Goizper Group IK FOAM Pro 2 Instruction Sheet

Goizper Group IK FOAM Pro 2 Instruction Sheet

Hide thumbs Also See for IK FOAM Pro 2:

Advertisement

Quick Links

1
2
MAX.
2.1a
2.1b
2.1c
2.2
2.3
1.25 L – 42 Oz.
CLICK!
2.4a
2.4b
2.5a
2.5b
CLICK!
2.5c
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6a
30º
3.6b
3.6c
3.7
4
30º
ES
EN
El pulverizador ofrece la posibilidad de variar el tipo de espuma.
The sprayer offers the option of varying the type of foam. To that
Para ello existen tres mezcladores diferentes.
end there are three different mixers.
-
El mezclador verde proporciona una espuma seca ideal
-
The green mixer has a dry foam suitable when not wishing to
cuando no se quiere mojar la superfi cie a limpiar. Este
wet the surface to be cleaned. This mixer is in a sachet.
mezclador se encuentra en una bolsita.
-
The grey mixer has an intermediate foam for all kinds of jobs.
-
El mezclador gris proporciona una espuma intermedia para
This mixer is fi tted as standard feature on the apparatus.
trabajos de todo tipo. Este mezclador va montado de serie en
-
The orange mixer has a wet foam and greater coverage,
el aparato.
suitable when wanting to cover a large surface area (cars,
-
El mezclador naranja proporciona una espuma húmeda y
windows, etc). This mixer is in a sachet.
mayor cobertura, ideal cuando se quiere cubrir una amplia
To change the mixer proceed as follows: Loosen the tank from the
superfi cie (coches, cristaleras, etc). Este mezclador se
head. Pull the suction hose until the hose itself and the mixer are
encuentra en una bolsita.
out of their normal position. Remove the suction hose from the
Para cambiar de mezclador proceda de la siguiente manera:
mixer. Position the new mixer in the same place where the former
Suelte el deposito de la cabeza. Tire del tubo de aspiración hasta
was positioned and press fi rmly until it enters into place. Insert
que el propio tubo y el mezclador salgan de su posición. Saque el
the suction hose.
tubo de aspiración del mezclador. Posicione el nuevo mezclador
en el mismo sitio donde estaba el anterior y presione con fuerza
hasta que entre. Introduzca el tubo de aspiración.
FR
PT
Le pulvérisateur offre la possibilité de varier le type de mousse.
O pulverizador permite variação do tipo de espuma. Para tal,
Pour cela, il existe trois mélangeurs différents.
existem três misturadores diferentes.
-
Le mélangeur vert produit une mousse sèche idéale quand on
-
O misturador verde proporciona uma espuma seca ideal
ne veut pas mouiller la surface à nettoyer. Ce mélangeur se
quando não se quer molhar a superfície a limpar. Este
trouve dans un sachet.
misturador encontra-se num saquinho.
-
Le mélangeur gris produit une mousse moyenne pour les
-
O misturador cinza proporciona uma espuma intermédia para
travaux en tout genre. Ce mélangeur est monté en série sur
trabalhos de todo o tipo. Este misturador é montado de série
l'appareil.
no aparelho.
-
Le mélangeur orange produit une mousse humide et une
-
O misturador laranja proporciona uma espuma húmida e uma
meilleure couverture, idéal quand on veut couvrir une large
maior cobertura, ideal quando se quer cobrir uma grande
surface (voitures, baies vitrées, etc.). Ce mélangeur se trouve
superfície (carros, vidraças, etc.). Este misturador encontra-
dans un sachet.
se num saquinho.
Pour remplacer le mélangeur, procéder comme suit : Enlevez le
Para mudar de misturador, proceda da forma seguinte: Liberte o
réservoir de la tête. Tirez le tuyau d'aspiration jusqu'à dégager
depósito da cabeça. Puxe o tubo de aspiração até que o próprio
le tuyau lui-même et le mélangeur de leur emplacement. Retirez
tubo e o misturador saiam das respectivas posições. Retire o
le tuyau d'aspiration du mélangeur. Placez le mélangeur neuf au
tubo de aspiração do misturador. Posicione o novo misturador no
même endroit que le précédent et pressez avec force jusqu'à ce
mesmo sítio onde o anterior estava e pressione fortemente até
qu'il entre. Introduisez le tuyau d'aspiration.
que ele entre. Introduza o tubo de aspiração.
DE
IT
Das Sprühgerät bietet die Möglichkeit, die Schaumart zu
Il polverizzatore offre la possibilità di variare il tipo di schiuma. A
tale scopo vi sono tre mescolatori diversi.
verändern. Für diesen Zweck gibt es drei unterschiedliche
Mischer.
-
Il mescolatore verde fornisce una schiuma asciutta, idonea
quando non si vuole bagnare la superfi cie da pulire. Questo
-
Der grüne Mischer erzeugt Trockenschaum, der sich
mescolatore è in un sacchetto.
besonders dann angebracht ist, wenn die zu reinigende
Fläche nicht befeuchtet werden soll. Dieser Mischer befi ndet
-
Il mescolatore grigio fornisce una schiuma intermedia per
lavori di ogni tipo. Questo mescolatore è montato di serie
sich in einem Tütchen.
-
Der grau Mischer bietet einen Schaumzwischentyp, der sich
sull'apparecchio.
-
Il mescolatore arancione fornisce una schiuma umida e una
für Tätigkeiten aller Art eignet. Dieser Mischer ist serienmäßig
im Gerät eingebaut.
maggior copertura, idonea quando si vuole coprire un'ampia
superfi cie (vetture, vetrate, ecc.). Questo mescolatore è in un
-
Der orangefarbene Mischer bietet feuchten Schaum mit
