innescare un incendio. - 18 - COROB FLEX 500-540...
Se la macchina dovesse apparire danneggiata a causa del trasporto attempt to start it and contact the authorized technical service or non cercare di metterla in funzione e rivolgersi all’assistenza tecnica dealer. autorizzata oppure al venditore. - 19 - COROB FLEX 500-540...
Page 20
Remove brackets and screws that hold the machine to the pallet pallet (A e B per FLEX 500 - C per FLEX 540). Per il modello FLEX (A and B for FLEX 500 - C for FLEX 540). For the model FLEX 540, 540, per poter rimuovere le viti, è...
Se immagazzinata, la macchina deve essere tenuta in un ambiente protected from dust. sicuro e protetto, con un adeguato grado di temperatura, umidità e protetta dalla polvere. - 23 - COROB FLEX 500-540...
La completa installazione della macchina, incluso il collegamento del configuration, must be carried out by a specialized maintenance computer, l’installazione del software di gestione e la configurazione technician. del sistema, deve essere effettuata da un manutentore specializzato. - 25 - COROB FLEX 500-540...
These procedures are strictly related to the type legate al tipo di software di gestione utilizzato. of management software used. - 27 - COROB FLEX 500-540...
Very little power is used by the machine itself when inactive or il computer. during a stirring cycle. La potenza assorbita dalla macchina accesa, durante la sua inattività o durante un ciclo di agitazione, è molto bassa. - 29 - COROB FLEX 500-540...
Comandare la dispensazione della cap. When dispensing is finished, formula dal software. 6.3.3 remove the can and proceed with Al termine della dispensazione, another dispensing process. rimuovere la confezione e procedere con la dispensazione successiva. - 31 - COROB FLEX 500-540...
Release the handle to lock the shelf in the desired position. desiderata. Place the can on the shelf, making sure that photocell A is Appoggiare il barattolo sullo sgabello assicurandosi che obscured. fotocellula A venga oscurata. - 32 - COROB FLEX 500-540...
If necessary, lower the shelf by pressing the two buttons sollevamento dello sgabello si accende quando il barattolo è the same time. intercettato dalla fotocellula. Se occorre, abbassare lo sgabello premendo i due pulsanti contemporaneamente. - 33 - COROB FLEX 500-540...
5 cm (2”) dal bordo superiore del serbatoio. La fuoriuscita del colorante provoca il blocco del gruppo di pompaggio del circuito. Repeat the above steps to fill other canisters. Richiudere il serbatoio con il rispettivo coperchio. Ripetere le operazioni per riempire altri serbatoi. - 34 - COROB FLEX 500-540...
Il gruppo spazzola di pulizia è sporco o Verificare lo stato del gruppo spazzola ed eseguire la non funziona correttamente. manutenzione (capitolo 7.5). - 38 - COROB FLEX 500-540...
The cleaning brush unit is dirty or not Check the condition of the cleaning brush unit and working well. perform maintenance (chapter 7.5). - 39 - COROB FLEX 500-540...
Rimontare la spazzola e reinserire il gruppo nella macchina, assicurandosi di incastrarlo a fondo correttamente. Connect power supply and switch on the machine (chapter 5.4). Ricollegare e accendere la macchina (capitolo 5.4). - 42 - COROB FLEX 500-540...
Le condizioni ambientali di funzionamento sono strettamente legate alla tipologia dei for information from the paint manufacturer). The data shown are valid for the machine only. coloranti utilizzati (indicazioni da richiedere al fabbricante dei prodotti). I dati riportati hanno validità esclusivamente per la macchina. - 45 - COROB FLEX 500-540...
L’aver eseguito o fatto eseguire modifiche e/o riparazioni della by personnel outside the service organization authorized by the macchina da personale estraneo all’organizzazione assistenziale manufacturer and/or made using non-original spare parts. autorizzata dal fabbricante e/o utilizzando ricambi non originali. - 47 - COROB FLEX 500-540...
Page 49
Translation of the original Italian version DESCRIZIONE ‐ DESCRIPTION DISPENSATORE AUTOMATICO AUTOMATIC DISPENSER MODELLO ‐ MODEL MATRICOLA ‐ SERIAL No. [MACHINE NAME] Fabbricante e persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico: Manufacturer and person authorised to compile the technical file: COROB S.p.A. Via Agricoltura, 103 ‐ 41038 San Felice s/P (MO) ‐ Italy Il fabbricante dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità The manufacturer certifies, under its own responsibility, that che la macchina alla quale questa dichiarazione si riferisce è the machine to which this statement refers to, complies with conforme ai requisiti essenziali previsti dalle seguenti direttive: the essential requirements foreseen by the regulations: Direttiva Macchine 2006/42/CE Machinery Directive 2006/42/EC Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU Directive RoHS2 2011/65/EU Direttiva RoHS2 2011/65/EU ...
Page 50
BG ‐ Производителят, който е лицето упълномощено за изготвяне на техническата документация, декларира на собствена изключителна отговорност, че машината, за която се отнася тази декларация, е в съответствие със съществените изисквания, предвидени от следните Директиви: Директива 2006/42/EО ‐ Машини ‐ Директива 2014/30/ЕС относно Електромагнитна съвместимост ‐ Директива RoHS2 2011/65/ЕС ‐ WEEE 2012/19/EC ‐ EN 61000‐ 6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Машината е в съответствие с всички приложими стандарти. Освен това се гарантира, че проектирането на машината и съответното производство са извършени и документирани при спазване на конкретни фирмени процедури в съответствие със стандарт EN ISO 9001:2015, отнасящ се до системите за управление на качеството. CS ‐ Výrobce a osoba pověřená sestavením technické dokumentace stvrzují na svou vlastní zodpovědnost, že zařízení, ke kterému se toto toto prohlášení vztahuje, je v souladu se základními požadavky stanovenými následujícími směrnicemi: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES ‐ Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU ‐ Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU (RoHS 2) ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Zařízení odpovídá všem příslušným normám. Dále se zaručuje, že stroj byl navržen a vyroben, a výroba je zdokumentována, v souladu s přesnými firemními postupy, které odpovídají normě EN ISO 9001:2015 o systémech řízení jakosti. DA ‐ Fabrikanten og personen bemyndiget til at udarbejde den tekniske dokumentation erklærer på eget ansvar at maskinen, som denne erklæring henviser til, er i overensstemmelse med de væsentlige krav i de følgende direktiver: Maskindirektivet 2006/42/EF ‐ Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU ‐ RoHS2‐direktivet 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ DS/EN 61000‐6‐2:2005 – DS/EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Maskinen er i overensstemmelse med alle relevante standarder. Det garanteres desuden, at designet af maskinen og den relevante produktionsproces er udført og dokumenteret ifølge præcise fabriksprocedurer i overensstemmelse med standarden EN ISO 9001:2015 vedrørende kvalitetsstyringssystemer. DE ‐ Der Hersteller und autorisierte Verfasser der technischen Dokumentation erklärt unter eigener exklusiver Verantwortung, dass die Maschine, auf die sich diese Erklärung bezieht, den Grundanforderungen entspricht, die von den folgenden Richtlinien vorgesehen werden: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ‐ Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU ‐ Richtlinie RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Die Maschine entspricht allen anwendbaren Richtlinien. Darüber hinaus wird garantiert, dass die Planung der Maschine und ihre Herstellung unter Befolgung von genauen Unternehmensprozessen, die der Norm EN ISO 9001:2015 hinsichtlich der Qualitätsmanagement‐Systeme entsprechen, durchgeführt und dokumentiert wird. EL ‐ Ο κατασκευαστής, και ο εξουσιοδοτημένος συντάκτης του τεχνικού φακέλου, πιστοποιεί, ότι, με δική του υπαιτιότητα, το μηχάνημα στο οποίο αναφέρεται το παρόν, συμμορφώνεται με τις ουσιαστικές απαιτήσεις που προβλέπονται από τους κανονισμούς: Οδηγία Μηχανήματος 2006/42/EC ‐ Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/EU ‐ Οδηγία RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Tο μηχάνημα συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα. Εγγυάται περεταίρω ότι ο σχεδιασμός του μηχανήματος