sacchetto.
größerer Abdeckung, sodass eine größere Fläche abgedeckt
werden kann (Autos, Scheiben usw.). Dieser Mischer befi ndet
Per cambiare il mescolatore procedere come segue: Allentare
il serbatoio dalla testa. Tirare dal tubo d'aspirazione fi nché lo
sich in einem Tütchen.
Vorgehensweise beim Mischerwechsel: Behälter vom Kopfteil
stesso tubo e il mescolatore escano dalla rispettiva posizione.
Togliere il tubo d'aspirazione del mescolatore. Posizionare
lösen. Am Saugrohr ziehen, bis sich das Rohr selbst und der
Mischer aus ihrer Stellung bewegen. Saugrohr aus dem Mischer
il nuovo mescolatore nello stesso punto dove era situato il
nehmen. Neuen Mischer an dieselbe Stelle des vorherigen setzen
precedente e premere con forza fi no a farlo entrare. Inserire il
tubo d'aspirazione.
mit Kraft festdrücken, bis er eingeführt ist. Saugrohr einführen.
NL
De verstuiver biedt de mogelijkheid om van schuim te veranderen. Daarvoor bestaan er drie
verschillende mengapparaten.
-
Het groene mengapparaat biedt een droog schuim als men de vloer die schoongemaakt moet
worden niet nat wil maken. Dit mengapparaat zit in een zakje.
-
Het grijs mengapparaat biedt een gemiddeld schuim voor allerlei soorten werk. Dit mengapparaat
zit standaard op het apparaat.
-
Het oranje mengapparaat biedt een vochtig schuim en dekt beter, ideaal voor het bedekken van
een grotere oppervlakte (auto's, ramen, etc). Dit mengapparaat zit in een zakje.
Ga op de volgende manier te werk om van mengapparaat te veranderen: Maak de tank los van de
kop. Trek aan de zuigslang totdat de slang zelf en het mengapparaat van hun plek zijn. Haal de
zuigslang van het mengapparaat. Plaats het nieuwe mengapparaat op dezelfde plaats als de vorige
en druk er hard op totdat deze erin gaat. Plaats de zuigslang.
SV
Pulverspridaren kan användas med olika typer av skum. För att göra detta möjligt fi nns tre olika
blandare.
-
Den gröna blandaren ger ett torrt skum som är idealiskt när man inte vill blöta ned den yta som
skall rengöras. Blandaren ligger i en påse.
-
Den grå blandaren ger ett medelfuktigt skum för arbeten av alla slag. Denna blandare är
seriemonterad på apparaten.
-
Den orange blandaren ger ett fuktigt skum med större täckyta, idealisk när man vill täcka en
större yta (på bilar, glasfönster osv). Blandaren ligger i en påse.
Gör på följande sätt för att byta blandare: Lösgör cisternen från huvudet. Dra i insugningsröret tills
röret och blandaren lossar från sin position. Lossa insugningsröret från blandaren. Placera den
nya blandaren på samma ställe som den tidigare och pressa kraftigt tills den sitter fast. För in
insugningsröret.
RU
Опрыскиватель позволяет изменять тип пены. Для этого имеется три разных смесителя.
-
Зеленый смеситель используется для получения сухой пены, когда вы не хотите смачивать
очищаемую поверхность. Этот смеситель находится в пакетике.
-
Серый смеситель используется для получения влажной пены, он подходит для большинства
типов работ. Этот смеситель устанавливается на опрыскивателе как стандартная деталь.
-
Оранжевый смеситель используется для получения мокрой пены и применяется для покрытия
пеной больших поверхностей (автомобили, окна и т. п.). Этот смеситель находится в пакетике.
Чтобы заменить смеситель, следует выполнить описанные ниже операции. Потяните на себя
всасывающий шланг так, чтобы сам шланг и смеситель сместились со своего нормального
положения. Отсоедините всасывающий шланг от смесителя. Установите новый смеситель на то
место, где располагался прежний смеситель, и плотно нажмите на него, чтобы он встал на свое
место. Подсоедините всасывающий шланг.
FOAM Pro 2
ES - Gracias por confiar en nosotros. Por
favor, lea detenidamente esta hoja de
instrucciones antes de usar el equipo.
EN - Thanking you for the trust placed in us.
Please read this instruction sheet carefully
before using the sprayer.
FR - Merci de la confiance que vous nous
témoignez et nous vous invitons à lire
attentivement la feuille d'instructions avant
l'utilisation de l'appareil.
PT - Obrigado por confiar em nós. Por favor, leia
atentamente esta folha de instruções antes
de usar o equipamento.
DE - Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Bitte
lesen Sie diese Anweisung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät einsetzen.
IT - Grazie della fiducia riposta nella nostra
azienda. Si prega di leggere attentamente
il presente foglio di istruzioni prima di
utilizzare l'attrezzatura.
NL - Dank u wel voor het in ons gestelde
vertrouwen. Gelieve dit blad aandachtig door
te lezen alvorens de uitrusting te gebruiken.
SV - Tack för ert förtroende. Läs noggrant igenom
dessa anvisningar före användning av
utrustningen.
DA - Vi takker for den tillid, som De har vist
os. De anmodes venligst om nøje at
gennemlæse den vedlagte brugsvejledning,
før De tager udstyret i brug.
FI - Kiitos tuotteitamme kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Ole hyvä ja lue huolellisesti
tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöä.
RU - Благодарим Вас за покупку нашего
изделия. Прежде чем начать пользоваться
опрыскивателем внимательно, прочтите
данное руководство.
www.iksprayers.com
Ref. 8.16.76.200

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IK FOAM Pro 2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Goizper Group IK FOAM Pro 2

  • Page 1 El pulverizador ofrece la posibilidad de variar el tipo de espuma. The sprayer offers the option of varying the type of foam. To that De verstuiver biedt de mogelijkheid om van schuim te veranderen. Daarvoor bestaan er drie Para ello existen tres mezcladores diferentes. end there are three different mixers.
  • Page 2 RELACIÓN DE PIEZAS / PART LIST / LISTE DE PIÈCES / RELAÇÃO DE PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN DE ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER DELAR / OVERSIGT OVER DELE / LUETTELO OSISTA / ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ Nº COD. ÁMBITO DE APLICACIÓN 11.
  • Page 3: Maintenance

    - Juntas y materiales resistentes a la mayoría de ácidos y - Fácil montaje y desmontaje para mantenimiento, sin productos de limpieza herramientas. - Depósito translúcido con indicador de nivel - Boquilla especial “espuma” tipo abanico. - Diseño novedoso y ergonómico - Posibilidad de identifi...
  • Page 4: Technical Specifications

    14. Depressurise the tank completely before fi lling, after use and before carrying out work relating to maintenance. 15. Once the spraying work is fi nished, lock the handle to avoid any involuntary operation. 16. STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION - PROP 65  WARNING: This product can expose you to one or more chemicals, including lead, which is known to the State of California to cause cancer and reproductive harm.
  • Page 5: Caractéristiques Techniques

    4. En cas d’intoxication, veuillez consulter votre médecin muni de l’emballage du produit chimique. 5. Ne versez jamais les résidus de produits ou de rinçage près de cours d’eau, puits, etc. 6. Utilisez un équipement de protection adéquat, masque, lunettes, gants, chaussures, etc. pour éviter le contact des produits chimiques avec la peau, la bouche et les yeux.
  • Page 6: Características Técnicas

    6. Para aceder à válvula câmara (165),retire o protector cilíndrico atirando fortemente (Figura 3.4). 7. Para aceder à junta toroidal (603) do braço do êmbolo, desaparafuse o êmbolo e retire-o até deixar visível a mencionada junta (Figura 3.5). 8. O aparelho tem uma almofadinha de feltro antes da boquilha (Figura 3.6a). É necessário limpar este feltro com água quando o mesmo estiver sujo.
  • Page 7: Technische Eigenschaften

    5. Nach Abschluss der Arbeit aktivieren Sie den Sicherheitsverschluss (Abb. 2.4a) und machen Sie das Gerät durch Ziehen am Sicherheitsventil drucklos (Abb. 2.4b). 6. Wenn mehrere Geräte mit verschiedenen Chemikalien benutzt werden, kennzeichnen Sie den Inhalt der einzelnen Geräte durch Anbringen des Kennzeichnungsteils am Griffende (Abb. 2.5a). Um das Teil abzunehmen, ziehen Sie es mithilfe eines spitzen Werkzeugs oder Instruments (Abb 2.5c) in Pfeilrichtung ab (Abb.
  • Page 8: Ambito Di Applicazione

    AMBITO DI APPLICAZIONE Gamma di polverizzatori per ottenere le massime prestazioni in termini di sicurezza e facilità d´utilizzo. Fabbricati per la generazione di schiuma secca e durevole. Progettati per l´uso con agenti chimici con proprietà tensioattive. La gamma di polverizzatori IK FOAM Pro forniscono all’utente una schiuma densa e permanente, molto idonea per lavori di pulizia e disinfezione di tappezzerie e tappeti, disinfezione di bagni e spogliatoi, cucine e stazioni di elaborazione di cibi, lavaggio di veicoli, ecc.
  • Page 9: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE - Capacità totale: 1,9 l. – 64,2 Oz - Capacità utile: 1,25 l. –42 Oz - Peso netto: 0,56 Kg. – 1,23 lbs. - Peso lordo: 0,7 Kg. – 1,54 lbs. - Pressione massima: 3 bar – 43,5 psi. - Guarnizioni e materiali resistenti alla maggior parte degli - Custodia di protezione per valvola camera.
  • Page 10: Technische Gegevens

    6. Gebruik een adequate beschermuitrusting, masker, veiligheidsbril, schoenen enz. om contact van de behandelingsproducten met de huid, de mond en de ogen te vermijden. 7. Lees de verstuivingsinstructies voor het gebruik. De drukspuit niet wijzigen of aanpassen. Niet aansluiten op een externe drukbron.
  • Page 11: Tekniska Egenskaper

    ANVÄNDNING OCH SÄKERHETSNORMER 1. Följ alltid föreskrifter och doseringsanvisningar på förpackningarna och som tillverkaren av den produkt du ska använda rekommenderar. 2. För att undvika att få i dig något av produkten skall du inte äta, dricka eller röka under förberedelserna eller under pulverspridandet.
  • Page 12 4. Hvis mundstykket er tilstoppet, bør dette rengøres med vand og der må IKKE bruges metalgenstande til dette formål (fi gur 3.2). 5. For at forlænge samlingernes brugstid, smøres de jævnligt med et par dråber olier eller fedtstof på de bevægelige dele (fi...
  • Page 13: Tekniset Tiedot

    KÄYTTÖÖNOTTO JA SUMUTUS 1. Kierrä korkki auki (vastapäivään) (Kuva 2.1a). Täytä säiliö maksimimittaansa, 1,25L – 42 Oz (Kuva 2.1b). Kaada vaahdotusaine (Kuva 2.1c). 2. Sulkeminen: Kierrä korkki tiukasti kiinni. 3. Paineista laite pumppaamalla (n. 15 iskua) (Figura 2.2). Jotta vaahto olisi laadukasta, on tärkeää paineistaa laitetta, kunnes venttiili laukeaa.
  • Page 14: Область Применения

    ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Опрыскиватели данной серии обладают превосходными характеристиками в части безопасности и простоты эксплуатации. Опрыскиватели разработаны для получения сухой и длительно сохраняющейся пены. Они предназначены для использования их с поверхностно-активными веществами. Опрыскиватели IK FOAM Pro обеспечивают получение плотной и стойкой пены, которая может использоваться для чистки и дезинфекции обивки и ковров, дезинфицирования ванных...

This manual is also suitable for:

Ik 81676

Table of Contents