και η σχετική κατασκευή του εκτελείται και υποστηρίζεται από έγγραφα, ακολουθώντας τις ακριβείς εργοστασιακές διαδικασίες σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ ISO 9001:2015 σχετικά με τα συστήματα διαχείρισης ποιότητας. ES ‐ El fabricante y la persona autorizada para componer el fascículo técnico declara, bajo su propia y exclusiva responsabilidad, que la máquina a la que hace referencia esta declaración guarda conformidad con los requisitos esenciales previstos por las directivas siguientes: Directiva de máquinas 2006/42/CE ‐ Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU ‐ Directiva RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. La máquina cumple con todas las normas aplicables. Se garantiza además que el diseño de la máquina y su producción se han efectuado y documentado de acuerdo con procedimientos de fábrica precisos conformes a la normativa EN ISO 9001:2015 relativa a los sistemas de gestión de calidad. ET – Tootja ja tehnilise toimiku koostajaks volitatud isik kinnitavad oma täielikul vastutusel, et seade, millele käesolev avaldus viitab, vastab järgnevate regulatsioonide põhinõudmistele: Masinadirektiiv 2006/42/EÜ ‐ Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EU ‐ Direktiiv RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Seade vastab kõigile kehtivatele nõuetele. Peale selle on garanteeritud, et seadme projekteerimisel ja tootmisel on järgitud täpseid tehaseprotseduure, mis vastavad standardile EN ISO 9001:2015 kvaliteedijuhtimissüsteemide kohta, ning et seda toetab ka vastav dokumentatsioon. FI ‐ Valmistaja ja henkilö, joka on valtuutettu laatimaan tekninen asiakirja‐aineisto, vakuuttavat omalla vastuullaan, että kone, johon tämä lausunto viittaa, vastaa seuraavien direktiivien olennaisia vaatimuksia: Konedirektiivi 2006/42/EY ‐ Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi (EMC) 2014/30/EU ja RoHS2‐direktiivi 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Kone on kaikkien sovellettavien standardien mukainen. Lisäksi taataan, että koneen suunnittelussa ja valmistelussa ja näiden dokumentoinnissa noudatetaan tehtaan tarkkoja menettelytapoja, jotka täyttävät laadunhallintaa koskevan EN ISO 9001:2015 ‐standardin vaatimukset. FR ‐ Le fabricant, et toute personne autorisée à établir le dossier technique, déclare sous sa propre responsabilité que la machine à laquelle se rapporte cette déclaration est conforme aux exigences essentielles prévues par les directives suivantes : Directive Machines 2006/42/CE ‐ Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/EU ‐ Directive 2011/65/EU RoHS2 ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. La machine est conforme à toutes les normes applicables. Le fabricant garantit également que la conception de la machine, ainsi que sa production, ont été effectuées et documentées, en suivant des procédures d’entreprise précises conformes à la norme EN ISO 9001:2015 relative aux systèmes de gestion qualité. GA ‐ Dearbhaíonn an déantóir, agus an duine atá údaraithe chun an comhad teicniúil a chur le chéile, ar a fhreagracht féin go bhfuil an gléas a mbaineann an ráiteas seo leis i gcomhréir leis na riachtanais atá leagtha amach sna treoracha seo a leanas: Treoir um Innealra 2006/42/CE ‐ Treoir um Chomhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/AE ‐ Treoir um RoHS2 2011/65/AE ‐ WEEE 2012/19/AE ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Tá an gléas i gcomhréir le gach aon riail dá bhfuil infheidhme. Deimhnítear freisin go bhfuil dearadh an ghléis agus a dhéantús déanta, agus doiciméadaithe, de réir gnásanna beachta an chomhlachta atá i gcomhréir leis an riail EN ISO 9001:2015 a bhaineann le córais bainistíochta cáilíochta. HR ‐ Proizvođač, i osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije, izjavljuje pod svojom punom odgovornošću da je stroj na koji se odnosi ova izjava sukladan bitnim zahtjevima slijedećih direktiva: Direktive o strojevima 2006/42/EZ ‐ Direktive o eklektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EZ ‐ Direktive RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Stroj je sukladan svim važećim standardima. Također, jamči se da su projektiranje stroja i njegova proizvodnja izvedeni i dokumentirani sljedeći precizne tvorničke procedure sukladne normi EN ISO 9001:2015 o sustavima upravljanja kvalitetom. ...
Need help?
Do you have a question about the FLEX 500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers